<< Słowo na Poniedziałek, 15 Grudzień 2025
Biblia Tysiąclecia
Bóg według czynów każdemu zapłaci, odda, kto na co zasłużył.
Ks. Joba 34:11
Paweł powiedział do Elimasa magika:
Dotknie cię ręka Pańska: będziesz niewidomy i przez pewien czas nie będziesz widział. Natychmiast spadły na niego mrok i ciemność. I chodząc wkoło, szukał kogoś, kto by go poprowadził za rękę.
Dzieje Ap. 13:11
Ks. Joba 34 (Biblia Tysiąclecia)
| 8 razem z grzesznymi chce kroczyć i z nieprawymi wspólną iść drogą? |
| 9 Bo rzekł: 'Nie zyskam nic na tym, że żyję z Bogiem w przyjaźni'. |
| 10 Więc posłuchajcie, rozumni mężowie: Bóg jest daleki od grzechu, Wszechmocny - od nieprawości. |
| 11 Według czynów każdemu zapłaci, odda, kto na co zasłużył. |
| 12 Nie, Bóg nie działa zdradliwie ni Wszechmocny praw niczyich nie łamie. |
| 13 Kto Jemu zlecił ziemię, a kto założył cały świat? |
| 14 Niech tylko zwróci uwagę, niech życie i tchnienie odbierze, |
Dzieje Ap. 13 (Biblia Tysiąclecia)
| 8 Lecz przeciwstawił się im Elimas - mag (tak bowiem tłumaczy się jego imię), usiłując odwieść prokonsula od wiary. |
| 9 Ale Szaweł, który także zwie się Paweł, napełniony Duchem Świętym spojrzał na niego uważnie i rzekł: |
| 10 "O, synu diabelski, pełny wszelkiej zdrady i wszelkiej przewrotności, wrogu wszelkiej sprawiedliwości, czyż nie zaprzestaniesz wykrzywiać prostych dróg Pańskich? |
| 11 Teraz dotknie cię ręka Pańska: będziesz niewidomy i przez pewien czas nie będziesz widział słońca". Natychmiast spadły na niego mrok i ciemność. I chodząc wkoło, szukał kogoś, kto by go poprowadził za rękę. |
| 12 Wtedy prokonsul widząc, co się stało, uwierzył, zdumiony nauką Pańską. |
| 13 Odpłynąwszy z Pafos, Paweł i jego towarzysze przybyli do Perge w Pamfilii, a Jan wrócił do Jerozolimy, odłączywszy się od nich. |
| 14 Oni zaś przeszli przez Perge, dotarli do Antiochii Pizydyjskiej, weszli w dzień sobotni do synagogi i usiedli. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Hy straf die mens net vir wat hy doen, Hy laat hom maar net kry wat hy verdien.
Job 34:11
Paulus sê vir die towenaar, Elimas:
"Die Here gaan jou nou straf. Jy sal blind word en die son 'n tyd lank nie sien nie." Onmiddellik het alles vir hom vaag en donker geword, en hy het rondgetas na iemand om hom aan die hand te lei.
Handelinge 13:11
Ks. Joba 34 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 8 Hy maak vriende met dié wat onreg doen, hy gaan om met die goddeloses. |
| 9 Hy het beweer: 'Dit baat 'n mens nie om die wil van God te doen nie.' |
| 10 Maar luister na my, julle wat alles verstaan! God doen nie verkeerd nie, die Almagtige begaan nie 'n onreg nie. |
| 11 Hy straf die mens net vir wat hy doen, Hy laat hom maar net kry wat hy verdien. |
| 12 Dit is vir God werklik onmoontlik om verkeerd te doen, vir die Almagtige om die reg te verdraai. |
| 13 Het iemand die aarde aan God toevertrou? Het iemand Hom oor die hele wêreld aangestel? |
| 14 As Hy sou besluit om sy gees, sy asem, na Hom toe terug te neem, |
Dzieje Ap. 13 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 8 Die towenaar, Elimas, soos hy in Grieks genoem is, het hulle egter teëgestaan omdat hy wou verhoed dat die goewerneur in Jesus glo. |
| 9 Maar Saulus, dit is Paulus, vol van die Heilige Gees, het hom skerp aangekyk |
| 10 en gesê: "Duiwelskind! Deurtrapte skelm en bedrieër! Vyand van alles wat reg is! Sal jy ophou om in die pad van die Here te staan! |
| 11 Die Here gaan jou nou straf. Jy sal blind word en die son 'n tyd lank nie sien nie." Onmiddellik het alles vir hom vaag en donker geword, en hy het rondgetas na iemand om hom aan die hand te lei. |
| 12 Die goewerneur was diep onder die indruk van die leer van die Here, en toe hy sien wat gebeur het, het hy gelowig geword. |
| 13 Paulus en sy reisgenote het met 'n skip van Pafos af vertrek en by Perge in Pamfilië aangekom. Daar het Johannes hulle verlaat en na Jerusalem toe teruggegaan. |
| 14 Maar hulle het die reis van Perge af voortgesit en in Antiogië in Pisidië gekom. Op die sabbatdag het hulle na die sinagoge toe gegaan en daar gaan sit. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
الله يُجَازِي الإِنْسَانَ بحَسب أَعْمَالِهِ، وَبِمُقْتَضَى طَرِيقِهِ يُحَاسِبُهُ.
أيوب 34:11
قال بولس للساحرعليم:
سَتَمْتَدُّ يَدُ الرَّبِّ عَلَيْكَ، فَتَصِيرُ أَعْمَى لَا تُبْصِرُ النُّورَ إِلَى حِينٍ. وَفِي الْحَالِ سَقَطَتْ عَلَى عَيْنَيْهِ غَمَامَةٌ مُظْلِمَةٌ، فَأَخَذَ يَدُورُ طَالِباً مَنْ يَقُودُهُ بِيَدِهِ.
أعمال الرسل 13:11
Ks. Joba 34 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 8 يُوَاظِبُ عَلَى مُعَاشَرَةِ فَاعِلِي الإِثْمِ، وَيَأْتَلِفُ مَعَ الأَشْرَارِ، |
| 9 لأَنَّهُ يَقُولُ: لَا يَنْتَفِعُ الإِنْسَانُ شَيْئاً مِنْ إِرْضَاءِ اللهِ. |
| 10 لِذَلِكَ أَصْغُوا إِلَيَّ يَا ذَوِي الْفَهْمِ: حَاشَا لِلهِ أَنْ يَرْتَكِبَ شَرّاً أَوْ لِلْقَدِيرِ أَنْ يَقْتَرِفَ خَطَأً، |
| 11 لأَنَّهُ يُجَازِي الإِنْسَانَ بِمُوْجِبِ أَعْمَالِهِ، وَبِمُقْتَضَى طَرِيقِهِ يُحَاسِبُهُ. |
| 12 إِذْ حَاشَا لِلهِ أَنْ يَرْتَكِبَ شَرّاً، وَالْقَدِيرِ أَنْ يُعَوِّجَ الْقَضَاءَ. |
| 13 مَنْ وَكَّلَ اللهَ بِالأَرْضِ؟ وَمَنْ عَهِدَ إِلَيْهِ بِالْمَسْكُونَةِ؟ |
| 14 إِنِ اسْتَرْجَعَ رُوحَهُ إِلَيْهِ وَاسْتَجْمَعَ نَسَمَتَهُ إِلَى نَفْسِهِ |
Dzieje Ap. 13 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 8 فَعَارَضَهُمَا السَّاحِرُ عَلِيمٌ، وَهَذَا مَعْنَى اسْمِهِ، سَاعِياً أَنْ يُحَوِّلَ الْحَاكِمَ عَنِ الإِيمَانِ. |
| 9 أَمَّا شَاوُلُ، وَاسْمُهُ أَيْضاً بُولُسُ، فَامْتَلأَ مِنَ الرُّوحِ الْقُدُسِ، وَنَظَرَ إِلَى السَّاحِرِ وَقَالَ: |
| 10 «أَيُّهَا الْمُمْتَلِئُ غِشّاً وَخُبْثاً! يَا ابْنَ إِبْلِيسَ! يَا عَدُوَّ كُلِّ بِرٍّ! أَمَا تَكُفُّ عَنْ تَعْوِيجِ طُرُقِ الرَّبِّ الْمُسْتَقِيمَةِ؟ |
| 11 الآنَ سَتَمْتَدُّ يَدُ الرَّبِّ عَلَيْكَ، فَتَصِيرُ أَعْمَى لَا تُبْصِرُ النُّورَ إِلَى حِينٍ». وَفِي الْحَالِ سَقَطَتْ عَلَى عَيْنَيْهِ غَمَامَةٌ مُظْلِمَةٌ، فَأَخَذَ يَدُورُ طَالِباً مَنْ يَقُودُهُ بِيَدِهِ! |
| 12 وَلَمَّا رَأَى الْحَاكِمُ مَا جَرَى آمَنَ مَدْهُوشاً مِنْ تَعْلِيمِ الرَّبِّ. |
| 13 وَأَبْحَرَ بُولُسُ وَرَفِيقَاهُ مِنْ بَافُوسَ إِلَى بَرْجَةَ فِي بَمْفِيلِيَّةَ. وَهُنَاكَ فَارَقَ يُوحَنَّا بُولُسَ وَبَرْنَابَا وَرَجَعَ إِلَى أُورُشَلِيمَ. |
| 14 أَمَّا هُمَا فَسَافَرَا مِنْ بَرْجَةَ إِلَى أَنْطَاكِيَةَ التَّابِعَةِ لِمُقَاطَعَةِ بِيسِيدِيَّةَ. وَدَخَلاَ الْمَجْمَعَ الْيَهُودِيَّ يَوْمَ السَّبْتِ، وَجَلَسَا. |
Zimbrisch
Gottarhear gitt bodrùm in mentsch darnå soin getümmana, er macht vennen an iaglaz in sèll gebìnn, boden zùarstéat, asó bia 'z ìzzeze komportàrt.
Giobbe 34,11
Dar Paolo hatt khött in mago Elima:
Schauge, est khinnta di hånt von Hear übar di, un du barst darplìntn vor a zait, ena z'sega di sunn. Allz in an stroach ìztada gevàllt di tunkhl un dar schat af imen; un er iz gånt ummar, süachante épparùmmaz, boden vüarat pittar hånt.
Atti 13,11
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Gud gengælder mennesket, hvad det har gjort, han lader manden få igen for sin færden.
Jobs Bog 34,11
Paulus sagde til troldmanden Elymas:
"Nu skal Herrens hånd ramme dig, så du bliver blind og for en tid ikke kan se solen!" I det samme faldt der dybt mørke over ham og han gik rundt og famlede efter en, som kunne lede ham ved hånden.
