<< >> کلام، ہفتہ، 26 جولائی 2025
کِتابِ مُقادّس
نَوجوان بھی تھک جائیں گے اور ماندہ ہوں گے اور سُورما بِالکُل گِر پڑیں گے۔ لیکن خُداوند کا اِنتظار کرنے والے ازسرِ نَو زور حاصِل کریں گے۔ وہ عُقابوں کی مانِند بال و پر سے اُڑیں گے وہ دَوڑیں گے اور نہ تھکیں گے۔ وہ چلیں گے اور ماندہ نہ ہوں گے۔
یسعیاہ 40:30-31
کیا تُم نہیں جانتے کہ دَوڑ میں دَوڑنے والے دَوڑتے تو سب ہی ہیں مگر اِنعام ایک ہی لے جاتا ہے؟ تُم بھی اَیسے ہی دَوڑو تاکہ جِیتو۔
١۔کُرنتھیوں 9:24
یسعیاہ 40 (کِتابِ مُقادّس)
27
پس اَے یعقُوبؔ! تُو کیوں یُوں کہتا ہے اور اَے اِسرائیل! تُو کِس لِئے اَیسی بات کرتا ہے کہ میری راہ خُداوند سے پوشِیدہ ہے اور میری عدالت میرے خُدا سے گُذر گئی؟ |
28
کیا تُو نہیں جانتا؟ کیا تُو نے نہیں سُنا کہ خُداوند خُدایِ ابدی و تمام زمِین کا خالِق تھکتا نہیں اور ماندہ نہیں ہوتا؟ اُس کی حِکمت اِدراک سے باہر ہے۔ |
29 وہ تھکے ہُوئے کو زور بخشتا ہے اور ناتوان کی توانائی کو زِیادہ کرتا ہے۔ |
30
نَوجوان بھی تھک جائیں گے اور ماندہ ہوں گے اور سُورما بِالکُل گِر پڑیں گے۔ |
31
لیکن خُداوند کا اِنتظار کرنے والے ازسرِ نَو زور حاصِل کریں گے۔ وہ عُقابوں کی مانِند بال و پر سے اُڑیں گے وہ دَوڑیں گے اور نہ تھکیں گے۔ وہ چلیں گے اور ماندہ نہ ہوں گے۔ |
١۔کُرنتھیوں 9 (کِتابِ مُقادّس)
21 بے شرع لوگوں کے لِئے بے شرع بنا تاکہ بے شرع لوگوں کو کھینچ لاؤں (اگرچہ خُدا کے نزدِیک بے شرع نہ تھا بلکہ مسِیح کی شرِیعت کے تابِع تھا)۔ |
22 کمزوروں کے لِئے کمزور بنا تاکہ کمزوروں کو کھینچ لاؤں۔ مَیں سب آدمِیوں کے لِئے سب کُچھ بنا ہُؤا ہُوں تاکہ کِسی طرح سے بعض کو بچاؤں۔ |
23 اور مَیں سب کُچھ اِنجِیل کی خاطِر کرتا ہُوں تاکہ اَوروں کے ساتھ اُس میں شرِیک ہوؤں۔ |
24 کیا تُم نہیں جانتے کہ دَوڑ میں دَوڑنے والے دَوڑتے تو سب ہی ہیں مگر اِنعام ایک ہی لے جاتا ہے؟ تُم بھی اَیسے ہی دَوڑو تاکہ جِیتو۔ |
25 اور ہر پہلوان سب طرح کا پرہیز کرتا ہے۔ وہ لوگ تو مُرجھانے والا سِہرا پانے کے لِئے یہ کرتے ہیں مگر ہم اُس سِہرے کے لِئے کرتے ہیں جو نہیں مُرجھاتا۔ |
26 پس مَیں بھی اِسی طرح دَوڑتا ہُوں یعنی بے ٹِھکانا نہیں۔ مَیں اِسی طرح مُکّوں سے لڑتا ہُوں یعنی اُس کی مانِند نہیں جو ہوا کو مارتا ہے۔ |
27 بلکہ مَیں اپنے بدن کو مارتا کُوٹتا اور اُسے قابُو میں رکھتا ہُوں اَیسا نہ ہو کہ اَوروں میں مُنادی کر کے آپ نامقبُول ٹھہرُوں۔ |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Selfs jongmanne word moeg en raak afgemat, selfs manne in hulle fleur struikel en val, maar dié wat op die Here vertrou, kry nuwe krag. Hulle vlieg met arendsvlerke, hulle hardloop en word nie moeg nie, hulle loop en raak nie afgemat nie.
Jesaja 40:30-31
Weet julle nie dat atlete wat aan 'n wedloop deelneem, wel almal hardloop, maar dat net een die prys ontvang nie? Hardloop dan só dat julle die prys kan wen.
1 Korintiërs 9:24
یسعیاہ 40 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
27 Waarom sê jy dan, Jakob, waarom kla jy, Israel: "Die Here sien nie raak wat van my word nie, my reg gaan by my God verby"? |
28 Weet jy dan nie, het jy nog nie gehoor nie? Die Here is die ewige God, Skepper van die hele aarde. Hy word nie moeg nie, Hy raak nie afgemat nie en sy insig is ondeurgrondelik. |
29 Hy gee die vermoeides krag, Hy versterk dié wat nie meer kan nie. |
30 Selfs jongmanne word moeg en raak afgemat, selfs manne in hulle fleur struikel en val, |
31 maar dié wat op die Here vertrou, kry nuwe krag. Hulle vlieg met arendsvlerke, hulle hardloop en word nie moeg nie, hulle loop en raak nie afgemat nie. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
21 Hoewel ek nie sonder die wet van God is nie, maar onder die wet van Christus, het ek vir dié wat sonder die wet is, geword soos een sonder die wet om hulle te wen. |
22 Vir die swakkes het ek swak geword om die swakkes te wen. Vir almal het ek alles geword om in elk geval sommige te red. |
23 Dit alles doen ek ter wille van die evangelie, sodat ek aan die vrug daarvan deel kan hê. |
24 Weet julle nie dat atlete wat aan 'n wedloop deelneem, wel almal hardloop, maar dat net een die prys ontvang nie? Hardloop dan só dat julle die prys kan wen. |
25 Almal wat aan 'n wedstryd deelneem, ontsê hulleself allerlei dinge. Hulle doen dit om 'n verganklike oorwinnaarskroon te verkry, maar ons 'n onverganklike. |
26 Ek hardloop dan ook soos een wat nie van sy doel onseker is nie; ek slaan soos 'n bokser wat nie in die lug slaan nie. |
27 Maar ek oefen my liggaam en bring dit onder beheer, sodat ek nie ander tot die stryd oproep en self nie kwalifiseer nie. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
إِنَّ الشَّبِيبَةَ يَنَالُهَا الإِعْيَاءُ وَالإِرْهَاقُ، وَالْفِتْيَانُ يَتَعَثَّرُونَ أَشَدَّ تَعَثُّرٍ، أَمَّا الرَّاجُونَ الرَّبَّ فَإِنَّهُمْ يُجَدِّدُونَ قُوَّتَهُمْ، وَيُحَلِّقُونَ بِأَجْنِحَةِ النُّسُورِ. يَرْكُضُونَ وَلاَ يُعْيُونَ. يَمْشُونَ وَلاَ يَتْعَبُونَ.
إشعياء 40:30-31
أَمَا تَعْلَمُونَ أَنَّ الْمُتَبَارِينَ يَرْكُضُونَ جَمِيعاً فِي الْمَيْدَانِ وَلَكِنَّ وَاحِداً مِنْهُمْ فَقَطْ يَفُوزُ بِالْجَائِزَةِ؟ هكَذَا ارْكُضُوا أَنْتُمْ حَتَّى تَفُوزُوا!
1 كورنثوس 9:24
یسعیاہ 40 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
27 فَكَيْفَ تَجْرُؤُ يَا إِسْرَائِيلُ أَنْ تَقُولَ إِنَّ الرَّبَّ لَا يَرَى مِحْنَتِي وَطَرِيقِي خَافِيَةٌ عَلَيْهِ؟ |
28 أَلَمْ تَعْلَمُوا؟ أَلَمْ تَسْمَعُوا؟ إِنَّ الرَّبَّ هُوَ إِلَهٌ سَرْمَدِيٌّ وَخَالِقُ أَقَاصِي الأَرْضِ. لَا يَهِنُ وَلاَ يَخُورُ، وَفَهْمُهُ لَا يُسْتَقْصَى. |
29 يَهِبُ الْمَنْهُوكَ قُوَّةً وَيَمْنَحُ الضَّعِيفَ قُدْرَةً عَظِيمَةً. |
30 إِنَّ الشَّبِيبَةَ يَنَالُهَا الإِعْيَاءُ وَالإِرْهَاقُ، وَالْفِتْيَانُ يَتَعَثَّرُونَ أَشَدَّ تَعَثُّرٍ، |
31 أَمَّا الرَّاجُونَ الرَّبَّ فَإِنَّهُمْ يُجَدِّدُونَ قُوَّتَهُمْ، وَيُحَلِّقُونَ بِأَجْنِحَةِ النُّسُورِ. يَرْكُضُونَ وَلاَ يُعْيُونَ. يَمْشُونَ وَلاَ يَتْعَبُونَ. |
١۔کُرنتھیوں 9 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
21 وَلِلَّذِينَ بِلاَ شَرِيعَةٍ كَأَنِّي بِلاَ شَرِيعَةٍ مَعَ أَنِّي لَسْتُ بِلاَ شَرِيعَةٍ عِنْدَ اللهِ بَلْ أَنَا خَاضِعٌ لشَرِيعَةٍ مِنْ نَحْوِ الْمَسِيحِ حَتَّى أَكْسِبَ الَّذِينَ هُمْ بِلاَ شَرِيعَةٍ. |
22 وَصِرْتُ لِلضُّعَفَاءِ ضَعِيفاً، حَتَّى أَكْسِبَ الضُّعَفَاءَ. صِرْتُ لِلْجَمِيعِ كُلَّ شَيْءٍ، لأُنْقِذَ بَعْضاً مِنْهُمْ بِكُلِّ وَسِيلَةٍ. |
23 وَإِنِّي أَفْعَلُ الأُمُورَ كُلَّهَا مِنْ أَجْلِ الإِنْجِيلِ، لأَكُونَ شَرِيكاً فِيهِ مَعَ الآخَرِينَ. |
24 أَمَا تَعْلَمُونَ أَنَّ الْمُتَبَارِينَ يَرْكُضُونَ جَمِيعاً فِي الْمَيْدَانِ وَلَكِنَّ وَاحِداً مِنْهُمْ فَقَطْ يَفُوزُ بِالْجَائِزَةِ؟ هكَذَا ارْكُضُوا أَنْتُمْ حَتَّى تَفُوزُوا! |
25 وَكُلُّ مُتَبَارٍ يَفْرِضُ عَلَى نَفْسِهِ تَدْرِيباً صَارِماً فِي شَتَّى الْمَجَالاَتِ. فَهَؤُلاَءِ الْمُتَبَارُونَ يَفْعَلُونَ ذَلِكَ لِيَفُوزُوا بِإِكْلِيلٍ فَانٍ، وَأَمَّا نَحْنُ فَلِنَفُوزَ بِإِكْلِيلٍ غَيْرِ فَانٍ. |
26 إِذَنْ، أَنَا أَرْكُضُ هكَذَا، لَا كَمَنْ لَا هَدَفَ لَهُ، وَهكَذَا أُلاَكِمُ أَيْضاً، لَا كَمَنْ يَلْطِمُ الْهَوَاءَ، |
27 بَلْ اُقْمِعُ جَسَدِي وَأَسْتَعْبَدُهُ، مَخَافَةَ أَنْ يَتَبَيَّنَ أَنِّي غَيْرُ مُؤَهَّلٍ (لِلْمُجَازَاةِ) بَعْدَمَا دَعَوْتُ الآخَرِينَ إِلَيْهَا! |
Zimbrisch
Di djungen darmüadnze un stian müade gerìft, di sèlln eppaz stérchar bakln un valln; ma di sèlln, bódaze fidàrn von Hear, gebìnnenen naüge sterche, da darbìschanze au pit vèttrech asó az be di adlar, da loavan un darmüadnze diméar, da gian ummar un stian nèt müade gerìft.
