<< >> Kalom, Juma, 5 Iyun 2026
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Ey Quddus qizlari, va’da beringlar, Vaqt–soati kelmaguncha, Sevgini qo‘zg‘atmang, uyg‘otmang.
Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8
Sevgi beboshlik qilmas, xudbinlik qilmas, achchiqlanmas, kek saqlamas.
Injil, 1 Korinfliklar 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
|
1
Qaniydi, onam emizgan akamday bo‘lsang edi. Ko‘chada ko‘rganimda, seni o‘pgan bo‘lardim, Hech kim meni bu uchun ayblamagan bo‘lardi. |
|
2
Men seni onamning uyiga boshlab kelardim. Menga o‘git bergan onamning yotog‘iga olib kirardim, Senga xushbo‘y sharobu anorlarim sharbatini berardim. |
|
3
Mana, sevgilimning chap qo‘li boshim ostidadir, O‘ng qo‘li bilan esa meni quchoqlaydi! |
|
4
Ey Quddus qizlari, va’da beringlar, Vaqt–soati kelmaguncha, Sevgini qo‘zg‘atmang, uyg‘otmang. |
|
5
O‘z sevgilisi bilan quchoqlashib, Cho‘l tarafdan kelayotgan kim? Olma daraxti ostida men seni uyg‘otdim. Onang shu yerda senga homilador bo‘lgan, Mana shu yerda seni dunyoga keltirgan. |
|
6
Qo‘lingdagi muhr uzugingday, Meni ham yuragingga muhrlab olgin. Axir, sevgi o‘limday kuchli, Ishq ajalday shiddatlidir. Sevgining uchqunlari olov uchqunlariday, Lovullagan alangadaydir. |
|
7
Suv sevgini o‘chirolmaydi, To‘fonlar uni cho‘ktirolmaydi. Birortasi sevgi uchun Uyidagi bor boyligini bersa ham, Mazaxdan boshqa hech narsaga erishmaydi. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
| 2 Agar bashoratgo‘y bo‘lsam, agar butun sirlardan voqif bo‘lib, har qanday ilmni bilsam, agar tog‘larni ko‘chiradigan imonga ega bo‘lsam-u, lekin sevgim bo‘lmasa, men hech narsa emasman. |
| 3 Agar butun yer-mulkimni taqsimlab bersam, hatto badanimni yondirishga topshirsam-u, lekin sevgim bo‘lmasa, menga hech foydasi yo‘q. |
| 4 Sevgi sabrli va ko‘ngilchandir. Sevgi hasad qilmas, kekkaymas, shishinmas. |
| 5 Sevgi beboshlik qilmas, xudbinlik qilmas, achchiqlanmas, kek saqlamas. |
| 6 Sevgi nohaqlikka sevinmas, aksincha, haqiqat ila shod bo‘lur. |
| 7 Sevgi har narsani ko‘tarar, har yo‘lda ishonch hosil qilar, har sharoitda umid saqlar, har narsaga toqat qilar. |
| 8 Sevgi aslo ado bo‘lmas. Payg‘ambarlar bashorati bo‘lsa, tamom bo‘lg‘usi. Tillar bo‘lsa, jim bo‘lg‘usi. Bilim bo‘lsa, bartaraf bo‘lg‘usi. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Ek smeek julle, vroue van Jerusalem, wat is dit dat julle die liefde wakker maak en aanvuur voordat die tyd daarvoor ryp is?
Hooglied 8:4
Die liefde handel nie onwelvoeglik nie, soek nie sy eie belang nie.
1 Korintiërs 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 1 Was jy maar my broer! Het jy ook maar aan my ma gedrink! Dan het ek jou gesoen as ek jou in die straat kry en niemand sou my daaroor kwalik geneem het nie. |
| 2 Dan het ek jou saamgevat en na my ma se huis toe gebring en het jy my daar die kuns van die liefde geleer. Dan het ek jou laat drink van my kruiewyn, van my granaatsap. |
| 3 "Sy linkerarm is onder my kop, sy regterarm omhels my! |
| 4 Ek smeek julle, vroue van Jerusalem, wat is dit dat julle die liefde wakker maak en aanvuur voordat die tyd daarvoor ryp is?" |
| 5 "Wie is dit wat daar uit die woestyn uit kom terwyl sy leun op die man wat sy liefhet?" "Ek het jou wakker gemaak onder 'n appelboom, daar waar jou ma swanger geword het, waar sy wat jou in die wêreld gebring het, swanger geword het. |
| 6 Hou my teen jou soos die seëlring op jou bors, soos die seëlring aan jou arm. Die liefde is sterker as die dood, die hartstog magtiger as die doderyk; dit brand en vlam soos vuur. |
| 7 Strome water kan die liefde nie blus nie, riviere kan dit nie afkoel nie. Al wil iemand vir die liefde al die rykdom in sy huis betaal, hy sal daaroor uitgelag word." |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 2 Al het ek die gawe van profesie en ken ek al die geheimenisse en besit ek al die kennis, en al het ek al die geloof om berge te versit, maar ek het geen liefde nie, dan is ek niks. |
| 3 Al deel ek al wat ek het aan ander uit, en al gee ek my liggaam prys om my daarop te kan beroem, maar ek het geen liefde nie, baat dit my niks. |
| 4 Die liefde is geduldig, die liefde is vriendelik; dit is nie afgunstig nie, is nie grootpraterig nie, is nie verwaand nie. |
| 5 Dit handel nie onwelvoeglik nie, soek nie sy eie belang nie, is nie liggeraak nie, hou nie boek van die kwaad nie. |
| 6 Dit verbly hom nie oor onreg nie, maar verheug hom oor die waarheid. |
| 7 Dit bedek alles, glo alles, hoop alles, verdra alles. |
| 8 Die liefde vergaan nooit nie, maar die gawe van profesie sal verdwyn, die gawe om ongewone tale en klanke te gebruik, sal ophou, en dié van kennis sal uitgedien raak. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
أَسْتَحْلِفُكُنَّ يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ أَلاَّ تُوْقِظْنَ وَلاَ تُنَبِّهْنَ الْحَبِيبَ حَتَّى يَشَاءَ.