Ap. Gerninger 13,11
Ks. Joba 34 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
|
8
Han slår følge med forbrydere og har sin gang hos uretfærdige mennesker. |
|
9
Han påstår jo, at det ikke nytter en mand at have Gud som ven. |
|
10
Men hør på mig, I forstandige! Gud handler aldrig uretfærdigt, den Almægtige handler aldrig uhæderligt. |
|
11
Nej, han gengælder mennesket, hvad det har gjort, han lader manden få igen for sin færden. |
|
12
Gud handler bestemt ikke uretfærdigt, den Almægtige fordrejer ikke retten. |
|
13
Hvem har givet ham ansvaret for jorden? Hvem har overladt ham hele verden? |
|
14
Hvis han kun havde tanke for sig selv, hvis han tog sin livgivende ånd tilbage, |
Dzieje Ap. 13 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
| 8 Men troldmanden Elymas, som hans navn lyder i oversættelse, modarbejdede dem og forsøgte at vende statholderen bort fra troen. |
| 9 Saulus, som også hedder Paulus, blev da fyldt af Helligånden, så fast på ham |
| 10 og sagde: »Du Djævelens barn, fjende af al retfærdighed! Du, som er så fuld af alt muligt bedrag og ondskab, holder du aldrig op med at gøre Herrens lige veje krogede? |
| 11 Nu skal Herrens hånd ramme dig, så du bliver blind og for en tid ikke kan se solen!« I det samme faldt der dybt mørke over Elymas, og han gik rundt og famlede efter en, som kunne lede ham ved hånden. |
| 12 Da statholderen så, hvad der var sket, kom han til tro, fuld af undren over Herrens lære. |
| 13 Paulus og hans ledsagere sejlede ud fra Pafos og kom til Perge i Pamfylien, men Johannes forlod dem og vendte tilbage til Jerusalem; |
| 14 de andre rejste videre fra Perge og nåede til Antiokia i Pisidien. På sabbatten gik de hen i synagogen og satte sig; |
Hoffnung für Alle
Elihu sagte:
Gott bestraft einen Menschen nur für seine eigenen Taten; jedem gibt er zurück, was er verdient.
Hiob 34,11
Paulus sagte zu dem Zauberer Elymas:
»Der Herr wird dich strafen: Du sollst blind werden und einige Zeit die Sonne nicht sehen können.« Im selben Augenblick erblindete der Mann. Er tappte hilflos umher und brauchte jemanden, der ihn an der Hand führte.
Apostelgeschichte 13,11
Ks. Joba 34 (Hoffnung für Alle)
|
8
wie er mit den Übeltätern Freundschaft schließt und sich mit gottlosen Menschen einlässt! |
|
9
Denn Hiob behauptet: ›Es nützt gar nichts, wenn ein Mensch versucht, Gott zu gefallen!‹ |
|
10
Hört mir zu, ihr klugen Männer: Sollte Gott jemals Böses tun? Nein, niemals! Der Allmächtige verdreht nicht das Recht! |
|
11
Gott bestraft einen Menschen nur für seine eigenen Taten; jedem gibt er zurück, was er verdient. |
|
12
Gott begeht kein Unrecht, das ist unvorstellbar! Der Allmächtige beugt niemals das Recht! |
|
13
Er herrscht über Himmel und Erde, er hat sie geschaffen. Niemand steht über ihm! |
|
14
Wenn er wollte, könnte er seinen Geist und seinen Lebensatem aus dieser Welt zurückziehen, |
Dzieje Ap. 13 (Hoffnung für Alle)
| 8 Aber Elymas, wie der Zauberer auch genannt wurde, trat ihnen entgegen und wollte mit allen Mitteln verhindern, dass der Statthalter zum Glauben an Christus fand. |
| 9 Vom Heiligen Geist erfüllt sah Saulus, der übrigens auch den Namen Paulus trägt, den Zauberer durchdringend an |
| 10 und sagte: »Du Sohn des Teufels, voller List und Bosheit! Du bist ein Feind von allem, was gut ist und Gott gefällt. Wann endlich wirst du aufhören, Gottes Wahrheit in Lüge zu verdrehen? |
| 11 Der Herr wird dich dafür strafen: Du sollst blind werden und einige Zeit die Sonne nicht sehen können.« Im selben Augenblick erblindete der Mann. Er tappte hilflos umher und brauchte jemanden, der ihn an der Hand führte. |
| 12 Der Statthalter hatte dies alles mit angesehen, und von nun an glaubte er an den Herrn. Er war tief beeindruckt von der Lehre, die Paulus weitergab, und von dem, was sie bewirkte. |
| 13 Danach verließen Paulus und seine Gefährten Paphos. Mit einem Schiff fuhren sie nach Perge in Pamphylien, wo sich Johannes Markus von ihnen trennte und nach Jerusalem zurückkehrte. |
| 14 Barnabas und Paulus zogen allein weiter nach Antiochia in Pisidien. Am Sabbat gingen sie dort in die Synagoge und nahmen unter den Gottesdienstbesuchern Platz. |
Leonberger Bibel
Elihu sagte:
[Nach dem] Handeln eines Menschen wird Gott ihn belohnen, und nach dem Wandel eines Mannes lässt er [es] ihm ergehen.
Ijob 34,11
Paulus sagte zu dem Magier Elymas:
Siehe!, die Hand des Herrn [ist] gegen dich, und du wirst blind sein und die Sonne eine Weile nicht sehen. Und augenblicklich fielen Nebel und Dunkelheit auf ihn, und er ging umher und suchte Leute, die ihn an der Hand führten.
Apostelgeschichte 13,11
Ks. Joba 34 (Leonberger Bibel)
| 8 der hingeht, sich den Übeltätern zu gesellen / und mit den Gottlosen zu wandeln? / |
| 9 Denn er sagt: ‚Dem Menschen nützt es nichts, / wenn er Gott gefällig lebt.‘ / |
| 10 Darum, ihr Verständigen, hört mir zu! / Fern sei es von Gott, dass er Unrecht tue, / und vom Allmächtigen, dass er frevle! / |
| 11 Nein, er vergilt dem Menschen nach seinem Tun, / nach seinem Wandel lässt er es jedem ergehen. / |
| 12 Denn das ist gewiss: Gott tut nicht Unrecht, / und nicht verdreht der Allmächtige das Recht. / |
| 13 Wer hat ihm die Erde anbefohlen / und wer ihn gesetzt über den ganzen Erdkreis? / |
| 14 Wenn er zurücknähme seinen Geist / und seinen Lebensatem an sich zöge – / |
Dzieje Ap. 13 (Leonberger Bibel)
| 8 Da widerstand ihnen Elymas der Zauberer (denn so lässt sich sein Name übersetzen) und versuchte, den Prokonsul vom Glauben abzubringen. |
| 9 Saulus aber, der auch Paulus [hieß], wurde vom heiligen Geist erfüllt, richtete den Blick auf ihn und |
| 10 sagte: „Oh du [Mann] voll aller Heimtücke und aller Skrupellosigkeit, du Sohn des Verleumders, du Feind aller Gerechtigkeit, wirst du nicht aufhören, die geraden Wege des Herrn durcheinanderzubringen? |
| 11 Und jetzt, siehe!, die Hand des Herrn [ist] gegen dich, und du wirst blind sein und die Sonne eine Weile nicht sehen.“ Und augenblicklich fielen Nebel und Dunkelheit auf ihn, und er ging umher und suchte Leute, die ihn an der Hand führten. |
| 12 Daraufhin – als der Prokonsul das Geschehene sah – glaubte er, weil er über die Lehre vom Herrn erstaunt war. |
| 13 Als nun <Paulus und seine Leute> von Paphos aufbrachen, gingen sie nach Perga in Pamphylia. Johannes aber trennte sich von ihnen und kehrte zurück nach Jerusalem. |
| 14 Sie aber gingen von Perga und trafen in Antiochia Pisidia ein, und sie gingen am Tag des Sabbats in die Synagoge und setzten sich. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Elihu sagte:
Was der Mensch tut, das vergilt Gott ihm; er bekommt, was er verdient.
Hiob 34,11
Paulus sagte zu Elymas, dem Zauberer:
"Jetzt wirst du die Hand des Herrn zu spüren bekommen. Du wirst blind sein! Eine Zeit lang wirst du die Sonne nicht sehen." Im selben Augenblick fand sich der Magier von tiefster Dunkelheit umgeben. Er tappte umher und suchte jemand, der ihn an der Hand führte.
Apostelgeschichte 13,11
Ks. Joba 34 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 8 der sich mit üblem Gesindel abgibt, / der Umgang mit Gottlosen hat? |
|
9
Denn er hat gesagt: 'Es nützt einem nichts, wenn man Gott gefallen will.'" |
| 10 "Darum hört mir zu, / ihr verständigen Männer! / Niemals wird Gott gottlos handeln, / der Allmächtige Unrecht tun. |
| 11 Nein, was der Mensch tut, das vergilt er ihm; / er bekommt, was er verdient. |
|
12
Es ist gewiss: Gott handelt nicht gottlos, / der Allmächtige verdreht nicht das Recht." |
| 13 "Wer hat ihm die Erde anvertraut, / wer den ganzen Erdkreis hingestellt? |
| 14 Wenn er nur an sich denken würde / und hielte seinen Lebenshauch zurück, |
Dzieje Ap. 13 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 8 Doch Elymas, der Zauberer – so wird nämlich sein Name übersetzt –, trat ihnen entgegen und versuchte mit allen Mitteln, den Prokonsul vom Glauben abzuhalten. |
| 9 Aber Saulus, der auch Paulus genannt wird, blickte ihn scharf an. Vom Heiligen Geist erfüllt |
| 10 sagte er: "Du elender und gerissener Betrüger, du Sohn des Teufels und Feind aller Gerechtigkeit! Wann hörst du endlich auf, die geraden Wege des Herrn krumm zu machen?! |
| 11 Doch jetzt wirst du die Hand des Herrn zu spüren bekommen. Du wirst blind sein. Eine Zeitlang wirst du die Sonne nicht sehen." Im selben Augenblick fand sich der Magier von tiefster Dunkelheit umgeben. Er tappte umher und suchte jemand, der ihn an der Hand führte. |
|
12
Als der Prokonsul sah, was geschehen war, kam er zum Glauben, höchst erstaunt über die Lehre des Herrn. |
| 13 Von Paphos stachen Paulus und seine Begleiter wieder in See und kamen nach Perge in Pamphylien. Hier trennte sich Johannes-Markus von ihnen und kehrte wieder nach Jerusalem zurück. |
| 14 Paulus und Barnabas aber zogen von Perge aus landeinwärts weiter, bis sie in das pisidische Antiochia kamen. Am Sabbat gingen sie in die dortige Synagoge und setzten sich unter die Zuhörer. |
Schlachter 2000
Gott vergilt dem Menschen nach seinem Handeln und lässt es jedem ergehen nach seinem Wandel.
