Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 D'Bibel erklärt sich selbr Bibel 2.0

<< >> 'S Wort für da Medich, da 19. Moi 2025

Bibel für Schwoba

Håsch dr des vielleicht et selber aebrockt, mô da JAHWE, daen Gott, vrlassa håsch schao en dera Zeit, môn r de auf am Weg glôetat håt?

Jeremia 2,17

Der Soh håt sich auf da Weg gmacht ond ischd zo saem Vadr ganga. Aber schao von weitams håt an sae Vadr gseha, ond r håt an vrbarmt, ond r ischd nå zon am nôganga ond am om da Hals gfalla ond håt an küßt.

Lukas 15,20

Jeremia 2 (Bibel für Schwoba)

14 Ist Israel vielleicht a Sklave, oder ofrei gebora? Wårom ischd s nå zom Raob wora
15 über dem mô d Löwa brüllat? Sae Land hent se zom Ödland gmacht ond saene Städt agfacklat bis koe Mensch maeh sell glebt håt!
16 Ao d Söh von Memfis ond Tachpanhes werat dr no da Schôetel abwôeda!
17 Håsch dr des vielleicht et selber aebrockt, mô da JAHWE, daen Gott (Elohayik), vrlassa håsch schao en dera Zeit, môn r de auf am Weg glôetat håt?
18 Ond jetzt? Was håsch d drvo, wann da nach Ägypten laofst zom Wasser aus am Nil trenka, oder wann da nach Assur laofst zom Wasser aus am Eufrat trenka?
19 Dae aegena Boshaftigkaet stråft de, ond dae Treulosigkaet züchtigat de. Kapier endlich ond sieh ae, wia schlecht ond bitter s ischd, dass da JAHWE, daen Gott (Elohayik) vrlassa håsch; du håsch koen Respekt vôr mir. Spruch von maem Herra, JAHWE Zebaot.
20 Du håsch schao emmer dae Joch brocha ond daene Fessla vrrissa; du håsch gsaed: I dean neamerd! Drbei bist d auf jeder kloena Åhöhe ond onter jedam graeßera Baom nôglega wian a Hur!

Mehr lesen...(nach oben)

Lukas 15 (Bibel für Schwoba)

17 Nå ischd r en sich ganga ond håt gsaed: Wiavl Daglöhner håt mae Vadr, dia mô grad gnuag Brot z essad hent ond i gang dåhanna drauf vôr lauter Kohldampf!
18 I mach me auf da Weg ond gang zo maem Vadr hoem ond sag zon am: Vadr, i han me vrganga gega da Hemmel ond ao an dir.
19 I ben s nemme wert, dass e dae Soh hôeßa därf; stell me å wia en Daglöhner!
20 Ond r håt sich auf da Weg gmacht ond ischd zo saem Vadr ganga. Aber schao von weitams håt an sae Vadr gseha, ond r håt an vrbarmt, ond r ischd nå zon am nôganga ond am om da Hals gfalla ond håt an küßt.
21 Aber der Soh håt zon am gsaed: Vadr, i han me vrganga gega da Hemmel ond ao an dir; i ben s nemme wert, dass e dae Soh hôeß.
22 Aber der Vadr håt zo saene Knecht gsaed: Auf, brengat schnell s best Gwand raus ond dent s am å, ond ziagat am en Reng an d Håd ond Schuah an d Füaß,
23 ond holat des Mastkälble, dent s metzga, ond nå de’mr essa ond hent a Fraed!

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Hoffnung für Alle

Das alles hast du dir selbst zuzuschreiben, weil du mich, den Herrn, verlassen hast, deinen Gott, der dich so sicher geführt hat!

Jeremia 2,17

Der Sohn machte sich auf den Weg und ging zurück zu seinem Vater. Der erkannte ihn schon von weitem. Voller Mitleid lief er ihm entgegen, fiel ihm um den Hals und küsste ihn.