Isaia 40,30-31
Ka, bizztar nèt iar, ke di sèlln, boda loavan drinn in stadio, di sèlln loavan alle, ma lai ummaz alùmma vånkk in pris? Loaft asó, àzzaren vånkk iaråndre!
1 Corinzi 9,24
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Drenge bliver trætte og udmattede, unge mænd snubler og falder. Men de, der håber på Herren, får nye kræfter, de får vinger som ørne. De løber uden at blive trætte, de vandrer uden at udmattes.
Esajas' Bog 40,30-31
Ved I ikke, at de, der er med i et løb på stadion, alle løber, men kun én får sejrsprisen? Løb sådan, at I vinder den!
1. Korinterne 9,24
یسعیاہ 40 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
27
Jakob, hvorfor siger du, Israel, hvorfor erklærer du: »Min vej er skjult for Herren, Gud ænser ikke min ret«? |
28
Ved du det ikke, har du ikke hørt det: Herren er en evig Gud, skaberen af den vide jord. Han bliver ikke træt og udmattet, hans indsigt kan ingen udforske. |
29
Han giver den udmattede kraft, den kraftesløse giver han ny styrke. |
30
Drenge bliver trætte og udmattede, unge mænd snubler og falder. |
31
Men de, der håber på Herren, får nye kræfter, de får vinger som ørne. De løber uden at blive trætte, de vandrer uden at udmattes. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
21 For dem, der er uden lov, er jeg blevet som en, der er uden lov, for at vinde dem, selv om jeg ikke er uden Guds lov, men er under Kristi lov. |
22 Jeg er blevet svag for de svage for at vinde de svage. Alt er jeg blevet for alle for i det mindste at frelse nogen. |
23 Alt gør jeg for evangeliets skyld for selv at få del i det. |
24 Ved I ikke, at de, der er med i et løb på stadion, alle løber, men kun én får sejrsprisen? Løb sådan, at I vinder den! |
25 Men enhver idrætsmand er afholdende i alt – de andre for at få en sejrskrans, der visner, men vi for at få en, der ikke visner. |
26 Jeg løber derfor ikke hid og did, og jeg er ikke som en bokser, der slår i luften. |
27 Jeg er hård ved min krop og tvinger den til at lystre, for at jeg, der har prædiket for andre, ikke selv skal blive forkastet. |
Hoffnung für Alle
Selbst junge Menschen ermüden und werden kraftlos, starke Männer stolpern und brechen zusammen. Aber alle, die ihre Hoffnung auf den Herrn setzen, bekommen neue Kraft. Sie sind wie Adler, denen mächtige Schwingen wachsen. Sie gehen und werden nicht müde, sie laufen und sind nicht erschöpft.
Jesaja 40,30-31
Ihr kennt das doch: Von allen Läufern, die im Stadion zum Wettlauf starten, gewinnt nur einer den Siegeskranz. Lauft so, dass ihr ihn gewinnt!
1. Korinther 9,24
یسعیاہ 40 (Hoffnung für Alle)
27 Ihr Nachkommen von Jakob, ihr Israeliten, warum behauptet ihr: »Der Herr weiß nicht, wie es uns geht! Es macht unserem Gott nichts aus, wenn wir Unrecht leiden müssen«? |
28 Begreift ihr denn nicht? Oder habt ihr es nie gehört? Der Herr ist der ewige Gott. Er ist der Schöpfer der Erde – auch die entferntesten Länder hat er gemacht. Er wird weder müde noch kraftlos. Seine Weisheit ist unendlich tief. |
29 Den Erschöpften gibt er neue Kraft, und die Schwachen macht er stark. |
30 Selbst junge Menschen ermüden und werden kraftlos, starke Männer stolpern und brechen zusammen. |
31 Aber alle, die ihre Hoffnung auf den Herrn setzen, bekommen neue Kraft. Sie sind wie Adler, denen mächtige Schwingen wachsen. Sie gehen und werden nicht müde, sie laufen und sind nicht erschöpft. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Hoffnung für Alle)
21 Bin ich aber bei Menschen, die dieses Gesetz nicht haben, dann passe ich mich ihnen genauso an, um sie für Christus zu gewinnen. Das bedeutet aber nicht, dass ich mich gegen Gottes Gebote stelle. Ich befolge das Gesetz, das Christus uns gegeben hat. |
22 Wenn ich mit Menschen zu tun habe, die arm und rechtlos sind, dann begebe ich mich mit ihnen auf eine Stufe, um sie für Christus zu gewinnen. Ich möchte mich allen gleichstellen, um auf jede erdenkliche Weise wenigstens einige Menschen zu retten. |
23 Dies alles tue ich für die rettende Botschaft, damit auch ich Anteil an dem Segen erhalte, den sie verspricht. |
24 Ihr kennt das doch: Von allen Läufern, die im Stadion zum Wettlauf starten, gewinnt nur einer den Siegeskranz. Lauft so, dass ihr ihn gewinnt! |
25 Wer im Wettkampf siegen will, setzt dafür alles ein. Ein Athlet verzichtet auf vieles, um zu gewinnen. Und wie schnell ist sein Siegeskranz verwelkt! Wir dagegen kämpfen um einen unvergänglichen Preis. |
26 Ich weiß genau, wofür ich mich mit aller Kraft einsetze. Ich laufe und habe dabei das Ziel klar vor Augen. Wenn ich kämpfe, geht mein Schlag nicht ins Leere. |
27 Ich gebe alles für diesen Sieg und hole das Letzte aus meinem Körper heraus. Er muss sich meinem Willen fügen. Denn ich will nicht andere zum Kampf des Glaubens auffordern und selbst als untauglich ausscheiden. |
Leonberger Bibel
Jünglinge werden müde und matt, Krieger straucheln und fallen; aber die auf JHWH harren, empfangen immer neue Kraft, dass ihnen Schwingen wachsen wie Adlern, dass sie laufen und nicht ermatten, dass sie wandeln und nicht müde werden.
Jesaja 40,30-31
Wisst ihr nicht, dass die Läufer im Stadion war alle laufen, aber [nur] einer den Siegespreis erhält? Lauft so, dass ihr gewinnt!
1. Korinther 9,24
یسعیاہ 40 (Leonberger Bibel)
27 Warum denn sagst du, Jakob, und sprichst du, Israel: "Mein Geschick ist dem Herrn verborgen, und mein Recht entgeht meinem Gott"? |
28 weißt du es nicht; oder hast du es nicht gehört? Ein ewiger Gott [ist] JHWH, der die Enden der Erde geschaffen! Er wird nicht müde noch matt, unerforschlich ist seine Einsicht; |
29 er gibt dem Müden Kraft und dem Ohnmächtigen mehrt er die Stärke. |
30 Jünglinge werden müde und matt, Krieger straucheln und fallen; |
31 aber die auf JHWH harren, empfangen immer neue Kraft, dass ihnen Schwingen wachsen wie Adlern, dass sie laufen und nicht ermatten, dass sie wandeln und nicht müde werden. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Leonberger Bibel)
21 den Gesetzlosen wie ein Gesetzloser (obwohl ich kein Gesetzloser Gottes, sondern ein Gesetzestreuer Christi bin), damit ich die Gesetzlosen gewinne. |
22 Ich bin den Schwachen ein Schwacher geworden, damit ich die Schwachen gewinne. Ich bin allen alles geworden, damit ich auf alle Weise einige rette. |
23 Alles aber tue ich um der guten Nachricht willen, damit ich ihr Teilhaber werde. |
24 Wisst ihr nicht, dass die Läufer im Stadion zwar alle laufen, aber [nur] einer den Siegespreis erhält? Lauft so, dass ihr gewinnt! |
25 Jeder aber, der kämpft, enthält sich allem; jene also, damit sie einen vergänglichen Siegeskranz erhalten, wir hingegen einen unvergänglichen. |
26 Ich laufe derzeit so, nicht ziellos; ich boxe so, nicht wie [einer], der Luft schlägt; |
27 sondern ich bezwinge und unterwerfe meinen Körper, damit ich selbst nicht auf irgendeine Weise disqualifiziert werde, nachdem ich anderen gepredigt habe. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Die Jungen werden müde und matt, junge Männer stolpern und brechen zusammen. Doch die auf Jahwe hoffen, gewinnen neue Kraft. Wie Adler breiten sie die Flügel aus. Sie laufen und werden nicht müde, sie gehen und werden nicht matt.
Jesaja 40,30-31
Ihr wisst doch, dass von allen Läufern bei einem Wettkampf im Stadion nur einer den Siegeskranz bekommt. Darum lauft so, dass ihr ihn bekommt!