Hiob 34,11
Paulus sprach zu dem Zauberer Elymas:
Siehe, die Hand des Herrn kommt über dich, und du wirst eine Zeit lang blind sein und die Sonne nicht sehen! Augenblicklich aber fiel Dunkel und Finsternis auf ihn, und er tappte umher und suchte Leute, die ihn führen könnten.
Apostelgeschichte 13,11
Ks. Joba 34 (Schlachter 2000)
| 8 der in Gemeinschaft mit Übeltätern wandelt und mit gottlosen Leuten umgeht? |
| 9 Denn er hat gesagt: »Es nützt dem Menschen nichts, wenn er mit Gott Freundschaft pflegt!« |
| 10 Darum, ihr verständigen Männer, hört mir zu: Fern sei es von Gott, dass er gesetzlos handle, und von dem Allmächtigen, dass er Unrecht tue; |
| 11 sondern er vergilt dem Menschen nach seinem Handeln und lässt es jedem ergehen nach seinem Wandel. |
| 12 Ja wahrlich, Gott handelt nicht gesetzlos, und der Allmächtige beugt das Recht nicht! |
| 13 Wer hätte ihm die Erde unterstellt? Und wer hat den ganzen Erdkreis gegründet? |
| 14 Wenn Er nur noch auf sich selbst achtete und seinen Geist und Odem wieder zurücknähme, |
Dzieje Ap. 13 (Schlachter 2000)
| 8 Doch Elymas, der Zauberer (denn so wird sein Name übersetzt), leistete ihnen Widerstand und suchte den Statthalter vom Glauben abzuhalten. |
| 9 Saulus aber, der auch Paulus heißt, voll Heiligen Geistes, blickte ihn fest an |
| 10 und sprach: O du Sohn des Teufels, voll von aller List und aller Bosheit, du Feind aller Gerechtigkeit, wirst du nicht aufhören, die geraden Wege des Herrn zu verkehren? |
| 11 Und nun siehe, die Hand des Herrn kommt über dich, und du wirst eine Zeit lang blind sein und die Sonne nicht sehen! Augenblicklich aber fiel Dunkel und Finsternis auf ihn, und er tappte umher und suchte Leute, die ihn führen könnten. |
| 12 Als nun der Statthalter sah, was geschehen war, wurde er gläubig, betroffen von der Lehre des Herrn. |
| 13 Paulus und seine Gefährten aber fuhren von Paphos ab und kamen nach Perge in Pamphylien; Johannes trennte sich jedoch von ihnen und kehrte nach Jerusalem zurück. |
| 14 Sie aber zogen von Perge weiter und kamen nach Antiochia in Pisidien und gingen am Sabbattag in die Synagoge und setzten sich. |
English Standard Version
According to the work of a man God will repay him, and according to his ways he will make it befall him.
Job 34:11
Paul said to Elymas the magician:
“Behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking people to lead him by the hand.
Acts 13:11
Ks. Joba 34 (English Standard Version)
|
8
who travels in company with evildoers and walks with wicked men? |
|
9
For he has said, ‘It profits a man nothing that he should take delight in God.’ |
|
10
“Therefore, hear me, you men of understanding: far be it from God that he should do wickedness, and from the Almighty that he should do wrong. |
|
11
For according to the work of a man he will repay him, and according to his ways he will make it befall him. |
|
12
Of a truth, God will not do wickedly, and the Almighty will not pervert justice. |
|
13
Who gave him charge over the earth, and who laid on him the whole world? |
|
14
If he should set his heart to it and gather to himself his spirit and his breath, |
Dzieje Ap. 13 (English Standard Version)
| 8 But Elymas the magician (for that is the meaning of his name) opposed them, seeking to turn the proconsul away from the faith. |
| 9 But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him |
| 10 and said, “You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord? |
| 11 And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking people to lead him by the hand. |
|
12
Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord. |
| 13 Now Paul and his companions set sail from Paphos and came to Perga in Pamphylia. And John left them and returned to Jerusalem, |
| 14 but they went on from Perga and came to Antioch in Pisidia. And on the Sabbath day they went into the synagogue and sat down. |
Free Bible Version
Elihu said:
God pays people back for what they've done, and treats them as they deserve.
Job 34:11
Paul said to the magician Elymas:
“Look, the Lord's hand is on you, and you will become blind. You will not see the sun for some time.” Immediately mist and darkness fell on him, and he had to find someone who could lead him by the hand.
Acts 13:11
Ks. Joba 34 (Free Bible Version)
| 8 He keeps company with wicked people; he associates with those who do evil. |
| 9 He's even said, ‘What benefit is there in being God's friend?’ |
| 10 So listen to me, you men of understanding! It's impossible for God to do evil and the Almighty to do wrong. |
| 11 He pays people back for what they've done, and treats them as they deserve. |
| 12 It's absolutely sure that God doesn't act wickedly; the Almighty would never pervert justice. |
| 13 Who put him in charge of the earth? Who gave him the responsibility for all the world? |
| 14 If he were to withdraw his spirit, if he were to take back his breath, |
Dzieje Ap. 13 (Free Bible Version)
| 8 But the magician Elymas (his Greek name) opposed them, trying to prevent the governor from trusting in God. |
| 9 Saul, also called Paul, was filled with the Holy Spirit, and looked straight at him. |
| 10 “You are full of deception and all kinds of evil, you son of the devil, you enemy of all that is right! Will you never give up perverting the Lord's true ways? |
| 11 Look, the Lord's hand is on you and you will become blind. You will not see the sun for some time.” Immediately mist and darkness fell on him, and he had to find someone who could lead him by the hand. |
| 12 When the governor saw what happened he trusted in God, amazed at the teaching about the Lord. |
| 13 Then Paul and those with him sailed from Paphos and went to Perga in Pamphylia, while John left them and went back to Jerusalem. |
| 14 They went through Perga and on to Antioch of Pisidia. On the Sabbath day they went into the synagogue and were seated. |
Reina-Valera 1995
Dios pagará al hombre según su obra, y le retribuirá conforme a su conducta.
Job 34,11
Pablo dijo al mago Elimas:
Ahora, pues, la mano del Señor está contra ti, y quedarás ciego y no verás el sol por algún tiempo. Inmediatamente cayeron sobre él oscuridad y tinieblas; y andando alrededor, buscaba quien lo condujera de la mano.
Hechos 13,11
Ks. Joba 34 (Reina-Valera 1995)
|
8
que va en compañía de los inicuos y anda con los hombres malos? |
|
9
Porque ha dicho:"De nada le sirve al hombre conformar su voluntad a Dios". |
|
10
»Por tanto, vosotros que sois varonesinteligentes, oídme: ¡Lejos esté de Dios la impiedad, del Omnipotente la iniquidad! |
|
11
Porque él pagará al hombresegún su obra, y le retribuirá conforme a su conducta. |
|
12
Sí, por cierto, Dios no hará injusticia; el Omnipotente no pervertirá el derecho. |
|
13
¿Quién visitó por él la tierra? ¿Quién puso en orden el mundo entero? |
|
14
Si él pusiera sobre el hombre su corazón y retirara su espíritu y su aliento, |
Dzieje Ap. 13 (Reina-Valera 1995)
| 8 Pero los resistía Elimas, el mago (pues así se traduce su nombre), intentando apartar de la fe al procónsul. |
| 9 Entonces Saulo, que también es Pablo, lleno del Espíritu Santo, fijando en él los ojos, |
|
10
le dijo: —¡Lleno de todo engaño y de toda maldad, hijo del diablo, enemigo de toda justicia! ¿No cesarás de trastornar los caminos rectos del Señor? |
|
11
Ahora, pues, la mano del Señor está contra ti, y quedarás ciego y no verás el sol por algún tiempo. Inmediatamente cayeron sobre él oscuridad y tinieblas; y andando alrededor, buscaba quien lo condujera de la mano. |
| 12 Entonces el procónsul, viendo lo que había sucedido, creyó, admirado de la doctrina del Señor. |
| 13 Habiendo zarpado de Pafos, Pablo y sus compañeros llegaron a Perge de Panfilia; pero Juan, apartándose de ellos, volvió a Jerusalén. |
| 14 Ellos, pasando de Perge, llegaron a Antioquía de Pisidia; y entraron en la sinagoga un sábado y se sentaron. |
Segond 21
L'Eternèl paie à l’homme le salaire de ses actes, il traite chacun en fonction de sa conduite.
Job 34,11
Paul dit au magicien Élymas:
Voici que la main du Seigneur est sur toi: tu seras aveugle et pour un temps tu ne verras pas le soleil. L’obscurité et les ténèbres tombèrent immédiatement sur lui et il se tournait de tous côtés en cherchant quelqu’un pour le guider.
Actes 13,11
Ks. Joba 34 (Segond 21)
| 8 qui marche en compagnie de ceux qui commettent l’injustice, qui fasse route avec les hommes méchants? |
| 9 En effet, il a dit: ‘L’homme ne gagne rien à mettre son plaisir en Dieu.’ |
| 10 »Ecoutez-moi donc, hommes de bon sens! Dieu n’a rien à voir avec la méchanceté, le Tout-Puissant n’a rien à voir avec l’injustice. |
| 11 Il paie à l’homme le salaire de ses actes, il traite chacun en fonction de sa conduite. |
| 12 En vérité, Dieu ne commet pas le mal, le Tout-Puissant ne fausse pas le droit. |
| 13 »Qui l’a chargé de gouverner la terre? Qui a confié le monde entier à ses soins? |
| 14 S’il ne pensait qu’à lui-même, s’il reprenait son esprit et son souffle, |
Dzieje Ap. 13 (Segond 21)
| 8 Mais Elymas le magicien –c’est en effet ce que signifie son nom– s’opposait à eux et cherchait à détourner le gouverneur de la foi. |
| 9 Alors Saul, appelé aussi Paul, rempli du Saint-Esprit, fixa les regards sur lui et dit: |
| 10 «Homme plein de toute sorte de ruse et de méchanceté, fils du diable, ennemi de toute justice, ne vas-tu pas cesser de pervertir les voies droites du Seigneur? |
| 11 Maintenant, voici que la main du Seigneur est sur toi: tu seras aveugle et pour un temps tu ne verras pas le soleil.» L’obscurité et les ténèbres tombèrent immédiatement sur lui et il se tournait de tous côtés en cherchant quelqu’un pour le guider. |
| 12 Quand il vit ce qui était arrivé, le gouverneur crut, frappé qu’il était par l’enseignement du Seigneur. |
| 13 Paul et ses compagnons embarquèrent à Paphos pour se rendre à Perge en Pamphylie, mais Jean se sépara d’eux et retourna à Jérusalem. |
| 14 De Perge ils poursuivirent leur route et arrivèrent à Antioche de Pisidie. Ils entrèrent dans la synagogue le jour du sabbat et s’assirent. |
An Bíobla Naofa 1981
Déanann Dia cúiteamh leis an duine de réir a oibreacha, Agus de réir bearta a shaoil a thugann sé luach saothair dó.