Lukas 15,20

Jeremia 2 (Hoffnung für Alle)

14 »Israel, bist du denn ein Knecht, schon als Sklave geboren, dass jeder dich als Beute nimmt?
15 Deine Feinde brüllen wie die Löwen, sie brüllen und verwüsten dein Land, die Städte sind niedergebrannt und menschenleer.
16 Und nun werden auch noch die Ägypter aus Memfis und Tachpanhes kommen und dir den Kopf kahl scheren.
17 Das alles hast du dir selbst zuzuschreiben, weil du mich, den Herrn, verlassen hast, deinen Gott, der dich so sicher geführt hat!
18 Was versprichst du dir davon, nach Ägypten und Assyrien zu reisen? Willst du etwa aus dem Nil und aus dem Euphrat trinken?
19 Deine eigene Bosheit wird dich strafen, deine Untreue bringt dich zu Fall: Erkenne doch, wie schmerzlich und bitter es ist, dass du mich, den Herrn, deinen Gott, verlassen hast und mir keine Ehrfurcht mehr erweist. Das sage ich, der allmächtige Herr und Gott.
20 Schon seit jeher hast du dich geweigert, mir zu dienen, du hast dich losgerissen, dich von mir befreit wie von einem drückenden Joch. Und dann warfst du dich anderen Göttern an den Hals wie eine Hure. Auf allen Hügeln und unter jedem dicht belaubten Baum bautest du deine Altäre auf.

Mehr lesen...(nach oben)

Lukas 15 (Hoffnung für Alle)

17 Da kam er zur Besinnung: ›Bei meinem Vater hat jeder Arbeiter mehr als genug zu essen, und ich sterbe hier vor Hunger.
18 Ich will zu meinem Vater gehen und ihm sagen: Vater, ich bin schuldig geworden an Gott und an dir.
19 Sieh mich nicht länger als deinen Sohn an, ich bin es nicht mehr wert. Lass mich bitte als Arbeiter bei dir bleiben!‹
20 Er machte sich auf den Weg und ging zurück zu seinem Vater. Der erkannte ihn schon von weitem. Voller Mitleid lief er ihm entgegen, fiel ihm um den Hals und küsste ihn.
21 ›Vater‹, sagte der Sohn, ›ich bin schuldig geworden an Gott und an dir. Sieh mich nicht länger als deinen Sohn an, ich bin es nicht mehr wert.‹
22 Sein Vater aber befahl den Knechten: ›Beeilt euch! Holt das schönste Gewand im Haus und legt es meinem Sohn um. Steckt ihm einen Ring an den Finger und bringt Schuhe für ihn!
23 Schlachtet das Mastkalb! Wir wollen essen und feiern!

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

Have you not brought this upon yourself by forsaking the Lord your God, when he led you in the way?

Jeremiah 2:17

He arose and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion, and ran and embraced him and kissed him.

Luke 15:20

Jeremia 2 (English Standard Version)

14 “Is Israel a slave? Is he a homeborn servant?
Why then has he become a prey?
15 The lions have roared against him;
they have roared loudly.
They have made his land a waste;
his cities are in ruins, without inhabitant.
16 Moreover, the men of Memphis and Tahpanhes
have shaved the crown of your head.
17 Have you not brought this upon yourself
by forsaking the Lord your God,
when he led you in the way?
18 And now what do you gain by going to Egypt
to drink the waters of the Nile?
Or what do you gain by going to Assyria
to drink the waters of the Euphrates?
19 Your evil will chastise you,
and your apostasy will reprove you.
Know and see that it is evil and bitter
for you to forsake the Lord your God;
the fear of me is not in you,
declares the Lord God of hosts.
20 “For long ago I broke your yoke
and burst your bonds;
but you said, ‘I will not serve.’
Yes, on every high hill
and under every green tree
you bowed down like a whore.

Mehr lesen...(nach oben)

Lukas 15 (English Standard Version)

17 “But when he came to himself, he said, ‘How many of my father's hired servants have more than enough bread, but I perish here with hunger!
18 I will arise and go to my father, and I will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you.
19 I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.”’
20 And he arose and came to his father. But while he was still a long way off, his father saw him and felt compassion, and ran and embraced him and kissed him.
21 And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. I am no longer worthy to be called your son.’
22 But the father said to his servants, ‘Bring quickly the best robe, and put it on him, and put a ring on his hand, and shoes on his feet.
23 And bring the fattened calf and kill it, and let us eat and celebrate.

Mehr lesen...(nach oben)