1. Korinther 9,24
یسعیاہ 40 (Neue Evangelistische Übersetzung)
27 Ihr Nachkommen Jakobs, Israeliten, / warum sagt und behauptet ihr: / "Jahwe weiß nicht, wie es mir geht. / Mein Gott kümmert sich nicht um mein Recht!"? |
28 Weißt du es denn nicht, / oder hast du es noch nie gehört? / Jahwe ist ein ewiger Gott, / der die ganze weite Erde schuf. / Er wird nicht müde, seine Kraft lässt nicht nach / und seine Weisheit ist unerschöpflich tief. |
29 Den Erschöpften gibt er Kraft, / und die Schwachen macht er stark. |
30 Die Jungen werden müde und matt, / junge Männer stolpern und stürzen. |
31
Doch die auf Jahwe hoffen, gewinnen neue Kraft. / Wie Adler breiten sie die Flügel aus. / Sie laufen und werden nicht müde, / sie gehen und werden nicht matt. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Neue Evangelistische Übersetzung)
21 Bei Menschen, die dieses Gesetz nicht kennen, lebe ich nicht nach dem Gesetz, um sie für Christus zu gewinnen – obwohl ich keineswegs gesetzlos vor Gott bin, ich stehe ja unter dem Gesetz des Christus. |
22 Den Schwachen bin ich wie ein Schwacher geworden, um die Schwachen zu gewinnen. Ich bin allen alles geworden, um unter allen Umständen wenigstens einige zu retten. |
23
Das alles tue ich für das Evangelium, damit ich selbst an seinen Segnungen Anteil bekomme. |
24 Wisst ihr denn nicht, dass von allen Läufern bei einem Wettkampf im Stadion nur einer den Siegeskranz bekommt. Darum lauft so, dass ihr ihn bekommt! |
25 Jeder Wettkämpfer verzichtet auf viele Dinge – nur um einen vergänglichen Siegeskranz zu bekommen. Wir aber werden einen unvergänglichen erhalten. |
26 Darum laufe ich nicht wie ins Blaue hinein und kämpfe nicht wie einer, der Luftschläge macht, |
27
sondern ich treffe mich selbst, dass mein Körper unter Kontrolle ist. Ich will nicht anderen predigen und selbst als Versager dastehen. |
Schlachter 2000
Knaben werden müde und matt, und junge Männer straucheln und fallen; aber die auf den Herrn harren, kriegen neue Kraft, dass sie auffahren mit Flügeln wie Adler, dass sie laufen und nicht matt werden, dass sie wandeln und nicht müde werden.
Jesaja 40,30-31
Wisst ihr nicht, dass die, welche in der Rennbahn laufen, zwar alle laufen, aber nur einer den Preis erlangt? Lauft so, dass ihr ihn erlangt!
1. Korinther 9,24
یسعیاہ 40 (Schlachter 2000)
27 Warum sprichst du denn, Jakob, und sagst du, Israel: Mein Weg ist verborgen vor dem Herrn, und mein Recht entgeht meinem Gott? |
28 Weißt du es denn nicht, hast du es denn nicht gehört? Der ewige Gott, der Herr, der die Enden der Erde geschaffen hat, wird nicht müde noch matt; sein Verstand ist unerschöpflich! |
29 Er gibt dem Müden Kraft und Stärke genug dem Unvermögenden. |
30 Knaben werden müde und matt, und junge Männer straucheln und fallen; |
31 aber die auf den Herrn harren, kriegen neue Kraft, dass sie auffahren mit Flügeln wie Adler, dass sie laufen und nicht matt werden, dass sie wandeln und nicht müde werden. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Schlachter 2000)
21 denen, die ohne Gesetz sind, bin ich geworden, als wäre ich ohne Gesetz — obwohl ich vor Gott nicht ohne Gesetz bin, sondern Christus gesetzmäßig unterworfen —, damit ich die gewinne, die ohne Gesetz sind. |
22 Den Schwachen bin ich wie ein Schwacher geworden, damit ich die Schwachen gewinne; ich bin allen alles geworden, damit ich auf alle Weise etliche rette. |
23 Dies aber tue ich um des Evangeliums willen, um an ihm teilzuhaben. |
24 Wisst ihr nicht, dass die, welche in der Rennbahn laufen, zwar alle laufen, aber nur einer den Preis erlangt? Lauft so, dass ihr ihn erlangt! |
25 Jeder aber, der sich am Wettkampf beteiligt, ist enthaltsam in allem — jene, um einen vergänglichen Siegeskranz zu empfangen, wir aber einen unvergänglichen. |
26 So laufe ich nun nicht wie aufs Ungewisse; ich führe meinen Faustkampf nicht mit bloßen Luftstreichen, |
27 sondern ich bezwinge meinen Leib und beherrsche ihn, damit ich nicht anderen verkündige und selbst verwerflich werde. |
English Standard Version
Even youths shall faint and be weary, and young men shall fall exhausted; but they who wait for the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint.
Isaiah 40:30-31
Do you not know that in a race all the runners run, but only one receives the prize? So run that you may obtain it.
1 Corinthians 9:24
یسعیاہ 40 (English Standard Version)
27
Why do you say, O Jacob, and speak, O Israel, “My way is hidden from the Lord, and my right is disregarded by my God”? |
28
Have you not known? Have you not heard? The Lord is the everlasting God, the Creator of the ends of the earth. He does not faint or grow weary; his understanding is unsearchable. |
29
He gives power to the faint, and to him who has no might he increases strength. |
30
Even youths shall faint and be weary, and young men shall fall exhausted; |
31
but they who wait for the Lord shall renew their strength; they shall mount up with wings like eagles; they shall run and not be weary; they shall walk and not faint. |
١۔کُرنتھیوں 9 (English Standard Version)
21 To those outside the law I became as one outside the law (not being outside the law of God but under the law of Christ) that I might win those outside the law. |
22 To the weak I became weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that by all means I might save some. |
23
I do it all for the sake of the gospel, that I may share with them in its blessings. |
24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one receives the prize? So run that you may obtain it. |
25 Every athlete exercises self-control in all things. They do it to receive a perishable wreath, but we an imperishable. |
26 So I do not run aimlessly; I do not box as one beating the air. |
27
But I discipline my body and keep it under control, lest after preaching to others I myself should be disqualified. |
Free Bible Version
Even young people grow weak and tired — they fall down when they're exhausted. But those who trust in the Lord will have their strength renewed. They will fly high with wings like eagles. They will run and not be tired. They will walk and not be worn out.
Isaiah 40:30-31
Wouldn't you agree that there are many runners in a race, but only one gets the prize? So run your best, so you may win!
1 Corinthians 9:24
یسعیاہ 40 (Free Bible Version)
27 Why do you speak like this, Jacob, and why do you say, Israel, “The Lord doesn't see what's happening to me, and he's ignoring my rights!” |
28 Don't you know? Haven't you heard? The Lord is the eternal God, the Creator of the whole earth. He's never weak or tired; you can't find out all he knows. |
29 He gives strength to the weary and power the powerless. |
30 Even young people grow weak and tired—they fall down when they're exhausted. |
31 But those who trust in the Lord will have their strength renewed. They will fly high with wings like eagles. They will run and not be tired. They will walk and not be worn out. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Free Bible Version)
21 To those who don't operate according to the law, I behave like them, (though not disregarding God's law, but operating under the law of Christ), so that I might gain those who don't observe the law. |
22 To those who are weak, I share in their weakness so that I may win the weak. I have ended up being “everyman” to everyone so that by using every possible means I might win some! |
23 I do all this for the sake of the good news so that I too may share in its blessings! |
24 Wouldn't you agree that there are many runners in a race, but only one gets the prize? So run your best, so you may win! |
25 Every competitor who participates in the games maintains a strict training discipline. Of course they do so to win a crown that doesn't last. But our crowns will last forever! |
26 That's why I run straight in the right direction. I fight accurately, not punching the air. |
27 I also treat my body severely to bring it under my control, for I don't want somehow to be disqualified after sharing the good news with everybody else. |
Reina-Valera 1995
Los muchachos se fatigan y se cansan, los jóvenes flaquean y caen; mas los que esperan en Jehová tendrán nuevas fuerzas, levantarán alas como las águilas, correrán y no se cansarán, caminarán y no se fatigarán.
Isaías 40,30-31
¿No sabéis que los que corren en el estadio, todos a la verdad corren, pero uno solo se lleva el premio? Corred de tal manera que lo obtengáis.
1 Corintios 9,24
یسعیاہ 40 (Reina-Valera 1995)
27
¿Por qué dices, Jacob, y hablas tú, Israel: «Mi camino está escondido de Jehová, y de mi Dios pasó mi juicio»? |
28
¿No has sabido, no has oído que el Dios eterno es Jehová, el cual creó los confines de la tierra? No desfallece ni se fatiga con cansancio, y su entendimiento no hay quienlo alcance. |
29
Él da esfuerzo al cansado y multiplica las fuerzasal que no tiene ningunas. |
30
Los muchachos se fatigan y se cansan, los jóvenes flaquean y caen; |
31
mas los que esperan en Jehová tendrán nuevas fuerzas, levantarán alas como las águilas, correrán y no se cansarán, caminarán y no se fatigarán. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Reina-Valera 1995)
21 a los que están sin Ley, como si yo estuviera sin Ley (aunque yo no estoy sin ley de Dios, sino bajo la ley de Cristo), para ganar a los que están sin Ley. |
22 Me he hecho débil a los débiles, para ganar a los débiles; a todos me he hecho de todo, para que de todos modos salve a algunos. |
23 Y esto hago por causa del evangelio, para hacerme copartícipe de él. |
24 ¿No sabéis que los que corren en el estadio, todos a la verdad corren, pero uno solo se lleva el premio? Corred de tal manera que lo obtengáis. |
25 Todo aquel que lucha, de todo se abstiene; ellos, a la verdad, para recibir una corona corruptible, pero nosotros, una incorruptible. |
26 Así que yo de esta manera corro, no como a la ventura; de esta manera peleo, no como quien golpea el aire; |
27 sino que golpeo mi cuerpo y lo pongo en servidumbre, no sea que, habiendo sido heraldo para otros, yo mismo venga a ser eliminado. |
Segond 21
Les adolescents se fatiguent et s’épuisent, les jeunes gens se mettent à trébucher, mais ceux qui comptent sur l’Eternel renouvellent leur force. Ils prennent leur envol comme les aigles. Ils courent sans s’épuiser, ils marchent sans se fatiguer.
Esaïe 40,30-31
Ne savez-vous pas que les concurrents dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix? Courez de manière à le remporter.