Iób 34:11
Dúirt Pól le hEilimeas draoi:
Féach, tá lámh an Tiarna anois ort: beidh tú dall agus ní fheicfidh tú an ghrian go dtí an uair atá ceaptha aige. Ar an mball tháinig scamall dorcha anuas air agus thosaigh sé ag dul timpeall ag lorg daoine a dhéanfadh giollaíocht air.
Gníomhartha 13:11
Ks. Joba 34 (An Bíobla Naofa 1981)
|
8
Agus a dhéanann caidreamh le lucht déanta an oilc Agus a shiúlann le hurchóidigh? |
|
9
Mar nár dhúirt sé: “Saothar in aisce é Do dhuine a bheith ag iarraidh Dia a shásamh.” |
|
10
Éistigí dá bhrí sin liomsa, a lucht na heagna; Is fada ó Dhia an choirpeacht Agus an éagóir ón Uilechumhachtach. |
|
11
Déanann sé cúiteamh leis an duine de réir a oibreacha, Agus de réir bearta a shaoil a thugann sé luach saothair dó. |
|
12
Is léir nach ndéanfaidh Dia éagóir, Agus ní chlaonann an tUilechumhachtach an bhreith; |
|
13
Cé chuir an chruinne faoina chúram Agus an saol mór ina iontaoibh? |
|
14
Dá dtarraingeodh sé a spiorad ar ais chuige féin, Agus a anáil a bhailiú chuige féin, |
Dzieje Ap. 13 (An Bíobla Naofa 1981)
| 8 Ach chuir Eilimeas draoi – is ionann a ainm “Eilimeas” agus draoi – ina gcoinne d’fhonn an próchonsal a choimeád ón gcreideamh. |
| 9 Ach bhí Sól – nó Pól is é sin – lán den Spiorad Naomh agus d’fhéach idir an dá shúil air: |
| 10 “A dhuine atá lán den uile chealg is ghliceas,” ar seisean, “a mhic an diabhail agus a namhaid na huile chóra, nach stadfá de bheith ag camadh slite díreacha an Tiarna? |
| 11 Féach, tá lámh an Tiarna anois ort: beidh tú dall agus ní fheicfidh tú an ghrian go dtí an uair atá ceaptha aige.” Ar an mball tháinig scamall dorcha anuas air agus thosaigh sé ag dul timpeall ag lorg daoine a dhéanfadh giollaíocht air. |
| 12 Nuair a chonaic an próchonsal an ní a tharla, tháinig alltacht air faoi theagasc an Tiarna agus chreid sé. |
| 13 Chuaigh Pól agus a bhuíon chun farraige ó Phafos agus tháinig siad go Peirgé i bPaimfile. D’fhág Eoin ansin iad agus chuaigh ar ais go Iarúsailéim. |
| 14 Lean siadsan orthu nó gur tháinig siad go dtí Aintíoch na Pisíde. Chuaigh siad isteach sa tsionagóg lá na sabóide agus shuigh siad fúthu. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Σύμφωνα με τo έργo τoύ ανθρώπoυ, θα τoυ ανταπoδώσει ο Θεός, και στoν καθέναν θα κάνει να βρει σύμφωνα με τoν δρόμo τoυ.
Ιωβ 34:11
Ο απόστολος Παύλος έιπε στον Ελύμα τον μάγο:
Kαι τώρα, δες, το χέρι τού Kυρίου είναι εναντίον σου· και θα είσαι τυφλός, χωρίς να βλέπεις τον ήλιο, μέχρι ορισμένον καιρό. Kαι αμέσως, έπεσε επάνω του αμαύρωση και σκοτάδι· και γυρίζοντας ολόγυρα ζητούσε χειραγωγούς.
Πράξεις 13:11
Ks. Joba 34 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 8 και πηγαίνει σε συνoδεία μαζί με τoυς εργάτες τής ανoμίας, και περπατάει με ανθρώπoυς ασεβείς; |
| 9 Eπειδή, είπε: Tίπoτε δεν ωφελεί τoν άνθρωπo στo να ευαρεστεί τoν Θεό. |
| 10 Γι' αυτό, ακoύστε με, άνδρες συνετoί: Mη γένoιτo να υπάρχει αδικία στoν Θεό, και ανoμία στoν Παντoδύναμo. |
| 11 Eπειδή, σύμφωνα με τo έργo τoύ ανθρώπoυ, θα τoυ ανταπoδώσει, και στoν καθέναν θα κάνει να βρει σύμφωνα με τoν δρόμo τoυ. |
| 12 Nαι, o Θεός, σίγoυρα, δεν θα πράξει με ασεβή τρόπo, oύτε θα διαστρέψει την κρίση o Παντoδύναμoς. |
| 13 Πoιoς τον έβαλε επιτηρητή τής γης; Ή, πoιoς έβαλε σε τάξη oλόκληρη την oικoυμένη; |
| 14 Aν βάλει την καρδιά τoυ επάνω στoν άνθρωπo, θα σύρει στoν εαυτό τoυ τo πνεύμα τoυ και την πνoή τoυ· |
Dzieje Ap. 13 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 8 Όμως, αντιστεκόταν σ' αυτούς ο Eλύμας ο μάγος (επειδή, έτσι ερμηνεύεται το όνομά του), ζητώντας να αποτρέψει τον ανθύπατο από την πίστη. |
| 9 Όμως, ο Σαύλος, που αποκλήθηκε και Παύλος, αφού έγινε πλήρης Aγίου Πνεύματος, και ατενίζοντας σ' αυτόν, |
| 10 είπε: Ω, εσύ, που είσαι γεμάτος από κάθε δόλο και κάθε ραδιουργία, γιε τού διαβόλου, εχθρέ κάθε δικαιοσύνης, δεν θα παύσεις να διαστρέφεις τούς ίσιους δρόμους τού Kυρίου; |
|
11
Kαι τώρα, δες, το χέρι τού Kυρίου είναι εναντίον σου· και θα είσαι τυφλός, χωρίς να βλέπεις τον ήλιο, μέχρι ορισμένον καιρό. Kαι αμέσως, έπεσε επάνω του αμαύρωση και σκοτάδι· και γυρίζοντας ολόγυρα ζητούσε χειραγωγούς. |
| 12 Tότε, ο ανθύπατος βλέποντας το γεγονός, πίστεψε, μένοντας έκπληκτος με τη διδασκαλία τού Kυρίου. |
| 13 Όταν δε ο Παύλος και εκείνοι που ήσαν γύρω του, απέπλευσαν από την Πάφο, ήρθαν στην Πέργη τής Παμφυλίας· και ο Iωάννης, επειδή, αποχωρώντας απ' αυτούς, επέστρεψε στα Iεροσόλυμα. |
| 14 Kαι αυτοί, αφού πέρασαν από την Πέργη, έφτασαν στην Aντιόχεια της Πισιδίας, και μπαίνοντας μέσα στη συναγωγή κατά την ημέρα τού σαββάτου, κάθησαν. |
ספר הבריתות 2004
כִּי פֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם־לוֹ וּכְאֹרַח אִישׁ יַמְצִאֶנּוּ.
איוב לד 11
שאול אמר לאלימס המכשף:
וְעַתָּה הִנֵּה יַד-יהוה בְּךָ; עִוֵּר תִּהְיֶה וְלֹא תִּרְאֶה אֶת אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ עַד בּוֹא מוֹעֵד. בּוֹ בַּמָּקוֹם נָפְלָה עָלָיו אֲפֵלָה וַחֲשֵׁכָה. הוּא הָלַךְ הֵנָּה וָהֵנָּה בְּחַפְּשׂוֹ מִישֶׁהוּ שֶׁיּוֹלִיכוֹ בַּיָּד.
מעשי השליחים יג 11
Ks. Joba 34 (ספר הבריתות 2004)
| 8 וְאָרַח לְחֶבְרָה עִם־פֹּעֲלֵי אָוֶן וְלָלֶכֶת עִם־אַנְשֵׁי־רֶשַׁע. |
| 9 כִּי־אָמַר לֹא יִסְכָּן־גָּבֶר בִּרְצֹתוֹ עִם־אֱלֹהִים. |
| 10 לָכֵן אַנֲשֵׁי לֵבָב שִׁמְעוּ לִי חָלִלָה לָאֵל מֵרֶשַׁע וְשַׁדַּי מֵעָוֶל. |
| 11 כִּי פֹעַל אָדָם יְשַׁלֶּם־לוֹ וּכְאֹרַח אִישׁ יַמְצִאֶנּוּ. |
| 12 אַף־אָמְנָם אֵל לֹא־יַרְשִׁיעַ וְשַׁדַּי לֹא־יְעַוֵּת מִשְׁפָּט. |
| 13 מִי־פָקַד עָלָיו אָרְצָה וּמִי שָׂם תֵּבֵל כֻּלָּהּ. |
| 14 אִם־יָשִׂים אֵלָיו לִבּוֹ רוּחוֹ וְנִשְׁמָתוֹ אֵלָיו יֶאֱסֹף. |
Dzieje Ap. 13 (ספר הבריתות 2004)
| 8 אֶלָּא שֶׁאֱלִימַס הַמְכַשֵּׁף ― זֶה תַּרְגוּם שְׁמוֹ ― הִתְנַגֵּד לָהֶם בְּנַסּוֹתוֹ לְהַטּוֹת אֶת הַמּוֹשֵׁל מִן הָאֱמוּנָה. |
| 9 שָׁאוּל, הַנִּקְרָא גַּם פּוֹלוֹס, בִּהְיוֹתוֹ מָלֵא רוּחַ הַקֹּדֶשׁ, הִבִּיט בּוֹ וְאָמַר: |
| 10 "אַתָּה הַמָּלֵא כָּל מִרְמָה וְכָל רֶשַׁע, בֶּן הַשָּׂטָן, שׂוֹנֵא כָּל צֶדֶק, הַאִם לֹא תֶּחְדַּל לְסַלֵּף אֶת דַּרְכֵי אֱלֹהִים הַיְשָׁרִים? |
| 11 וְעַתָּה הִנֵּה יַד-יהוה בְּךָ; עִוֵּר תִּהְיֶה וְלֹא תִּרְאֶה אֶת אוֹר הַשֶּׁמֶשׁ עַד בּוֹא מוֹעֵד." בּוֹ בַּמָּקוֹם נָפְלָה עָלָיו אֲפֵלָה וַחֲשֵׁכָה. הוּא הָלַךְ הֵנָּה וָהֵנָּה בְּחַפְּשׂוֹ מִישֶׁהוּ שֶׁיּוֹלִיכוֹ בַּיָּד. |
| 12 כְּשֶׁרָאָה הַמּוֹשֵׁל אֶת הַנַּעֲשֶׂה הֶאֱמִין וְהִשְׁתּוֹמֵם עַל תּוֹרַת הָאָדוֹן. |
| 13 שָׁאוּל וַחֲבֵרָיו הִפְלִיגוּ מִפָּפוֹס וּבָאוּ אֶל פֶּרְגִּי שֶׁבְּפַּמְפִילְיָה, אַךְ יוֹחָנָן עָזַב אוֹתָם וְחָזַר לִירוּשָׁלַיִם. |
| 14 מִפֶּרְגִּי הִמְשִׁיכוּ בְּדַרְכָּם וְהִגִּיעוּ אֶל אַנְטִיוֹכְיָה אֲשֶׁר בְּפִּיסִידְיָה, וּבְשַׁבָּת נִכְנְסוּ לְבֵית הַכְּנֶסֶת וְיָשְׁבוּ. |
Karoli 1990
A mint cselekszik az ember, úgy fizet Isten néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres.
Jób 34,11
Pál így szólt a varázsló Elimáshoz:
Ímé az Úrnak keze van ellened, és vak leszel és nem látod a napot egy ideig. És azonnal homály és sötétség szálla reá; és kerengve keres vala vezetőket.
Apostolok Cselekedetei 13,11
Ks. Joba 34 (Karoli 1990)
| 8 És egy társaságban forog a gonosztevőkkel, és az istentelen emberekkel jár! |
| 9 Mert azt mondja: Nem használ az az embernek, ha Istennel békességben él. |
| 10 Azért, ti tudós emberek, hallgassatok meg engem! Távol legyen Istentől a gonoszság, és a Mindenhatótól az álnokság! |
| 11 Sőt inkább, a mint cselekszik az ember, úgy fizet néki, és kiki az ő útja szerint találja meg, a mit keres. |
| 12 Bizonyára az Isten nem cselekszik gonoszságot, a Mindenható el nem ferdíti az igazságot! |
| 13 Kicsoda bízta reá a földet és ki rendezte az egész világot? |
| 14 Ha csak ő magára volna gondja, lelkét és lehellését magához vonná: |
Dzieje Ap. 13 (Karoli 1990)
| 8 Elimás, az ördöngős azonban (mert így magyaráztatik az ő neve) ellenkezik vala velök, igyekezvén a tiszttartót elfordítani a hittől. |
| 9 De Saulus, ki Pál is, megtelvén Szent Lélekkel, szemeit reá vetve, |
| 10 Monda: Ó minden álnoksággal és minden gonoszsággal teljes ördögfi, minden igazságnak ellensége, nem szűnöl-é meg az Úrnak igaz útait elfordítani? |
| 11 Most azért ímé az Úrnak keze van ellened, és vak leszel és nem látod a napot egy ideig. És azonnal homály és sötétség szálla reá; és kerengve keres vala vezetőket. |
| 12 Akkor a tiszttartó, mikor látta a történt dolgot, hűn, elálmélkodván az Úrnak tudományán. |
| 13 Elhajózván pedig Páfusból Pál és kisérői, Pergába, Pámfiliának városába menének. János azonban elválván tőlük, megtére Jeruzsálembe. |
| 14 Ők pedig Pergából tovább menve, eljutának Antiókhiába, Pisidiának városába, és bemenvén szombatnapon a zsinagógába; leülének. |
Nuova Riveduta 1994
Dio rende all'uomo secondo le sue opere, fa trovare a ognuno il salario della sua condotta.
Giobbe 34:11
Paolo disse all'incantatore Elima:
Ecco, ora la mano del Signore è su di te, e sarai cieco per un certo tempo, senza vedere il sole. In quell'istante, oscurità e tenebre piombarono su di lui; e andando qua e là cercava chi lo conducesse per la mano.
Atti 13:11
Ks. Joba 34 (Nuova Riveduta 1994)
| 8 cammini in compagnia dei malfattori, e vada assieme con gli scellerati? |
| 9 Infatti ha detto: All'uomo non giova a nulla avere la benevolenza di Dio". |
| 10 «Ascoltatemi dunque, uomini di senno! Lungi da Dio il male, lungi dall'Onnipotente l'iniquità! |
| 11 Poich'egli rende all'uomo secondo le sue opere, fa trovare a ognuno il salario della sua condotta. |
| 12 No, di certo Dio non commette ingiustizie! L'Onnipotente non perverte il diritto. |
| 13 Chi gli ha dato il governo della terra? Chi ha affidato l'universo alla sua cura? |
| 14 Se egli non si curasse che di sé stesso, se ritirasse a sé il suo spirito e il suo soffio, |
Dzieje Ap. 13 (Nuova Riveduta 1994)
| 8 Ma Elima, il mago (questo è il significato del suo nome), faceva loro opposizione cercando di distogliere il proconsole dalla fede. |
| 9 Allora Saulo, detto anche Paolo, pieno di Spirito Santo, guardandolo fisso, gli disse: |
| 10 «O uomo pieno d'ogni frode e d'ogni malizia, figlio del diavolo, nemico di ogni giustizia, non cesserai mai di pervertire le rette vie del Signore? |
| 11 Ecco, ora la mano del Signore è su di te, e sarai cieco per un certo tempo, senza vedere il sole». In quell'istante, oscurità e tenebre piombarono su di lui; e andando qua e là cercava chi lo conducesse per la mano. |
| 12 Allora il proconsole, visto quello che era accaduto, credette, colpito dalla dottrina del Signore. |
| 13 Paolo e i suoi compagni, imbarcatisi a Pafo, arrivarono a Perga di Panfilia; ma Giovanni, separatosi da loro, ritornò a Gerusalemme. |
| 14 Essi, passando oltre Perga, giunsero ad Antiochia di Pisidia; ed entrati di sabato nella sinagoga, si sedettero. |
Südsaarländisch
De Elihu hat gesaht:
Was de Mensch macht, dut em Gott serickbezahle. Jeder krieht, was er verdient.
Hiob 34,11
De Paulus hat zum Elimas, dem Zauwerer, gesaht:
„Bass emo uf! De Herr stroft dich jetz dodefor! Du werscht blind un siehscht e Zeitlang die Sunn nemmeh!“ Do is es em Elimas uf de Stell ganz schwarz vor de Aue wor, un er is hin- un hergetappt un hat Leit gesucht, wo ne an de Hand fiehre.
Aposchdelgeschicht 13,11
Dzieje Ap. 13 (Südsaarländisch)
| 8 Awer de Elimas, der Zauwerer - so werrd sei Name iwersetzt - is gäh se ufgeträt un hat versucht, fer de Prokonsul dodevun absehalle, fer se glawe. |
| 9 De Saulus, der wo aach Paulus hääscht, war awer vum Heiliche Geischt erfillt. Er hat de Elimas scharf angeguckt |
| 10 un hat gesaht: „Du Sohn vum Deiwel! Hinnerhäldich un durchdrieb bischt du un e Feind vun allem, was richdich is! Wann heerscht du endlich uf, fer dich em Herr in de Wääch se stelle, fer sei gudde Plän se durchkreize? |
| 11 Bass emo uf! De Herr stroft dich jetz dodefor! Du werrscht blind un siehscht e Zeitlang die Sunn nemmeh!“ Do is de Elimas uf de Stell in diefschdi Dunggelhät getunkt wor, un er is do erumgang un hat jemand gesucht, fer ne an de Hand se fiehre. |
|
12
Wie de Prokonsul gesiehn hat, was bassiert is, do is er zum Glawe kumm. Er war nämlich vun dem, was de Paulus iwer de Herr gelehrt hat, bedroff. |
| 13 Vun Paphos aus is de Paulus un die Leit, die wo bei’m ware, in See gestoch un is noh Perge in Pamphylie kumm. De Johannes hat sich dort awer vun ne getrennt un is noh Jerusalem serick gang. |
| 14 Sie selwer sinn vun Perge weider geräst un noh Antiochia kumm, erer Stadt an de Grenz zu Pisidie. Am Sabbat sinn se in die Synagooch gang un hann sich dort hingehuckt. |
Bíblia Livre em português
Eliú disse:
Deus paga ao ser humano conforme sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho.
Jó 34,11
Paulo disse ao magico Elimas:
Eis que a mão do Senhor está contra ti, e serás cego, não vendo o sol por algum tempo. E no mesmo instante caiu sobre ele um embaçamento, e trevas; e ele, andando ao redor, procurava alguém que o guiasse pela mão.
Atos 13,11
Ks. Joba 34 (Bíblia Livre em português)
| 8 E que caminha na companhia dos que praticam maldade, e anda com homens perversos? |
| 9 Porque disse: De nada aproveita ao homem agradar-se em Deus. |
| 10 Portanto vós, homens de bom-senso, escutai-me; longe de Deus esteja a maldade, e do Todo- Poderoso a perversidade! |
| 11 Porque ele paga ao ser humano conforme sua obra, e faz a cada um conforme o seu caminho. |
| 12 Certamente Deus não faz injustiça, e o Todo-Poderoso não perverte o direito. |
| 13 Quem o pôs para administrar a terra? E quem dispôs a todo o mundo? |
| 14 Se ele tomasse a decisão, e recolhesse para si seu espírito e seu fôlego, |
Dzieje Ap. 13 (Bíblia Livre em português)
| 8 Mas resistia-lhes Elimas, o mago (que assim significa seu nome), procurando afastar o procônsul da fé. |
| 9 Mas Saulo, que também se chama Paulo, cheio do Espírito Santo, e olhando fixamente para ele, disse: |
| 10 Ó filho do diabo, cheio de toda enganação e toda malícia, inimigo de toda justiça, não cessarás de perverter os corretos caminhos do Senhor? |
| 11 E agora, eis que a mão do Senhor está contra ti, e serás cego, não vendo o sol por algum tempo. E no mesmo instante caiu sobre ele um embaçamento, e trevas; e ele, andando ao redor, procurava alguém que o guiasse pela mão. |
| 12 Então o procônsul, vendo o que tinha acontecido, creu, espantado pela doutrina do Senhor. |
| 13 E tendo partido de Pafo, Paulo e os que estavam com ele foram a Perges, cidade da Panfília. Mas João, separando-se deles, voltou a Jerusalém. |
| 14 E eles, tendo passado de Perges, vieram a Antioquia, cidade da Pisídia; e ao entrarem na sinagoga n um dia de sábado, sentaram-se. |
Cornilescu 2014
Dumnezeu dă omului după faptele lui, răsplăteşte fiecăruia după căile lui.
Iov 34:11
Pavel a spus lui Elima vrăjitorul:
Acum, iată că mâna Domnului este împotriva ta: vei fi orb şi nu vei vedea soarele până la o vreme. Îndată a căzut peste el ceaţă şi întuneric şi căuta bâjbâind nişte oameni care să-l ducă de mână.