1 Corinthiens 9,24
یسعیاہ 40 (Segond 21)
27 Pourquoi dis-tu, Jacob, et pourquoi affirmes-tu, Israël: «Ma situation échappe à l’Eternel, mon droit passe inaperçu de mon Dieu»? |
28 Ne le sais-tu pas? Ne l’as-tu pas appris? C’est le Dieu d’éternité, l’Eternel, qui a créé les extrémités de la terre. Il ne se fatigue pas, il ne s’épuise pas. Son intelligence est impénétrable. |
29 Il donne de la force à celui qui est fatigué et il multiplie les ressources de celui qui est à bout. |
30 Les adolescents se fatiguent et s’épuisent, les jeunes gens se mettent à trébucher, |
31 mais ceux qui comptent sur l’Eternel renouvellent leur force. Ils prennent leur envol comme les aigles. Ils courent sans s’épuiser, ils marchent sans se fatiguer. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Segond 21)
21 avec ceux qui sont sans la loi, comme si j’étais sans la loi –bien que je ne sois pas sans la loi de Dieu, puisque je me conforme à la loi de Christ– afin de gagner ceux qui sont sans la loi. |
22 J’ai été [comme] faible avec les faibles afin de gagner les faibles. Je me suis fait tout à tous afin d’en sauver de toute manière quelques-uns, |
23 et je fais cela à cause de l’Evangile afin d’avoir part à ses bénédictions. |
24 Ne savez-vous pas que les concurrents dans le stade courent tous, mais qu’un seul remporte le prix? Courez de manière à le remporter. |
25 Tous les athlètes s’imposent toutes sortes de privations, et ils le font pour obtenir une couronne qui va se détruire; mais nous, c’est pour une couronne indestructible. |
26 Moi donc, je cours, mais pas comme à l’aventure; je boxe, mais non pour battre l’air. |
27 Au contraire, je traite durement mon corps et je le discipline, de peur d’être moi-même disqualifié après avoir prêché aux autres. |
An Bíobla Naofa 1981
Fiú an t-aos óg, bíonn siad tuirseash traochta, agus baintear tuisliú as fir óga chomh maith. Ach an dream a bhfuil a súil leis an Tiarna, tagann neart úr iontu, éiríonn siad ar eití mar a bheadh iolair. Ritheann siad gan a bheith cortha, siúlann siad rompu gan tuirse a theacht orthu.
Íseáia 40:30-31
Iad siúd a bhíonn ag rás i gcomórtas nach bhfuil a fhios agaibh go ritheann siad go léir, ach nach mbeireann ach an t-aon duine amháin acu an chraobh leis. Rithigíse ar shlí go mbainfidh sibh an chraobh thar barr amach.
1 Corantaigh 9:24
یسعیاہ 40 (An Bíobla Naofa 1981)
27
Cén fáth a ndeir tú, a Iacóib, agus a maíonn tú, a Iosrael: “Tá mo chinniúint ceilte ar an Tiarna agus mo cheart scaoilte thairis ag mo Dhia”? |
28
An ea nach bhfuil fhios agat? An ea nach eol duit é? Dia síoraí is ea an Tiarna, is é a chruthaigh críocha na talún. Ní thagann tuirse air ná traochadh agus níl léamh ar a eagna. |
29
Tugann sé neart don té atá tuirseach, cuireann fuinneamh arís sa té atá lag. |
30
Fiú an t-aos óg, bíonn siad tuirseash traochta, agus baintear tuisliú as fir óga chomh maith. |
31
Ach an dream a bhfuil a súil leis an Tiarna, tagann neart úr iontu, éiríonn siad ar eití mar a bheadh iolair. Ritheann siad gan a bheith cortha, siúlann siad rompu gan tuirse a theacht orthu. |
١۔کُرنتھیوں 9 (An Bíobla Naofa 1981)
21 Leo siúd atá saor ón dlí bhí mé mar dhuine a bheadh saor ón dlí d’fhonn an mhuintir atá saor ón dlí a thabhairt liom – cé nach bhfuilim saor ó dhlí Dé ach mé faoi dhlí Chríost. |
22 Bhí mé lag leis na laga d’fhonn na laga a thabhairt liom. Bhí mé i mo gach ní do gach duine d’fhonn cuid áirithe acu a shábháil ar chuma éigin. |
23 Is ar mhaithe leis an dea-scéal a dhéanaim gach ní ionas go mbeinn i bpáirt ann. |
24 Iad siúd a bhíonn ag rás i gcomórtas nach bhfuil a fhios agaibh go ritheann siad go léir, ach nach mbeireann ach an t-aon duine amháin acu an chraobh leis. Rithigíse ar shlí go mbainfidh sibh an chraobh thar barr amach. |
25 Níl aon iomaitheoir díobh nach í an mheasarthacht a ghnáthaíonn sé i ngach ní. Níl le baint acu siúd ach craobh dhíomuan ach tá craobh le baint againne nach dtréigfidh choíche. |
26 I dtaca liom féin, nuair a rithimse rás ní chun seachráin é; nuair a bhím ag dornáil ní mar bheinn ag bualadh an aeir é. |
27 Ní hea ach tugaim bascadh do mo chorp agus coinním faoi smacht é le heagla go gcolfaí mé féin tar éis dom a bheith ag fógairt ar dhaoine eile. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Oι νέoι θα ατoνήσoυν και θα απoκάμoυν, oι νεανίσκoι θα εξασθενήσoυν oλoκληρωτικά· αλλά, εκείνοι πoυ πρoσμένoυν τoν Kύριo θα ανανεώσoυν τη δύναμή τoυς· θα ανέβoυν με φτερoύγες σαν αετoί.
Ισαϊας 40:30-31
Δεν ξέρετε ότι, αυτοί που τρέχουν μέσα στο στάδιο, όλοι μεν τρέχουν, ένας όμως παίρνει το βραβείο; Έτσι να τρέχετε, ώστε να το πάρετε.
Προς Κορίνθιους Α` 9:24
یسعیاہ 40 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
27 Γιατί λες, Iακώβ, και γιατί μιλάς, Iσραήλ: O δρόμoς μoυ είναι κρυμμένoς από τoν Kύριo, και η κρίση μoυ παραμελείται από τoν Θεό μoυ; |
28
Δεν γνώρισες; Δεν άκoυσες ότι, o αιώνιoς Θεός, o Kύριoς, o Δημιoυργός των άκρων τής γης, δεν ατoνεί, και δεν απoκάμει; H φρόνησή τoυ δεν εξιχνιάζεται. |
29 Δίνει ισχύ στoυς εξασθενημένoυς, και αυξάνει τη δύναμη στoυς αδύνατoυς. |
30 Oι νέoι, όμως, θα ατoνήσoυν και θα απoκάμoυν, και oι εκλεκτoί νέoι θα εξασθενήσoυν oλoκληρωτικά· |
31 αλλά, εκείνοι πoυ πρoσμένoυν τoν Kύριo θα ανανεώσoυν τη δύναμή τoυς· θα ανέβoυν με φτερoύγες σαν αετoί· θα τρέξoυν, και δεν θα απoκάμoυν· θα περπατήσoυν, και δεν θα ατoνήσoυν. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
21 σ' αυτούς που είναι χωρίς νόμο, σαν να είμαι χωρίς νόμο, (όχι ότι είμαι χωρίς νόμο στον Θεό, αλλά με νόμο στον Xριστό), για να κερδήσω αυτούς που είναι χωρίς νόμο· |
22
έγινα στους ασθενείς σαν ασθενής, για να κερδήσω τούς ασθενείς· σε όλους έγινα τα πάντα, για να σώσω με κάθε τρόπο μερικούς. |
23 Kαι το κάνω αυτό για το ευαγγέλιο, για να γίνω συγκοινωνός του. |
24 Δεν ξέρετε ότι, αυτοί που τρέχουν μέσα στο στάδιο, όλοι μεν τρέχουν, ένας όμως παίρνει το βραβείο; Έτσι να τρέχετε, ώστε να το πάρετε. |
25 Mάλιστα, κάθε αγωνιζόμενος, εγκρατεύεται σε όλα· εκείνοι μεν, για να πάρουν φθαρτό στεφάνι, εμείς όμως άφθαρτο. |
26 Eγώ, λοιπόν, έτσι τρέχω, όχι σαν χωρίς στόχο· έτσι πυγμαχώ, όχι σαν να χτυπάω τον αέρα· |
27 αλλά, δαμάζω το σώμα μου και το δουλαγωγώ, μήπως, ενώ κήρυξα σε άλλους, εγώ γίνω αδόκιμος. |
ספר הבריתות 2004
וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ וּבַחוּרִים כָּשׁוֹל יִכָּשֵׁלוּ. וְקוֹיֵ יְהוָה יַחֲלִיפוּ כֹחַ יַעֲלוּ אֵבֶר כַּנְּשָׁרִים יָרוּצוּ וְלֹא יִיגָעוּ יֵלְכוּ וְלֹא יִיעָפוּ.
ישעיהו מ 30-31
הַאִם אֵינְכֶם יוֹדְעִים שֶׁהָרָצִים בְּאִצְטַדְיוֹן אָמְנָם רָצִים כֻּלָּם, אֲבָל אֶחָד מְקַבֵּל אֶת הַפְּרָס? בְּדוֹמֶה לְכָךְ, רוּצוּ לְמַעַן תַּשִּׂיגוּהוּ.