Faptele Apostolilor 13:11
Ks. Joba 34 (Cornilescu 2014)
|
8
care să umble în tovărăşia celor ce fac rău, care să meargă mână în mână cu cei nelegiuiţi? |
|
9
Căci el a zis: ‘Nu-i foloseşte nimic omului să-şi pună plăcerea în Dumnezeu.’ |
|
10
Ascultaţi-mă dar, oameni pricepuţi! Departe de Dumnezeu nedreptatea, departe de Cel Atotputernic fărădelegea! |
|
11
El dă omului după faptele lui, răsplăteşte fiecăruia după căile lui. |
|
12
Nu, negreşit, Dumnezeu nu săvârşeşte fărădelegea; Cel Atotputernic nu calcă dreptatea. |
|
13
Cine L-a însărcinat să cârmuiască pământul? Cine I-a dat lumea în grija Lui? |
|
14
Dacă nu s-ar gândi decât la El, dacă Şi-ar lua înapoi duhul şi suflarea, |
Dzieje Ap. 13 (Cornilescu 2014)
| 8 Dar Elima, vrăjitorul – căci aşa se tâlcuieşte numele lui –, le stătea împotrivă şi căuta să abată pe dregător de la credinţă. |
| 9 Atunci, Saul, care se mai numeşte şi Pavel, fiind plin de Duhul Sfânt, s-a uitat ţintă la el |
| 10 şi a zis: „Om plin de toată viclenia şi de toată răutatea, fiul dracului, vrăjmaş al oricărei neprihăniri, nu mai încetezi tu să strâmbi căile drepte ale Domnului? |
| 11 Acum, iată că mâna Domnului este împotriva ta: vei fi orb şi nu vei vedea soarele până la o vreme.” Îndată a căzut peste el ceaţă şi întuneric şi căuta bâjbâind nişte oameni care să-l ducă de mână. |
|
12
Atunci, dregătorul, când a văzut ce se întâmplase, a crezut şi a rămas uimit de învăţătura Domnului. |
| 13 Pavel şi tovarăşii lui au pornit cu corabia din Pafos şi s-au dus la Perga, în Pamfilia. Ioan s-a despărţit de ei şi s-a întors la Ierusalim. |
| 14 Din Perga, şi-au urmat drumul înainte şi au ajuns la Antiohia din Pisidia. În ziua Sabatului, au intrat în sinagogă şi au şezut jos. |
Юбилейная Библия
Бог по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему.
Иов 34:11
Павел сказал Елиме волхву:
«Ныне, вот, рука Господа на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени». И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого.
Деяния 13:11
Ks. Joba 34 (Юбилейная Библия)
| 8 вступает в сообщество с делающими беззаконие и ходит с людьми нечестивыми? |
| 9 Потому что он сказал: „Нет пользы для человека в благоугождении Богу“. |
| 10 Итак, послушайте меня, мужи мудрые! Не может быть у Бога неправда или у Вседержителя неправосудие, |
| 11 ибо Он по делам человека поступает с ним и по путям мужа воздает ему. |
| 12 Истинно: Бог не делает неправды, и Вседержитель не извращает суда. |
| 13 Кто, кроме Него, призирает на землю? И кто управляет всей вселенной? |
| 14 Если бы Он обратил сердце Свое к Себе и взял к Себе дух ее и дыхание ее, |
Dzieje Ap. 13 (Юбилейная Библия)
| 8 А Елима – волхв, так переводится имя его, – противился им, стараясь отвратить проконсула от веры. |
| 9 Но Савл, он же Павел, исполнившись Духа Святого и устремив на него взор, |
| 10 сказал: «О исполненный всякого коварства и всякого злодейства, сын дьявола, враг всякой правды! Перестанешь ли ты совращать с прямых путей Господних? |
| 11 И ныне, вот, рука Господа на тебя: ты будешь слеп и не увидишь солнца до времени». И вдруг напал на него мрак и тьма, и он, обращаясь туда и сюда, искал вожатого. |
| 12 Тогда проконсул, увидев происшедшее, уверовал, дивясь учению Господнему. |
| 13 Отплыв из Пафоса, Павел и бывшие при нем прибыли в Пергию, в Памфилии. Но Иоанн, отделившись от них, возвратился в Иерусалим. |
| 14 Они же, продолжая путь из Пергии, прибыли в Антиохию Писидийскую и, войдя в синагогу в день субботний, сели. |
Bibel für Schwoba
Dr Elihu håt gsaed:
Gott vrgilt am Menscha sae Handla, jedam so, wia s sae Lebenswandel vrdient.
Hiob 34,11
Dr Paulus håt zom Zaoberer Elymas gsaed:
Jetzat guck no, Gott läßt de blend wera, dass da d Sonn nemme siehst a ganza Zeit lang. Em gleicha Aogablick ischd s donkel om an wôra ond Nacht, ond r ischd omanandertappt ond håt Leut gsuacht zom an führa.
Aposchdlgschicht 13,11
Ks. Joba 34 (Bibel für Schwoba)
| 8 ond nôgôht ond mit de Übeltäter gemaensama Sache macht ond Omgang håt mit de Frevler. |
| 9 Der saed nämlich: Des nützt a ma Menscha gar nex, wann r mit Gott (El) guat Fraend ischd. |
| 10 Drom horchat mr zua, ihr Männer mit Vrstand! Des ischd doch arg weit hergholt, dass Gott (El) ogerecht handlat ond dass dr Allmächtige frevelhaft wär. |
| 11 Noe, der vrgilt am Menscha sae Handla, jedam so, wia s sae Lebenswandel vrdient. |
| 12 Då geit s gar koen Zweifel drå, Gott (El) duat nia ebbas Orechts ond dr Allmächtige vrdreht ao s Recht et. |
|
13
Wer håt am |
| 14 Wann der bloß an sich selber denka dät, nå dät r saen Lebensodem wieder en sich naesauga, |
Dzieje Ap. 13 (Bibel für Schwoba)
|
8
Aber dr Zaoberer Elymas |
| 9 Aber dr Saulus, der mô ao Paulus hôeßt, håt an åguckt, ganz erfüllt ischd r gwea vom Haeliga Gaest, |
| 10 ond håt gsaed: O du Teufelsbråta, voler Henterlist ond Lomperei, du Faend von jeder Gerechtigkaet! Herst et auf, am Herrgott auf saene grade Weg en d Quere z komma? |
| 11 Ond jetzat guck no, Gott läßt de blend wera, dass da d Sonn nemme siehst a ganza Zeit lang. Em gleicha Aogablick ischd s donkel om an wôra ond Nacht, ond r ischd omanandertappt ond håt Leut gsuacht zom an führa. |
| 12 Nå ischd der Statthalter glaebig wôra, môn r gseha håt, was passiert ischd; ond r ischd aus am Staona nemme nauskomma über d Lehra vom Herrgott. |
| 13 Nå ischd dr Paulus ond saene Fraend von Paphos fortgseglat ond uf Perge en Pamphylien komma. Nå ischd dr Johannes von en wegganga ond wieder omdreht uf Jerusalem. |
| 14 Aber sia selber send von Perge weiter bis uf Antiochia en Pisidien; ond se send am Sabbat en d Synagog ganga ond nôghockt. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
พระเจ้าทรงสนองตามการกระทำ ของมนุษย์และพระองค์ทรงให้เกิดแก่เขา ตามการกระทำของเขา
โยบ 34:11
เปาโลพูดกับเอลีมาสคนทำวิทยาคมว่า
ดูเถิด พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้า จะลงโทษเจ้า เจ้าจะเป็นคนตาบอด ไม่เห็นดวงอาทิตย์จนถึงเวลากำหนด ทันใดนั้น ความมืดมัวก็บังเกิดแก่เอลีมาส เอลีมาสจึงคลำหาคน ให้จูงมือไป
กิจการ 13:11
Ks. Joba 34 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 8 ผู้เข้าสังคมกับคนกระทำชั่ว และเดินไปกับคนอธรรม |
| 9 เพราะท่านได้กล่าวว่า ‘ไม่เป็นประโยชน์อะไรแก่มนุษย์เรา ที่เขาจะปีติยินดีในพระเจ้า’ |
| 10 “เพราะฉะนั้น ท่านผู้มีความเข้าใจ ขอฟังข้าพเจ้า เมินเสียเถิดที่พระเจ้าจะทรงกระทำความอธรรม และที่องค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์จะทรงกระทำผิด |
| 11 เพราะพระเจ้าทรงสนองตามการกระทำของมนุษย์ และพระองค์ทรงให้เกิดแก่เขา ตามการกระทำของเขา |
| 12 แน่นอนทีเดียว พระเจ้าจะไม่ทรงกระทำชั่ว และองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์จะไม่ทรงผันแปรความยุติธรรม |
| 13 ใครแต่งตั้งให้พระองค์ปกครองโลก หรือใครเล่ามอบหมายทั้งโลกไว้กับพระองค์ |
| 14 ถ้าพระองค์ทรงให้วิญญาณของพระองค์กลับสู่พระองค์ และทรงรวบรวมลมปราณของพระองค์กลับมาหาพระองค์ |
Dzieje Ap. 13 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 8 แต่เอลีมาสคนทำวิทยาคม (เพราะชื่อของเขาหมายอย่างนั้น) ได้คัดค้านขัดขวางบารนาบัสกับเซาโล หวังจะไม่ให้ผู้ว่าราชการเมืองเชื่อ |
| 9 แต่เซาโลที่มีชื่ออีกว่าเปาโล ประกอบด้วยพระวิญญาณบริสุทธิ์เขม้นดูเอลีมาส |
| 10 และพูดว่า “เจ้าเป็นคนเต็มไปด้วยอุบาย และใจร้ายทุกอย่าง ลูกของมารร้าย เป็นศัตรูต่อบรรดาความชอบธรรม เจ้าจะไม่หยุดพยายามทำทางตรงของพระเจ้าให้เขวไปหรือ |
| 11 ดูเถิด พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะลงโทษเจ้า เจ้าจะเป็นคนตาบอดไม่เห็นดวงอาทิตย์จนถึงเวลากำหนด” ทันใดนั้นความมืดมัวก็บังเกิดแก่เอลีมาส เอลีมาสจึงคลำหาคนให้จูงมือไป |
| 12 ครั้นผู้ว่าราชการเมืองได้เห็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนั้นจึงเชื่อถือ และอัศจรรย์ใจด้วยพระดำรัสสอนขององค์พระผู้เป็นเจ้า |
| 13 ฝ่ายเปาโลกับพวกของท่านก็แล่นเรือออกจากเมืองปาโฟส ไปยังเมืองเปอร์กาในแคว้นปัมฟีเลีย ยอห์นได้ละพวกนั้นไว้ แล้วกลับมายังกรุงเยรูซาเล็ม |
| 14 แต่พวกนั้นเดินทางต่อไปจากเมืองเปอร์กาถึงเมืองอันทิโอก ในแคว้นปิสิเดีย แล้วได้เข้าไปนั่งลงในธรรมศาลาในวันสะบาโต |
Kutsal Kitap 2001
Rab herkese yaptığının karşılığını öder, Hak ettiğini başına getirir.