קורינתים א, ט 24
یسعیاہ 40 (ספר הבריתות 2004)
27 לָמָּה תֹאמַר יַעֲקֹב וּתְדַבֵּר יִשְׂרָאֵל נִסְתְּרָה דַרְכִּי מֵיְהוָה וּמֵאֱלֹהַי מִשְׁפָּטִי יַעֲבוֹר. |
28 הֲלוֹא יָדַעְתָּ אִם־לֹא שָׁמַעְתָּ אֱלֹהֵי עוֹלָם יְהוָה בּוֹרֵא קְצוֹת הָאָרֶץ לֹא יִיעַף וְלֹא יִיגָע אֵין חֵקֶר לִתְבוּנָתוֹ. |
29 נֹתֵן לַיָּעֵף כֹּחַ וּלְאֵין אוֹנִים עָצְמָה יַרְבֶּה. |
30 וְיִעֲפוּ נְעָרִים וְיִגָעוּ וּבַחוּרִים כָּשׁוֹל יִכָּשֵׁלוּ. |
31 וְקוֹיֵ יְהוָה יַחֲלִיפוּ כֹחַ יַעֲלוּ אֵבֶר כַּנְּשָׁרִים יָרוּצוּ וְלֹא יִיגָעוּ יֵלְכוּ וְלֹא יִיעָפוּ. |
١۔کُرنتھیوں 9 (ספר הבריתות 2004)
21 לְמַעַן אֵלֶּה שֶׁאֵין לָהֶם תּוֹרָה אֲנִי כְּמוֹ בְּלִי תּוֹרָה ― אַף שֶׁאֵינֶנִּי עוֹמֵד בְּלֹא תּוֹרַת אֱלֹהִים בִּהְיוֹתִי כָּפוּף לְתוֹרַת הַמָּשִׁיחַ ― כְּדֵי לְהַשִּׂיג אֶת אֵלֶּה שֶׁאֵין לָהֶם תּוֹרָה; |
22 לְמַעַן הַחַלָּשִׁים אֲנִי חַלָּשׁ כְּדֵי לְהַשִּׂיג אֶת הַחַלָּשִׁים; אֲנִי הַכֹּל לְמַעַן הַכֹּל כְּדֵי שֶׁאוֹשִׁיעַ לְפָחוֹת כַּמָּה מֵהֶם. |
23 אַךְ אֶת הַכֹּל אֲנִי עוֹשֶׂה בַּעֲבוּר הַבְּשׂוֹרָה כְּדֵי שֶׁיִּהְיֶה לִי חֵלֶק בָּהּ. |
24 הַאִם אֵינְכֶם יוֹדְעִים שֶׁהָרָצִים בְּאִצְטַדְיוֹן אָמְנָם רָצִים כֻּלָּם, אֲבָל אֶחָד מְקַבֵּל אֶת הַפְּרָס? בְּדוֹמֶה לְכָךְ, רוּצוּ לְמַעַן תַּשִּׂיגוּהוּ. |
25 כָּל מִתְחָרֶה נוֹהֵג לְהִנָּזֵר בְּכָל הַתְּחוּמִים; הַלָּלוּ ― כְּדֵי לְהַשִּׂיג זֵר נוֹבֵל, אֲבָל אֲנַחְנוּ כְּדֵי לְהַשִּׂיג זֵר שֶׁלֹּא יִבֹּל. |
26 לָכֵן אֲנִי רָץ לֹא כְּמִי שֶׁמְּגַשֵּׁשׁ בַּאֲפֵלָה, וַאֲנִי נֶאֱבָק לֹא כְּמִי שֶׁמַּכֶּה בָּאֲוִיר, |
27 אֶלָּא נוֹהֵג אֲנִי בִּקְשִׁיחוּת עִם גּוּפִי וּמְשַׁעְבְּדוֹ, שֶׁמָּא לְאַחַר שֶׁאַטִּיף לַאֲחֵרִים, אֲנִי עַצְמִי אֶמָּצֵא פָּסוּל. |
Karoli 1990
Elfáradnak az ifjak és meglankadnak, megtántorodnak a legkülönbek is; De a kik az Úrban bíznak, erejök megújul, szárnyra kelnek, mint a saskeselyűk, futnak és nem lankadnak meg, járnak és nem fáradnak el!
Ézsaiás 40,30–31
Nem tudjátok-é, hogy a kik versenypályán futnak, mindnyájan futnak ugyan, de egy veszi el a jutalmat? Úgy fussatok, hogy elvegyétek.
1. Korinthus 9,24
یسعیاہ 40 (Karoli 1990)
27 Miért mondod Jákób és szólsz ekként Izráel: Elrejtetett az én útam az Úrtól, és ügyemmel nem gondol Istenem?! |
28 Hát nem tudod-é és nem hallottad-é, hogy örökkévaló Isten az Úr, a ki teremté a föld határait? nem fárad és nem lankad el; végére mehetetlen bölcsesége! |
29 Erőt ad a megfáradottnak, és az erőtlen erejét megsokasítja. |
30 Elfáradnak az ifjak és meglankadnak, megtántorodnak a legkülönbek is; |
31 De a kik az Úrban bíznak, erejök megújul, szárnyra kelnek, mint a saskeselyűk, futnak és nem lankadnak meg, járnak és nem fáradnak el! |
١۔کُرنتھیوں 9 (Karoli 1990)
21 A törvény nélkül valóknak törvénynélkülivé, noha nem vagyok Isten törvénye nélkül, hanem Krisztus törvényében való, hogy törvény nélkül valókat nyerjek meg. |
22 Az erőtleneknek erőtelenné lettem, hogy az erőteleneket megnyerjem. Mindeneknek mindenné lettem, hogy minden módon megtartsak némelyeket. |
23 Ezt pedig az evangyéliomért mívelem, hogy részestárs legyek abban. |
24 Nem tudjátok-é, hogy a kik versenypályán futnak, mindnyájan futnak ugyan, de egy veszi el a jutalmat? Úgy fussatok, hogy elvegyétek. |
25 Mindaz pedig a ki pályafutásban tusakodik, mindenben magatűrtető; azok ugyan, hogy romlandó koszorút nyerjenek, mi pedig romolhatatlant. |
26 Én azért úgy futok, mint nem bizonytalanra; úgy viaskodom, mint a ki nem levegőt vagdos; |
27 Hanem megsanyargatom testemet és szolgává teszem; hogy míg másoknak prédikálok, magam valami módon méltatlanná ne legyek. |
Nuova Riveduta 1994
I giovani si affaticano e si stancano; i più forti vacillano e cadono; ma quelli che sperano nel SIGNORE acquistano nuove forze, si alzano a volo come aquile, corrono e non si stancano, camminano e non si affaticano.
Isaia 40:30-31
Non sapete che coloro i quali corrono nello stadio, corrono tutti, ma uno solo ottiene il premio? Correte in modo da riportarlo.
1 Corinzi 9:24
یسعیاہ 40 (Nuova Riveduta 1994)
27 Perché dici tu, Giacobbe e perché parli così, Israele: «La mia via è occulta al SIGNORE e al mio diritto non bada il mio Dio»? |
28 Non lo sai tu? Non l'hai mai udito? Il SIGNORE è Dio eterno, il creatore degli estremi confini della terra; egli non si affatica e non si stanca; la sua intelligenza è imperscrutabile. |
29 Egli dà forza allo stanco e accresce il vigore a colui che è spossato. |
30 I giovani si affaticano e si stancano; i più forti vacillano e cadono; |
31 ma quelli che sperano nel SIGNORE acquistano nuove forze, si alzano a volo come aquile, corrono e non si stancano, camminano e non si affaticano. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Nuova Riveduta 1994)
21 con quelli che sono senza legge, mi sono fatto come se fossi senza legge (pur non essendo senza la legge di Dio, ma essendo sotto la legge di Cristo), per guadagnare quelli che sono senza legge. |
22 Con i deboli mi sono fatto debole, per guadagnare i deboli; mi faccio ogni cosa a tutti, per salvarne ad ogni modo alcuni. |
23 E faccio tutto per il vangelo, al fine di esserne partecipe insieme ad altri. |
24 Non sapete che coloro i quali corrono nello stadio, corrono tutti, ma uno solo ottiene il premio? Correte in modo da riportarlo. |
25 Chiunque fa l'atleta è temperato in ogni cosa; e quelli lo fanno per ricevere una corona corruttibile; ma noi, per una incorruttibile. |
26 Io quindi corro così; non in modo incerto; lotto al pugilato, ma non come chi batte l'aria; |
27 anzi, tratto duramente il mio corpo e lo riduco in schiavitù, perché non avvenga che, dopo aver predicato agli altri, io stesso sia squalificato. |
Südsaarländisch
Die Junge were mied un matt. Junge Mannsleit stolbere un breche sesamme. Awer die, wo uf de HERR hoffe, kriehn neii Kraft. Flidde wachse ne wie Adler. Se lafe un werre net mied. Se gehn un werre net matt.
Jesaja 40,30-31
Ihr wisse doch sicher, dass die Leit, wo im Stadion bei me Wettrenne metmache, allegar lafe, dass awer nur äner de Siechespreis krieht. Lafen so, dass ihr ne kriehn!
1. Korinder 9,24
١۔کُرنتھیوں 9 (Südsaarländisch)
21 Fer diejeniche, die wo’s jidische Gesetz net hann, bin ich wie äner wor, der wo das Gesetz aach net hat, dass ich die gewinne kann, die wo’s jidische Gesetz net hann. In Wirklichkät bin ich awer vor Gott net ohne Gesetz. Nä, ich bin dem Gesetz unnerworf, das wo Chrischdus gebb hat. |
22 Fer die Schwache bin ich wie e Schwacher wor, dass ich die Schwache gewinne kann. Ich bin jedem alles wor, dass ich uf jedi Art un Weis e paar Leit redde kann. |
23
Wäh de Gutt Nohricht mach ich das, dass ich mei Andäl an ihre Seechnunge kriehn. |
24 Ihr wisse doch sicher, dass die Leit, die wo im Stadion a’me Wettrenne dälnemme, allegar lafe, dass awer nur äner de Siechespreis krieht. Lafen so, dass ihr ne kriehn! |
25 Jeder, der wo a’me Wettkampf dälnemmt, unnerwerft sich in allem erer streng Selbschtdisziplin. Die Athlede mache’s, fer e vergänglichi Kron se gewinne. Mir mache’s awer, fer e unvergänglichi Kron se kriehn. |
26 Ich nemme also am Wettlaf däl, awer net wie jemand, der wo’s Ziel aus de Aue verliert. Ich boxe, awer net wie jemand, der wo in die Luft schlaht. |
27
Ganz im Gähedäl! Ich bezwinge mei Leib un mache ne zu meim Sklave, dass ich net de annere Leit die Gutt Nohricht preddiche un selwer disqualifiziert werre. |
Biblia Tysiąclecia
Chłopcy się męczą i nużą, lecz ci, co zaufali PANU, odzyskują siły, otrzymują skrzydła jak orły: biegną bez zmęczenia, bez znużenia idą.
Ks. Izajasza 40:30-31
Czyż nie wiecie, że zawodnicy biegną na stadionie, wszyscy biegną, lecz jeden tylko otrzymuje nagrodę? Przeto tak biegnijcie, abyście ją otrzymali.
1 Koryntian 9:24
یسعیاہ 40 (Biblia Tysiąclecia)
27 Czemu mówisz, Jakubie, i ty, Izraelu, powtarzasz: "Zakryta jest moja droga przed Panem i prawo me przed Bogiem przeoczone?" |
28 Czy nie wiesz tego? Czyś nie słyszał? Pan - to Bóg wieczny, Stwórca krańców ziemi. On się nie męczy ani nie nuży, Jego mądrość jest niezgłębiona. |
29 On dodaje mocy zmęczonemu i pomnaża siły omdlałego. |
30 Chłopcy się męczą i nużą, chwieją się słabnąc młodzieńcy, |
31 lecz ci, co zaufali Panu, odzyskują siły, otrzymują skrzydła jak orły: biegną bez zmęczenia, bez znużenia idą. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Biblia Tysiąclecia)
21 Dla nie podlegających Prawu byłem jak nie podlegający Prawu - nie będąc zresztą wolnym od prawa Bożego, lecz podlegając prawu Chrystusowemu - by pozyskać tych, którzy nie są pod Prawem. |
22 Dla słabych stałem się jak słaby, by pozyskać słabych. Stałem się wszystkim dla wszystkich, żeby w ogóle ocalić przynajmniej niektórych. |
23 Wszystko zaś czynię dla Ewangelii, by mieć w niej swój udział. |
24 Czyż nie wiecie, że gdy zawodnicy biegną na stadionie, wszyscy wprawdzie biegną, lecz jeden tylko otrzymuje nagrodę? Przeto tak biegnijcie, abyście ją otrzymali. |
25 Każdy, który staje do zapasów, wszystkiego sobie odmawia; oni, aby zdobyć przemijającą nagrodę, my zaś nieprzemijającą. |
26 Ja przeto biegnę nie jakby na oślep; walczę nie tak, jakbym zadawał ciosy w próżnię, |
27 lecz poskramiam moje ciało i biorę je w niewolę, abym innym głosząc naukę, sam przypadkiem nie został uznany za niezdatnego. |
Bíblia Livre em português
Até os jovens se cansam e se fatigam; e os rapazes caem; Mas os que confiam no SENHOR renovarão as forças, subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fatigarão.
Isaías 40,30-31
Não sabeis vós que os que correm nas competições, realmente todos correm, mas somente um leva o prêmio? Correi de tal maneira, que o alcanceis.
1 Coríntios 9,24
یسعیاہ 40 (Bíblia Livre em português)
27 Por que dizes, ó Jacó, e falas, ó Israel: Meu caminho está escondido do SENHOR, e meu juízo passa longe de meu Deus? |
28 Por acaso não sabes, nem ouviste, que o eterno Deus, o SENHOR, o criador dos confins da terra, não se cansa, nem se fatiga, e que seu entendimento é incompreensível? |
29 Ele dá força ao cansado, e multiplica as forças daquele que não tem vigor. |
30 Até os jovens se cansam e se fatigam; e os rapazes caem; |
31 Mas os que confiam no SENHOR renovarão as forças, subirão com asas como águias; correrão, e não se cansarão; caminharão, e não se fatigarão. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Bíblia Livre em português)
21 Ao que estão sem Lei, como se estivesse sem Lei ( porém não estando sem Lei para com Deus; mas para com Cristo debaixo da Lei), para ganhar os que estão sem Lei. |
22 Me fiz de fraco para os fracos, para ganhar aos fracos; tudo me fiz para todos, para por todos os meios vir a salvar a alguns. |
23 E isto eu faço por causa do Evangelho, para que eu também dele seja participante. |
24 Não sabeis vós que os que correm nas competições, realmente todos correm, mas somente um leva o prêmio? Correi de tal maneira, que o alcanceis. |
25 E todo aquele que luta, tenha domínio próprio sobre tudo. Pois aqueles fazem para receber uma coroa corruptível, porém nós para uma incorruptível. |
26 Então assim eu corro, não como para um lugar incerto; assim luto, não como que dando socos no ar. |
27 Em vez disso, eu subjugo meu corpo, e o reduzo à servidão, para que quando estiver pregando para os outros, eu mesmo não seja reprovado. |
Cornilescu 2014
Flăcăii obosesc şi ostenesc, chiar tinerii se clatină; dar cei ce se încred în Domnul îşi înnoiesc puterea, ei zboară ca vulturii; aleargă şi nu obosesc, umblă, şi nu ostenesc.
Isaia 40:30-31
Nu ştiţi că cei ce aleargă în locul de alergare, toţi aleargă, dar numai unul capătă premiul? Alergaţi dar în aşa fel ca să căpătaţi premiul!
1 Corinteni 9:24
یسعیاہ 40 (Cornilescu 2014)
27 Pentru ce zici tu, Iacove, pentru ce zici tu, Israele: „Soarta mea este ascunsă dinaintea Domnului şi dreptul meu este trecut cu vederea înaintea Dumnezeului meu”? |
28 Nu ştii? N-ai auzit? Dumnezeul cel veşnic, Domnul, a făcut marginile pământului. El nu oboseşte, nici nu osteneşte; priceperea Lui nu poate fi pătrunsă. |
29 El dă tărie celui obosit şi măreşte puterea celui ce cade în leşin. |
30 Flăcăii obosesc şi ostenesc, chiar tinerii se clatină, |
31
dar cei ce se încred în Domnul îşi înnoiesc puterea; ei zboară ca vulturii; aleargă, şi nu obosesc, umblă, şi nu ostenesc. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Cornilescu 2014)
21 cu cei ce sunt fără Lege m-am făcut ca şi cum aş fi fost fără lege (măcar că nu sunt fără o lege a lui Dumnezeu, ci sunt sub legea lui Hristos), ca să câştig pe cei fără lege. |
22 Am fost slab cu cei slabi, ca să câştig pe cei slabi. M-am făcut tuturor totul, ca, oricum, să mântuiesc pe unii din ei. |
23
Fac totul pentru Evanghelie, ca să am şi eu parte de ea. |
24 Nu ştiţi că cei ce aleargă în locul de alergare toţi aleargă, dar numai unul capătă premiul? Alergaţi dar în aşa fel ca să căpătaţi premiul! |
25 Toţi cei ce se luptă la jocurile de obşte se supun la tot felul de înfrânări. Şi ei fac lucrul acesta ca să capete o cunună care se poate veşteji: noi să facem lucrul acesta pentru o cunună care nu se poate veşteji. |
26 Eu, deci, alerg, dar nu ca şi cum n-aş şti încotro alerg. Mă lupt cu pumnul, dar nu ca unul care loveşte în vânt. |
27
Ci mă port aspru cu trupul meu şi-l ţin în stăpânire, ca nu cumva, după ce am propovăduit altora, eu însumi să fiu lepădat. |
Юбилейная Библия
Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают, а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут – и не устанут, пойдут – и не утомятся.
Исаия 40:30-31
Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
1 Коринфянам 9:24
یسعیاہ 40 (Юбилейная Библия)
27 Как же говоришь ты, Иаков, и высказываешь, Израиль: «Путь мой сокрыт от Господа, и дело мое забыто у Бога моего»? |
28 Разве ты не знаешь? Разве ты не слышал, что вечный Господь Бог, сотворивший концы земли, не утомляется и не изнемогает? Разум Его неисследим. |
29 Он дает утомленному силу и изнемогшему дарует крепость. |
30 Утомляются и юноши и ослабевают, и молодые люди падают, |
31 а надеющиеся на Господа обновятся в силе: поднимут крылья, как орлы, потекут – и не устанут, пойдут – и не утомятся. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Юбилейная Библия)
21 для чуждых закона – как чуждый закона, – не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, – чтобы приобрести чуждых закона; |
22 для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти, по крайней мере, некоторых. |
23 Но все это делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его. |
24 Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить. |
25 Все подвизающиеся воздерживаются от всего: те – для получения венца тленного, а мы – нетленного. |
26 И потому я бегу не бесцельно, бьюсь не так, чтобы только бить воздух, |
27 но усмиряю и порабощаю тело мое, чтобы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным. |
Bibel für Schwoba
De Jonge werat müad ond matt, ond jonge Männer strauchlat ond fallat. Aber dia, mô auf da Herrgott (JAHWE) harrat, kriagat neua Kraft, dass se Schwenga kriagat wia d Adler, se sprengat ond werat et matt, se wanderat ond werat et müad.
Jesaja 40,30-31
Wissat ihr et, dass dia, mô em Stadion beim Laof mitdent, dass dia zwår älle sprengat, aber bloß oener holt da Kampfpreis. Sprengat so, dass ihr an holat!
1. Korinthr 9,24
یسعیاہ 40 (Bibel für Schwoba)
27 Wårom saesch du, Jakob, wårom redest du, Israel: Mae Weg ischd vôr am Herrgott (JAHWE) vrbôrga, ond mae Recht gôht an maem Gott (Elohay) vorbei? |
28 Wôeßt du et, oder håsch d s no et ghört: A Ewiger Gott (Elohey) ischd JAHWE, der mô de ganz Erde gschaffa håt. Der wird et müad ond matt, oerforschlich ischd sae Übersicht. |
29 De Müade gibt r Kraft ond am Ohnmächtiga läßt r Stärke zuawachsa. |
30 De Jonge werat müad ond matt, ond jonge Männer strauchlat ond fallat. |
31 Aber dia, mô auf da Herrgott (JAHWE) harrat, kriagat neua Kraft, dass se Schwenga kriagat wia d Adler, se sprengat ond werat et matt, se wanderat ond werat et müad. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Bibel für Schwoba)
21 Dene geganüber, mô koe Gsetz hent, han e me so vrhalta, wia wann i ao koe Gsetz hätt, obwohl i et ohne am Herrgott sae Gsetz ben, ond am Gsetz vom Messias onterwôrfa ben, dass e ao dia gwenna kå, mô koe Gsetz hent. |
22 I ben für de Schwache schwach wôra, dass e de Schwache gwenna kå; älle ben e ällas wôra, dass e auf jedam sae Art wenigstens a paar retta kå. |
23 Des duan e ällas für s Evangeliom, dass e an dem maen Åtoel kriag, was s Evangeliom vrspricht. |