Zebur, Eyüp 34:11
Elçi Pavlus büyücü Elimas'a dedi:
İşte şimdi Rab’bin eli sana karşı kalktı. Kör olacaksın, bir süre gün ışığını göremeyeceksin. O anda adamın üzerine bir sis, bir karanlık çöktü. Dört dönerek, elinden tutup kendisine yol gösterecek birilerini aramaya başladı.
İncil, Elçilerin İşleri 13:11
Ks. Joba 34 (Kutsal Kitap 2001)
|
8
Kötülük yapanlarla dostluk edip geziyor, Kötülerle aynı yolda yürüyor. |
|
9
Çünkü, ‘Tanrı’yı hoşnut etmeye çalışmak İnsana yarar getirmez’ diyor. |
|
10
“Bu yüzden, ey sağduyulu insanlar, beni dinleyin! Tanrı kötülük yapar mı, Her Şeye Gücü Yeten haksızlık eder mi? Asla! |
|
11
Çünkü O herkese yaptığının karşılığını öder, Hak ettiğini başına getirir. |
|
12
Tanrı kesinlikle kötülük etmez, Her Şeye Gücü Yeten adaleti saptırmaz. |
|
13
Kim yeryüzünü O’na emanet etti? Kim O’nu bütün dünyanın başına atadı? |
|
14
Eğer niyet eder de Ruhunu ve soluğunu geri çekerse, |
Dzieje Ap. 13 (Kutsal Kitap 2001)
| 8 -. |
| 9 Ama Kutsal Ruh’la dolan Saul, yani Pavlus, gözlerini Elimas’a dikerek, “Ey İblis’in oğlu!” dedi. “Yüreğin her türlü hile ve sahtekârlıkla dolu; doğru olan her şeyin düşmanısın. Rab’bin düz yollarını çarpıtmaktan vazgeçmeyecek misin? |
| 10 -. |
|
11
İşte şimdi Rab’bin eli sana karşı kalktı. Kör olacaksın, bir süre gün ışığını göremeyeceksin.” O anda adamın üzerine bir sis, bir karanlık çöktü. Dört dönerek, elinden tutup kendisine yol gösterecek birilerini aramaya başladı. |
| 12 Olanları gören vali, Rab’le ilgili öğretiyi hayranlıkla karşıladı ve iman etti. |
| 13 Pavlus’la beraberindekiler Baf’tan denize açılıp Pamfilya bölgesinin Perge Kenti’ne gittiler. Yuhanna ise onları bırakıp Yeruşalim’e döndü. |
| 14 Onlar Perge’den yollarına devam ederek Pisidya sınırındaki Antakya’ya geçtiler. Şabat Günü havraya girip oturdular. |
کِتابِ مُقادّس
خُدا اِنسان کو اُس کے اعمال کے مُطابِق جزا دے گا اور اَیسا کرے گا کہ ہر کِسی کو اپنی ہی راہوں کے مُطابِق بدلہ مِلے گا۔
ایوب 34:11
پَولُسؔ نے جادُوگر الِیماسؔ سے کہا:
اب دیکھ تُجھ پر خُداوند کا غضب ہے اور تُو اندھا ہو کر کُچھ مُدّت تک سُورج کو نہ دیکھے گا اُسی دَم کُہر اور اندھیرا اُس پر چھا گیا اور وہ ڈُھونڈتا پِھرا کہ کوئی اُس کا ہاتھ پکڑ کر لے چلے۔
اعمال 13:11
Ks. Joba 34 (کِتابِ مُقادّس)
|
8
جو بدکرداروں کی رفاقت میں چلتا اور شرِیر لوگوں کے ساتھ پِھرتا ہے۔ |
|
9
کیونکہ اُس نے کہا ہے کہ آدمی کو کُچھ فائِدہ نہیں کہ وہ خُدا مَیں مسرُور رہے۔ |
|
10
اِس لِئے اَے اہلِ خِرد میری سُنو۔ یہ ہرگِز ہو نہیں سکتا کہ خُدا شرارت کا کام کرے اور قادرِ مُطلق بدی کرے۔ |
|
11
وہ اِنسان کو اُس کے اعمال کے مُطابِق جزا دے گا اور اَیسا کرے گا کہ ہر کِسی کو اپنی ہی راہوں کے مُطابِق بدلہ مِلے گا۔ |
|
12
یقِیناً خُدا بُرائی نہیں کرے گا۔ قادرِ مُطلق سے بے اِنصافی نہ ہو گی۔ |
|
13
کِس نے اُس کو زمِین پر اِختیار دِیا؟ یا کِس نے ساری دُنیا کا اِنتِظام کِیا ہے؟ |
|
14
اگر وہ اِنسان سے اپنا دِل لگائے۔ اگر وہ اپنی رُوح اور اپنے دَم کو واپس لے لے |
Dzieje Ap. 13 (کِتابِ مُقادّس)
| 8 مگر الِیماسؔ جادُوگر نے (کہ یِہی اِس کے نام کا تَرجُمہ ہے) اُن کی مُخالفت کی اور صُوبہ دار کو اِیمان لانے سے روکنا چاہا۔ |
| 9 اور ساؤُلؔ نے جِس کا نام پَولُسؔ بھی ہے رُوحُ القُدس سے بھر کر اُس پر غَور سے نظر کی۔ |
| 10 اور کہا کہ اَے اِبلِیس کے فرزند! تُو جو تمام مکّاری اور شرارت سے بھرا ہُؤا اور ہر طرح کی نیکی کا دُشمن ہے کیا خُداوند کی سِیدھی راہوں کو بِگاڑنے سے باز نہ آئے گا؟ |
|
11
اب دیکھ تُجھ پر خُداوند کا غضب ہے اور تُو اندھا ہو کر کُچھ مُدّت تک سُورج کو نہ دیکھے گا اُسی دَم کُہر اور اندھیرا اُس پر چھا گیا اور وہ ڈُھونڈتا پِھرا کہ کوئی اُس کا ہاتھ پکڑ کر لے چلے۔ |
| 12 تب صُوبہ دار یہ ماجرا دیکھ کر اور خُداوند کی تعلِیم سے حَیران ہو کر اِیمان لے آیا۔ |
| 13 پِھر پَولُسؔ اور اُس کے ساتھی پافُسؔ سے جہاز پر روانہ ہو کر پمفِیلیہؔ کے پِرؔگہ میں آئے اور یُوحنّاؔ اُن سے جُدا ہو کر یروشلِیمؔ کو واپس چلا گیا۔ |
| 14 اور وہ پِرگہؔ سے چل کر پِسِدیہؔ کے انطاکِیہؔ میں پُہنچے اور سبت کے دِن عِبادت خانہ میں جا بَیٹھے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Худо одамларнинг қилганларига яраша қайтаради, Қилмишларининг оқибатини ўз бошларига келтиради.
Аюб 34:11
Ҳаворий Павел сеҳргар Элимосга деди:
Эгамизнинг қўли сенга қарши кўтарилган, сен маълум бир вақтгача кўр бўлиб қоласан, қуёш нурини кўрмайсан. Шу заҳоти Элимоснинг кўз олди хиралашиб, қоронғи бўлди.
Инжил, Ҳаворийларнинг фаолияти 13:11
Ks. Joba 34 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
|
8
Унинг ўртоқлари бадкирдорлардир, У фосиқлар билан вақт ўтказади. |
|
9
Аюб ҳатто шундай деган: “Худога ёқадиган иш қилишдан ҳеч бир фойда йўқ!” |
|
10
Шунинг учун менга қулоқ солинг, заковатлилар. Худо асло фосиқлик қилмас, Қодир Худо ноҳақлик қилмас. |
|
11
Ахир, У одамларнинг қилганларига яраша қайтаради, Қилмишларининг оқибатини ўз бошларига келтиради. |
|
12
Мана бу ҳақиқатдир: Худо фосиқлик қилмайди, Қодир Худо адолатга хиёнат этмайди. |
|
13
Худога ер юзидаги ҳукмронликни биров берибдими?! Бирор кимса Худони дунёга ҳукмдор қилиб қўйибдими?! |
|
14
Агар Худо Ўз Руҳини — Нафасини қайтариб олишга қарор қилса, |
Dzieje Ap. 13 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
| 8 Аммо сеҳргар Элимос Барнабо билан Шоулга қарши чиқди (Элимос — Барешунинг грекча исми). Элимос ҳокимни имондан тойдиришга ҳаракат қилди. |
| 9 Шоул, яъни Павлус, Муқаддас Руҳга тўлиб, сеҳргарга тик боқиб |
|
10
деди: — Эй иблис ўғли! Сен ҳар қандай ҳақиқатнинг душманисан, юрагинг айёрлик ва ярамасликларга тўла. Эгамизнинг тўғри йўлини бузиб кўрсатишни қачон бас қиласан?! |
|
11
Энди эшит: Эгамизнинг қўли сенга қарши кўтарилган, сен маълум бир вақтгача кўр бўлиб қоласан, қуёш нурини кўрмайсан. Шу заҳоти Элимоснинг кўз олди хиралашиб, қоронғи бўлди. Элимос у ёқ–бу ёққни пайпаслаб, қўлидан етаклаб юрадиган биронтасини излади. |
| 12 Ҳоким юз берган воқеани кўриб, имонга келди, чунки у Раббимиз Исо ҳақидаги таълимотдан ҳайратга тушган эди. |
| 13 Павлус билан унинг ҳамроҳлари Паф шаҳридан сузиб, Памфилиядаги Перга шаҳрига келдилар. Юҳанно шу ерда уларни тарк этиб, Қуддусга қайтди. |
| 14 Қолганлар эса Пергадан жўнаб, Писидиядаги Антиохия шаҳрига келдилар. Шаббат куни улар синагогага кириб ўтиришди. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Xudo odamlarning qilganlariga yarasha qaytaradi, Qilmishlarining oqibatini o‘z boshlariga keltiradi.
Ayub 34:11
Havoriy Pavel sehrgar Elimosga dedi:
Egamizning qo‘li senga qarshi ko‘tarilgan, sen ma’lum bir vaqtgacha ko‘r bo‘lib qolasan, quyosh nurini ko‘rmaysan. Shu zahoti Elimosning ko‘z oldi xiralashib, qorong‘i bo‘ldi.