24 Wissat ihr et, dass dia, mô em Stadion beim Laof mitdent, dass dia zwår älle sprengat, aber bloß oener holt da Kampfpreis. Sprengat so, dass ihr an holat! |
25 Aber a jeder Wettkämpfer lebt en ällam ganz enthaltsam, dia, dass se an vrgänglicha Kranz gwennat, aber mir kriagat an ovrgänglicha. |
26 I für mi laof et wia oener, der mô ens Blaoe naesauat; i kämpf mit dr Faust ao et wia oener, mô Löcher en d Luft haot, |
27 sondern i trainier maen Leib uf s Härteste, dass e et selber en a oguats Licht komm, môn e doch für de andere a Wegweiser gwea ben. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
คนหนุ่มๆ จะอ่อนเปลี้ยและเหน็ดเหนื่อย และชายฉกรรจ์จะล้มลงทีเดียว แต่เขาทั้งหลายผู้รอคอยพระเจ้าจะเสริมเรี่ยวแรงใหม่ เขาจะบินขึ้นด้วยปีกเหมือนนกอินทรี เขาจะวิ่งและไม่เหน็ดเหนื่อย เขาจะเดินและไม่อ่อนเปลี้ย
อิสยาห์ 40:30-31
ท่านไม่รู้หรือว่า คนเหล่านั้นที่วิ่งแข่งกัน ก็วิ่งด้วยกันทุกคน แต่คนที่ได้รับรางวัล มีคนเดียว เหตุฉะนั้น จงวิ่งเพื่อชิงรางวัลให้ได้
1 โครินธ์ 9:24
یسعیاہ 40 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
27 โอ ยาโคบเอ๋ย ทำไมเจ้าจึงว่า โอ อิสราเอลเอ๋ย ทำไมจึงพูดว่า “ทางของข้าพเจ้าปิดบังไว้จากพระเจ้า และความยุติธรรมอันควรตกแก่ข้าพเจ้านั้นก็ผ่านพระเจ้าของข้าพเจ้าไปเสีย |
28 ท่านไม่เคยรู้หรือ ท่านไม่เคยได้ยินหรือ พระเจ้าทรงเป็นพระเจ้าเนืองนิตย์ คือพระผู้สร้างที่สุดปลายแผ่นดินโลก พระองค์มิได้ทรงอ่อนเปลี้ยหรือเหน็ดเหนื่อย ความเข้าพระทัยของพระองค์ก็เหลือที่จะหยั่งรู้ได้ |
29 พระองค์ประทานกำลังแก่คนอ่อนเปลี้ย และแก่ผู้ที่ไม่มีกำลัง พระองค์ทรงเพิ่มแรง |
30 แม้คนหนุ่มๆ จะอ่อนเปลี้ยและเหน็ดเหนื่อย และชายฉกรรจ์จะล้มลงทีเดียว |
31 แต่เขาทั้งหลายผู้รอคอยพระเจ้าจะเสริมเรี่ยวแรงใหม่ เขาจะบินขึ้นด้วยปีกเหมือนนกอินทรี เขาจะวิ่งและไม่เหน็ดเหนื่อย เขาจะเดินและไม่อ่อนเปลี้ย |
١۔کُرنتھیوں 9 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
21 ต่อคนที่อยู่นอกธรรมบัญญัติข้าพเจ้าก็เป็นคนนอกธรรมบัญญัติ เพื่อจะได้คนที่อยู่นอกธรรมบัญญัตินั้น แต่ข้าพเจ้ามิได้อยู่นอกพระบัญญัติของพระเจ้า แต่อยู่ใต้พระบัญญัติแห่งพระคริสต์ |
22 ต่อคนอ่อนแอข้าพเจ้าก็เป็นคนอ่อนแอเพื่อจะได้คนอ่อนแอ ข้าพเจ้ายอมเป็นคนทุกชนิดต่อคนทั้งปวง เพื่อจะช่วยเขาให้รอดได้บ้างโดยทุกวิถีทาง |
23 ข้าพเจ้าทำอย่างนี้ เพราะเห็นแก่ข่าวประเสริฐเพื่อข้าพเจ้าจะได้มีส่วนในข่าวประเสริฐนั้น |
24 ท่านไม่รู้หรือว่าคนเหล่านั้นที่วิ่งแข่งกันก็วิ่งด้วยกันทุกคน แต่คนที่ได้รับรางวัลมีคนเดียว เหตุฉะนั้นจงวิ่งเพื่อชิงรางวัลให้ได้ |
25 ฝ่ายนักกีฬาทุกคนก็เคร่งครัดในระเบียบ เขากระทำอย่างนั้นเพื่อจะได้มงกุฎใบไม้ซึ่งร่วงโรยได้ แต่เรากระทำเพื่อจะได้มงกุฎที่ไม่มีวันร่วงโรยเลย |
26 ส่วนข้าพเจ้าวิ่งแข่งโดยมีเป้าหมาย ข้าพเจ้ามิได้ต่อสู้อย่างนักมวยที่ชกลม |
27 แต่ข้าพเจ้าก็ทุบตีร่างกายให้มันแข็งจนอยู่มือ เพราะเกรงว่าเมื่อข้าพเจ้าได้ประกาศข่าวประเสริฐแก่คนอื่นแล้ว ตัวข้าพเจ้าเองจะเป็นคนที่ใช้การไม่ได้ |
Kutsal Kitap 2001
Gençler bile yorulup zayıf düşer, Yiğitler tökezleyip düşerler. RAB’be umut bağlayanlarsa taze güce kavuşur, Kanat açıp yükselirler kartallar gibi. Koşar ama zayıf düşmez, Yürür ama yorulmazlar.
Tevrat, Yeşaya 40:30-31
Koşu alanında yarışanların hepsi koştuğu halde ödülü bir kişinin kazandığını bilmiyor musunuz? Öyle koşun ki ödülü kazanasınız.
İncil, 1. Korintliler 9:24
یسعیاہ 40 (Kutsal Kitap 2001)
27
Ey Yakup soyu, ey İsrail! Neden, “RAB başıma gelenleri görmüyor, Tanrı hakkımı gözetmiyor?” diye yakınıyorsun? |
28
Bilmiyor musun, duymadın mı? Ebedi Tanrı, RAB, bütün dünyayı yaratan, Ne yorulur ne de zayıflar, O’nun bilgisi kavranamaz. |
29
Yorulanı güçlendirir, Takati olmayanın kudretini artırır. |
30
Gençler bile yorulup zayıf düşer, Yiğitler tökezleyip düşerler. |
31
RAB’be umut bağlayanlarsa taze güce kavuşur, Kanat açıp yükselirler kartallar gibi. Koşar ama zayıf düşmez, Yürür ama yorulmazlar. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Kutsal Kitap 2001)
21 Tanrı’nın Yasası’na sahip olmayan biri değilim, Mesih’in Yasası altındayım. Buna karşın, Yasa’ya sahip olmayanları kazanmak için Yasa’ya sahip değilmişim gibi davrandım. |
22 Güçsüzleri kazanmak için onlarla güçsüz oldum. Ne yapıp yapıp bazılarını kurtarmak için herkesle her şey oldum. |
23 Bunların hepsini Müjde’de payım olsun diye, Müjde uğruna yapıyorum. |
24 Koşu alanında yarışanların hepsi koştuğu halde ödülü bir kişinin kazandığını bilmiyor musunuz? Öyle koşun ki ödülü kazanasınız. |
25 Yarışa katılan herkes kendini her yönden denetler. Böyleleri bunu çürüyüp gidecek bir defne tacı kazanmak için yaparlar. Bizse hiç çürümeyecek bir taç için yapıyoruz. |
26 Bunun içindir ki, amaçsızca koşan biri gibi koşmuyorum. Yumruğumu havayı döver gibi boşa atmıyorum. |
27 Müjde’yi başkalarına duyurduktan sonra kendim reddedilmemek için bedenime eziyet çektirip onu köle ediyorum. |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Ёшлар чарчайди, ҳолдан тояди, Йигитлар қоқилиб, йиқилади. Худодан умид қилганлар эса Янгидан куч олади, Бургут сингари қанот қоқади.
Таврот, Ишаъё 40:30-31
Наҳот билмасангизлар, мусобақа майдонида ҳаммаси чопади-ю, аммо фақат бир киши мукофот олади. Сизлар ҳам шундай чопингки, мукофот олинглар!
Инжил, 1 Коринфликлар 9:24
یسعیاہ 40 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
27
Эй Ёқуб насли, нима учун сен: “Бошимга тушганни Эгамиз кўрмайди”, дейсан? Эй Исроил халқи, нима учун сен: “Машаққатларимни Худойим унутган”, деб айтасан? |
28
Наҳотки билмайсан? Наҳотки эшитмагансан? Эгамизнинг Ўзи абадий Худо–ку! Бутун оламни У яратган–ку! У чарчамайди, ҳолдан тоймайди, Унинг донолигини билиб бўлмайди. |
29
У толиққанга куч беради, Заифнинг кучига куч қўшади. |
30
Ҳатто ёшлар чарчайди, ҳолдан тояди, Йигитлар қоқилиб, йиқилади. |
31
Худодан умид қилганлар эса Янгидан куч олади, Бургут сингари қанот қоқади. Улар югуриб, чарчамайди, Юриб ҳам ҳеч толиқмайди. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
21 Мен Худо олдида қонунсиз ҳам эмасман; аксинча, Масиҳнинг Қонунига бўйсунаман. Аммо Илоҳий Қонунни билмаганларни эргаштирай деб, улар учун Қонундан бехабардай бўлдим. |
22 Заифларни эргаштирай деб, улар учун заиф бўлдим. Ҳеч бўлмаса баъзиларни қутқарай деб, ҳаммага ҳамма нарса бўлдим. |
23 Буларнинг ҳаммасини Инжил учун қиляпман, токи унинг қут-баракасида менинг ҳам ҳиссам бўлсин. |
24 Наҳот билмасангизлар, мусобақа майдонида ҳаммаси чопади-ю, аммо фақат бир киши мукофот олади. Сизлар ҳам шундай чопингки, мукофот олинглар! |
25 Мусобақада жонбозлик қиладиган ҳар бир одам ҳар нарсадан нафсини тияди. Улар фоний бир тож олиш учун, биз эса боқий тож олиш учун жонбозлик қиламиз. |
26 Менга қолса, шундай чопяпманки, чопишим мақсадсиз бўлмайди. Шундай уриняпманки, зарбам ҳавога урилгандай бўлмасин. |
27 Баданимни турткилаб, ўзимга қул қилиб оламан, токи бошқаларга насиҳат қилиб туриб, ўзим ярамас бўлиб қолмайин. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Yoshlar charchaydi, holdan toyadi, Yigitlar qoqilib, yiqiladi. Xudodan umid qilganlar esa Yangidan kuch oladi, Burgut singari qanot qoqadi.
Tavrot, Isha’yo 40:30-31
Nahot bilmasangizlar, musobaqa maydonida hammasi chopadi-yu, ammo faqat bir kishi mukofot oladi. Sizlar ham shunday chopingki, mukofot olinglar!