Injil, Havoriylarning faoliyati 13:11
Ks. Joba 34 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
|
8
Uning o‘rtoqlari badkirdorlardir, U fosiqlar bilan vaqt o‘tkazadi. |
|
9
Ayub hatto shunday degan: “Xudoga yoqadigan ish qilishdan hech bir foyda yo‘q!” |
|
10
Shuning uchun menga quloq soling, zakovatlilar. Xudo aslo fosiqlik qilmas, Qodir Xudo nohaqlik qilmas. |
|
11
Axir, U odamlarning qilganlariga yarasha qaytaradi, Qilmishlarining oqibatini o‘z boshlariga keltiradi. |
|
12
Mana bu haqiqatdir: Xudo fosiqlik qilmaydi, Qodir Xudo adolatga xiyonat etmaydi. |
|
13
Xudoga yer yuzidagi hukmronlikni birov beribdimi?! Biror kimsa Xudoni dunyoga hukmdor qilib qo‘yibdimi?! |
|
14
Agar Xudo O‘z Ruhini — Nafasini qaytarib olishga qaror qilsa, |
Dzieje Ap. 13 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
| 8 Ammo sehrgar Elimos Barnabo bilan Shoulga qarshi chiqdi (Elimos — Bareshuning grekcha ismi). Elimos hokimni imondan toydirishga harakat qildi. |
| 9 Shoul, ya’ni Pavlus, Muqaddas Ruhga to‘lib, sehrgarga tik boqib |
|
10
dedi: — Ey iblis o‘g‘li! Sen har qanday haqiqatning dushmanisan, yuraging ayyorlik va yaramasliklarga to‘la. Egamizning to‘g‘ri yo‘lini buzib ko‘rsatishni qachon bas qilasan?! |
|
11
Endi eshit: Egamizning qo‘li senga qarshi ko‘tarilgan, sen ma’lum bir vaqtgacha ko‘r bo‘lib qolasan, quyosh nurini ko‘rmaysan. Shu zahoti Elimosning ko‘z oldi xiralashib, qorong‘i bo‘ldi. Elimos u yoq–bu yoqqni paypaslab, qo‘lidan yetaklab yuradigan birontasini izladi. |
| 12 Hokim yuz bergan voqeani ko‘rib, imonga keldi, chunki u Rabbimiz Iso haqidagi ta’limotdan hayratga tushgan edi. |
| 13 Pavlus bilan uning hamrohlari Paf shahridan suzib, Pamfiliyadagi Perga shahriga keldilar. Yuhanno shu yerda ularni tark etib, Quddusga qaytdi. |
| 14 Qolganlar esa Pergadan jo‘nab, Pisidiyadagi Antioxiya shahriga keldilar. Shabbat kuni ular sinagogaga kirib o‘tirishdi. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Đức Chúa Trời báo ứng loài người tùy công việc mình làm, Khiến mỗi người tìm được lại chiếu theo tánh hạnh mình.
Gióp 34:11
Thánh Phao-lô nói với Ê-ly-ma, tức là thuật sĩ:
Tay Chúa giá trên ngươi; ngươi sẽ bị mù, không thấy mặt trời trong ít lâu. Chính lúc đó, có sự mù mịt tối tăm phủ trên người, người xây quanh bốn phía, tìm kẻ để dắt mình.
Công-vụ 13:11
Ks. Joba 34 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 8 Người kết bạn với kẻ làm hung nghiệt, Và đồng Đi với người gian ác? |
| 9 Vì người có nói rằng: "Chẳng ích lợi chi cho loài người Tìm kiếm Điều vui thích mình nơi Đức Chúa Trời." |
| 10 Vì vậy, hỡi người thông sáng, hãy nghe tôi: Đức Chúa Trời chẳng hề hành ác, đấng Toàn năng không bao giờ làm hung nghiệt. |
| 11 Ngài báo ứng loài người tùy công việc mình làm, Khiến mỗi người tìm Được lại chiếu theo tánh hạnh mình. |
| 12 Quả thật Đức Chúa Trời không làm ác, đấng Toàn năng chẳng trái phép công bình. |
| 13 Ai giao cho Ngài trách nhậm coi sóc trái Đất? Ai đặt Ngài cai trị toàn thế gian? |
| 14 Nếu Ngài chỉ lo tưởng Đến chính mình Ngài, Thâu lại về mình thần linh và hơi thở của Ngài, |
Dzieje Ap. 13 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 8 Nhưng Ê-ly-ma, tức là thuật sĩ (ấy là ý-nghĩa tên người), ngăn hai người Đó, ráng sức tìm phương làm cho quan trấn thủ không tin. |
| 9 Bấy giờ, Sau-lơ cũng gọi là Phao-lô, đầy dẫy Đức Thánh Linh, đối mặt nhìn người nói rằng: |
| 10 Hỡi người đầy mọi thứ gian trá và hung ác, con của ma quỉ, thù nghịch cùng cả sự công bình, người cứ làm hư đường thẳng của Chúa không thôi sao? |
| 11 Nầy, bây giờ tay Chúa giá trên ngươi; ngươi sẽ bị mù, không thấy mặt trời trong ít lâu. Chính lúc Đó, có sự mù mịt tối tăm phủ trên người, người xây quanh bốn phía, tìm kẻ Để dắt mình. |
| 12 Quan trấn thủ thấy sự Đã xảy Đến, bèn tin, lấy làm lạ về đạo Chúa. |
| 13 Phao-lô với đồng bạn mình xuống thuyền tại Ba-phô, sang thành Bẹt-giê trong xứ Bam-phi-ly. Nhưng Giăng lìa hai người, trở về thành Giê-ru-sa-lem. |
| 14 Về phần hai người, thì lìa thành Bẹt-giê, cứ Đi đường Đến thành An-ti-ốt xứ Bi-si-Đi; rồi nhằm ngày Sa-bát, vào trong nhà hội mà ngồi. |
中文标准译本(简化字)
神 必 按 人 所 作 的 报 应 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 报 。
约伯记 34:11
保 罗 对 那 行 法 术 的 吕 马 说:
现 在 主 的 手 加 在 你 身 上 。 你 要 瞎 眼 , 暂 且 不 见 日 光 。 他 的 眼 睛 立 刻 昏 蒙 黑 暗 , 四 下 里 求 人 拉 着 手 领 他 。
使徒行传 13:11
Ks. Joba 34 (中文标准译本(简化字))
| 8 他 与 作 孽 的 结 伴 , 和 恶 人 同 行 。 |
| 9 他 说 : 人 以 神 为 乐 , 总 是 无 益 。 |
| 10 所 以 , 你 们 明 理 的 人 要 听 我 的 话 。 神 断 不 致 行 恶 ; 全 能 者 断 不 致 作 孽 。 |
| 11 他 必 按 人 所 做 的 报 应 人 , 使 各 人 照 所 行 的 得 报 。 |
| 12 神 必 不 作 恶 ; 全 能 者 也 不 偏 离 公 平 。 |
| 13 谁 派 他 治 理 地 , 安 定 全 世 界 呢 ? |
| 14 他 若 专 心 为 己 , 将 灵 和 气 收 归 自 己 , |
Dzieje Ap. 13 (中文标准译本(简化字))
| 8 只 是 那 行 法 术 的 以 吕 马 ( 这 名 翻 出 来 就 是 行 法 术 的 意 思 ) 敌 挡 使 徒 , 要 叫 方 伯 不 信 真 道 。 |
| 9 扫 罗 又 名 保 罗 , 被 圣 灵 充 满 , 定 睛 看 他 , |
| 10 说 : 你 这 充 满 各 样 诡 诈 奸 恶 , 魔 鬼 的 儿 子 , 众 善 的 仇 敌 , 你 混 乱 主 的 正 道 还 不 止 住 麽 ? |
| 11 现 在 主 的 手 加 在 你 身 上 , 你 要 瞎 眼 , 暂 且 不 见 日 光 。 他 的 眼 睛 立 刻 昏 蒙 黑 暗 , 四 下 里 求 人 拉 着 手 领 他 。 |
| 12 方 伯 看 见 所 做 的 事 , 很 希 奇 主 的 道 , 就 信 了 。 |
| 13 保 罗 和 他 的 同 人 从 帕 弗 开 船 , 来 到 旁 非 利 亚 的 别 加 , 约 翰 就 离 开 他 们 , 回 耶 路 撒 冷 去 。 |
| 14 他 们 离 了 别 加 往 前 行 , 来 到 彼 西 底 的 安 提 阿 , 在 安 息 日 进 会 堂 坐 下 。 |
中文标准译本(繁體字)
神 必 按 人 所 作 的 報 應 人 、 使 各 人 照 所 行 的 得 報 。
約伯記 34:11
保 羅 對 行 法 術 的 以 呂 馬 說 :
主 的 手 加 在 你 身 上 . 你 要 瞎 眼 、 暫 且 不 見 日 光 。 他 的 眼 睛 、立 刻 昏 蒙 黑 暗 、 四 下 裡 求 人 拉 著 手 領 他 。
使徒行傳 13:11
Ks. Joba 34 (中文标准译本(繁體字))
| 8 他 與 作 孽 的 結 伴 、 和 惡 人 同 行 。 |
| 9 他 說 、 人 以 神 為 樂 、 總 是 無 益 。 |
| 10 所 以 你 們 明 理 的 人 要 聽 我 的 話 . 神 斷 不 致 行 惡 、 全 能 者 斷 不 至 作 孽 。 |
| 11 他 必 按 人 所 作 的 報 應 人 、 使 各 人 照 所 行 的 得 報 。 |
| 12 神 必 不 作 惡 、 全 能 者 也 不 偏 離 公 平 。 |
| 13 誰 派 他 治 理 地 、 安 定 全 世 界 呢 。 |
| 14 他 若 專 心 為 己 、 將 靈 和 氣 收 歸 自 己 . |
Dzieje Ap. 13 (中文标准译本(繁體字))
| 8 只 是 那 行 法 術 的 以 呂 馬 、 ( 這 名 繙 出 來 就 是 行 法 術 的 意 思 ) 敵 擋 使 徒 、 要 叫 方 伯 不 信 真 道 。 |
| 9 掃 羅 又 名 保 羅 、 被 聖 靈 充 滿 、 定 睛 看 他 、 |
| 10 說 、 你 這 充 滿 各 樣 詭 詐 奸 惡 、 魔 鬼 的 兒 子 、 眾 善 的 仇 敵 、 你 混 亂 主 的 正 道 還 不 止 住 麼 。 |
| 11 現 在 主 的 手 加 在 你 身 上 . 你 要 瞎 眼 、 暫 且 不 見 日 光 。 他 的 眼 睛 、 立 刻 昏 蒙 黑 暗 、 四 下 裡 求 人 拉 著 手 領 他 。 |
| 12 方 伯 看 見 所 作 的 事 、 很 希 奇 主 的 道 、 就 信 了 。 |
| 13 保 羅 和 他 的 同 人 、 從 帕 弗 開 船 、 來 到 旁 非 利 亞 的 別 加 . 約 翰 就 離 開 他 們 回 耶 路 撒 冷 去 。 |
| 14 他 們 離 了 別 加 往 前 行 、 來 到 彼 西 底 的 安 提 阿 . 在 安 息 日 進 會 堂 坐 下 。 |