Injil, 1 Korinfliklar 9:24
یسعیاہ 40 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
27
Ey Yoqub nasli, nima uchun sen: “Boshimga tushganni Egamiz ko‘rmaydi”, deysan? Ey Isroil xalqi, nima uchun sen: “Mashaqqatlarimni Xudoyim unutgan”, deb aytasan? |
28
Nahotki bilmaysan? Nahotki eshitmagansan? Egamizning O‘zi abadiy Xudo–ku! Butun olamni U yaratgan–ku! U charchamaydi, holdan toymaydi, Uning donoligini bilib bo‘lmaydi. |
29
U toliqqanga kuch beradi, Zaifning kuchiga kuch qo‘shadi. |
30
Hatto yoshlar charchaydi, holdan toyadi, Yigitlar qoqilib, yiqiladi. |
31
Xudodan umid qilganlar esa Yangidan kuch oladi, Burgut singari qanot qoqadi. Ular yugurib, charchamaydi, Yurib ham hech toliqmaydi. |
١۔کُرنتھیوں 9 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
21 Men Xudo oldida qonunsiz ham emasman; aksincha, Masihning Qonuniga bo‘ysunaman. Ammo Ilohiy Qonunni bilmaganlarni ergashtiray deb, ular uchun Qonundan bexabarday bo‘ldim. |
22 Zaiflarni ergashtiray deb, ular uchun zaif bo‘ldim. Hech bo‘lmasa ba’zilarni qutqaray deb, hammaga hamma narsa bo‘ldim. |
23 Bularning hammasini Injil uchun qilyapman, toki uning qut-barakasida mening ham hissam bo‘lsin. |
24 Nahot bilmasangizlar, musobaqa maydonida hammasi chopadi-yu, ammo faqat bir kishi mukofot oladi. Sizlar ham shunday chopingki, mukofot olinglar! |
25 Musobaqada jonbozlik qiladigan har bir odam har narsadan nafsini tiyadi. Ular foniy bir toj olish uchun, biz esa boqiy toj olish uchun jonbozlik qilamiz. |
26 Menga qolsa, shunday chopyapmanki, chopishim maqsadsiz bo‘lmaydi. Shunday urinyapmanki, zarbam havoga urilganday bo‘lmasin. |
27 Badanimni turtkilab, o‘zimga qul qilib olaman, toki boshqalarga nasihat qilib turib, o‘zim yaramas bo‘lib qolmayin. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Kẻ trai trẻ cũng phải mòn mỏi mệt nhọc, người trai tráng cũng phải vấp ngã. Nhưng ai trông đợi Đức Giê-hô-va thì chắc được sức mới, cất cánh bay cao như chim ưng.
Ê-sai 40: 30-31
Anh em há không biết rằng trong cuộc chạy thi nơi trường đua, hết thảy Đều chạy, nhưng chỉ một người Được thưởng sao? Vậy, anh em hãy chạy cách nào cho Được thưởng.
I Cô-rinh-tô 9:24
یسعیاہ 40 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
27 Vậy thì, hỡi Gia-cốp, sao ngươi nói, hãy Y-sơ-ra-ên, sao ngươi nói như vầy: đường tôi Đã khuất khỏi Đức Giê-hô-va, lý đoán tôi qua khỏi Đức Chúa Trời tôi? |
28 Ngươi không biết sao, không nghe sao? Đức Chúa Trời hằng sống, là Đức Giê-hô-va, là đấng Đã dựng nên các đầu cùng Đất, chẳng mỏi chẳng mệt; sự khôn ngoan Ngài không thể dò. |
29 Ngài ban sức mạnh cho kẻ nhọc nhằn, thêm lực lượng cho kẻ chẳng có sức. |
30 Những kẻ trai trẻ cũng phải mòn mỏi mệt nhọc, người trai tráng cũng phải vấp ngã. |
31 Nhưng ai trông đợi Đức Giê-hô-va thì chắc Được sức mới, cất cánh bay cao như chim ưng; chạy mà không mệt nhọc, Đi mà không mòn mỏi. |
١۔کُرنتھیوں 9 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
21 với những người không luật pháp, (dầu đối với Đức Chúa Trời tôi không phải là không luật pháp, vì tôi Ở dưới luật pháp của đấng Kitô), song tôi cũng Ở như người không luật pháp. |
22 Tôi Ở yếu đuối với những người yếu đuối, hầu Được những người yếu đuối; tôi Đã trở nên mọi cách cho mọi người, Để cứu chuộc Được một vài người không cứ cách nào. |
23 Mọi Điều tôi làm, thì làm vì cớ Tin Lành, hầu cho tôi cũng có phần trong Đó. |
24 Anh em há Chúa Giê-xu biết rằng trong cuộc chạy thi nơi trường đua, hết thảy Đều chạy, nhưng chỉ một người Được thưởng sao? Vậy, anh em hãy chạy cách nào cho Được thưởng. |
25 Hết thảy những người đua tranh, tự mình chịu lấy mọi sự kiêng kỵ, họ chịu vậy Để Được mão triều thiên hay hư nát. Nhưng chúng ta chịu vậy Để Được mão triều thiên không hay hư nát. |
26 Vậy thì, tôi chạy, chẳng phải là chạy bá vơ; tôi đánh, chẳng phải là đánh gió; |
27 song tôi đãi thân thể mình cách nghiêm khắc, bắt nó phải phục, e rằng sau khi tôi Đã giảng dạy kẻ khác, mà chính mình phải bị bỏ chăng. |
中文标准译本(简化字)
就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 , 强 壮 的 也 必 全 然 跌 倒 。 但 那 等 候 耶 和 华 的 , 必 从 新 得 力 , 他 们 必 如 鹰 展 翅 上 腾 , 他 们 奔 跑 却 不 困 倦 , 行 走 却 不 疲 乏 。
以赛亚书 40:30-31
岂 不 知 在 场 上 赛 跑 的 都 跑 , 但 得 奖 赏 的 只 有 一 人 。 你 们 也 当 这 样 跑 , 好 叫 你 们 得 着 奖 赏 。
哥林多前书 9:24
یسعیاہ 40 (中文标准译本(简化字))
27 雅 各 啊 , 你 为 何 说 , 我 的 道 路 向 耶 和 华 隐 藏 ? 以 色 列 啊 , 你 为 何 言 , 我 的 冤 屈 神 并 不 查 问 ? |
28 你 岂 不 曾 知 道 麽 ? 你 岂 不 曾 听 见 麽 ? 永 在 的 神 耶 和 华 , 创 造 地 极 的 主 , 并 不 疲 乏 , 也 不 困 倦 ; 他 的 智 慧 无 法 测 度 。 |
29 疲 乏 的 , 他 赐 能 力 ; 软 弱 的 , 他 加 力 量 。 |
30 就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 ; 强 壮 的 也 必 全 然 跌 倒 。 |
31 但 那 等 候 耶 和 华 的 必 从 新 得 力 。 他 们 必 如 鹰 展 翅 上 腾 ; 他 们 奔 跑 却 不 困 倦 , 行 走 却 不 疲 乏 。 |
١۔کُرنتھیوں 9 (中文标准译本(简化字))
21 向 没 有 律 法 的 人 , 我 就 作 没 有 律 法 的 人 , 为 要 得 没 有 律 法 的 人 ; 其 实 我 在 神 面 前 , 不 是 没 有 律 法 ; 在 基 督 面 前 , 正 在 律 法 之 下 。 |
22 向 软 弱 的 人 , 我 就 作 软 弱 的 人 , 为 要 得 软 弱 的 人 。 向 甚 麽 样 的 人 , 我 就 作 甚 麽 样 的 人 。 无 论 如 何 , 总 要 救 些 人 。 |
23 凡 我 所 行 的 , 都 是 为 福 音 的 缘 故 , 为 要 与 人 同 得 这 福 音 的 好 处 。 |
24 岂 不 知 在 场 上 赛 跑 的 都 跑 , 但 得 奖 赏 的 只 有 一 人 ? 你 们 也 当 这 样 跑 , 好 叫 你 们 得 着 奖 赏 。 |
25 凡 较 力 争 胜 的 , 诸 事 都 有 节 制 , 他 们 不 过 是 要 得 能 坏 的 冠 冕 ; 我 们 却 是 要 得 不 能 坏 的 冠 冕 。 |
26 所 以 , 我 奔 跑 不 像 无 定 向 的 ; 我 斗 拳 不 像 打 空 气 的 。 |
27 我 是 攻 克 己 身 , 叫 身 服 我 , 恐 怕 我 传 福 音 给 别 人 , 自 己 反 被 弃 绝 了 。 |
中文标准译本(繁體字)
少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 、 強 壯 的 也 必 全 然 跌 倒 . 但 那 等 候 耶 和 華 的 、必 從 新 得 力 、 他 們 必 如 鷹 展 翅 上 騰 、 他 們 奔 跑 卻 不 困 倦 、 行 走 卻 不 疲 乏 。
以賽亞書 40:30-31
你 們 豈 不 知 在 場 上 賽 跑 的 都 跑 、 但 得 獎 賞 的 只 有 一 人 . 你 們 也 當 這 樣 跑 、好 叫 你 們 得 著 獎 賞 。
哥林多前書 9:24
یسعیاہ 40 (中文标准译本(繁體字))
27 雅 各 阿 、 你 為 何 說 、 我 的 道 路 向 耶 和 華 隱 藏 . 以 色 列 阿 、 你 為 何 言 、 我 的 冤 屈 神 並 不 查 問 。 |
28 你 豈 不 曾 知 道 麼 、 你 豈 不 曾 聽 見 麼 、 永 在 的 神 耶 和 華 、 創 造 地 極 的 主 、 並 不 疲 乏 、 也 不 困 倦 . 他 的 智 慧 無 法 測 度 。 |
29 疲 乏 的 、 他 賜 能 力 . 軟 弱 的 、 他 加 力 量 . |
30 就 是 少 年 人 也 要 疲 乏 困 倦 、 強 壯 的 也 必 全 然 跌 倒 . |
31 但 那 等 候 耶 和 華 的 、 必 從 新 得 力 、 他 們 必 如 鷹 展 翅 上 騰 、 他 們 奔 跑 卻 不 困 倦 、 行 走 卻 不 疲 乏 。 |
١۔کُرنتھیوں 9 (中文标准译本(繁體字))
21 向 沒 有 律 法 的 人 、 我 就 作 沒 有 律 法 的 人 、 為 要 得 沒 有 律 法 的 人 . 其 實 我 在 神 面 前 、 不 是 沒 有 律 法 、 在 基 督 面 前 、 正 在 律 法 之 下 。 |
22 向 軟 弱 的 人 、 我 就 作 軟 弱 的 人 、 為 要 得 軟 弱 的 人 . 向 甚 麼 樣 的 人 、 我 就 作 甚 麼 樣 的 人 . 無 論 如 何 、 總 要 救 些 人 。 |
23 凡 我 所 行 的 、 都 是 為 福 音 的 緣 故 、 為 要 與 人 同 得 這 福 音 的 好 處 。 |
24 豈 不 知 在 場 上 賽 跑 的 都 跑 、 但 得 獎 賞 的 只 有 一 人 . 你 們 也 當 這 樣 跑 、 好 叫 你 們 得 著 獎 賞 。 |
25 凡 較 力 爭 勝 的 、 諸 事 都 有 節 制 . 他 們 不 過 是 要 得 能 壞 的 冠 冕 . 我 們 卻 是 要 得 不 能 壞 的 冠 冕 。 |
26 所 以 我 奔 跑 、 不 像 無 定 向 的 . 我 鬥 拳 、 不 像 打 空 氣 的 。 |
27 我 是 攻 克 己 身 、 叫 身 服 我 . 恐 怕 我 傳 福 音 給 別 人 、 自 己 反 倒 被 棄 絕 了 。 |