نشيد الانشاد 8:4
لَا تَتَصَرَّفُ بِغَيْرِ لِيَاقَةٍ، لَا تُسْتَفَزُّ سَرِيعاً، وَلاَ تَنْسُبُ الشَّرَّ لأَحَدٍ.
1 كورنثوس 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 1 (الْمَحْبُوبَةُ): لَيْتَكَ كُنْتَ أَخِي الَّذِي رَضِعَ ثَدْيَ أُمِّي، حَتَّى إِذَا الْتَقَيْتُكَ فِي الْخَارِجِ أُقَبِّلُكَ وَلَيْسَ مَنْ يَلُومُنِي! |
| 2 ثُمَّ أَقُودُكَ وَأَدْخُلُ بِكَ بَيْتَ أُمِّي الَّتِي تُعَلِّمُنِي الْحُبَّ، فَأُقَدِّمُ لَكَ خَمْرَةً مَمْزُوجَةً مِنْ سُلاَفِ رُمَّانِي. |
| 3 شِمَالُهُ تَحْتَ رَأْسِي، وَيَمِينُهُ تُعَانِقُنِي. |
| 4 أَسْتَحْلِفُكُنَّ يَا بَنَاتِ أُورُشَلِيمَ أَلاَّ تُوْقِظْنَ وَلاَ تُنَبِّهْنَ الْحَبِيبَ حَتَّى يَشَاءَ. |
| 5 (بَنَاتُ أُورُشَلِيمَ): مَنْ هَذِهِ الصَّاعِدَةُ مِنَ الْقَفْرِ مُتَّكِئَةً عَلَى حَبِيبِهَا؟ (المُحِبُّ): تَحْتَ شَجَرَةِ التُّفَّاحِ حَيْثُ حَبِلَتْ بِكِ أُمُّكِ، وَحَيْثُ تَمَخَّضَتْ بِكِ وَأَنْجَبَتْكِ، أَيْقَظْتُ فِيكِ أَشْوَاقَكِ. |
| 6 (الْمَحْبُوبَةُ): اجْعَلْنِي كَخَاتَمٍ عَلَى قَلْبِكَ، كَوَشْمٍ عَلَى ذِرَاعِكَ، فَإِنَّ الْمَحَبَّةَ قَوِيَّةٌ كَالْمَوْتِ، وَالْغَيْرَةَ قَاسِيَةٌ كَالْهَاوِيَةِ. وَلَهِيبَهَا لَهِيبُ نَارٍ، كَأَنَّهَا نَارُ الرَّبِّ! |
| 7 لَا يُمْكِنُ لِلْمِيَاهِ الْغَزِيرَةِ أَنْ تُخْمِدَ الْمَحَبَّةَ، وَلا تَسْتَطِيعُ السُّيُولُ أَنْ تَغْمُرَهَا. لَوْ بَذَلَ الإِنْسَانُ كُلَّ ثَرْوَةِ بِيْتِهِ ثَمَناً لِلْمَحَبَّةِ لاَحْتُقِرَتْ أَشَدَّ الاحْتِقَارِ. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 2 وَلَوْ كَانَتْ لِي مَوْهِبَةُ النُّبُوءَةِ، وَكُنْتُ عَالِماً بِجَمِيعِ الأَسْرَارِ وَالْعِلْمِ كُلِّهِ، وَكَانَ عِنْدِي الإِيمَانُ كُلُّهُ حَتَّى أَنْقُلَ الْجِبَالَ، وَلَيْسَ عِنْدِي مَحَبَّةٌ، فَلَسْتُ شَيْئاً! |
| 3 وَلَوْ قَدَّمْتُ أَمْوَالِي كُلَّهَا لِلإِطْعَامِ، وَسَلَّمْتُ جَسَدِي لأُحْرَقَ، وَلَيْسَ عِنْدِي مَحَبَّةٌ، لَمَا كُنْتُ أَنْتَفِعُ شَيْئاً. |
| 4 الْمَحَبَّةُ تَصْبِرُ طَوِيلاً؛ وَهِيَ لَطِيفَةٌ. الْمَحَبَّةُ لَا تَحْسُدُ. الْمَحَبَّةُ لَا تَتَفَاخَرُ وَلاَ تَتَكَبَّرُ. |
| 5 لَا تَتَصَرَّفُ بِغَيْرِ لِيَاقَةٍ، وَلاَ تَسْعَى إِلَى مَصْلَحَتِهَا الْخَاصَّةِ. لَا تُسْتَفَزُّ سَرِيعاً، وَلاَ تَنْسُبُ الشَّرَّ لأَحَدٍ. |
| 6 لَا تَفْرَحُ بِالظُّلْمِ، بَلْ تَفْرَحُ بِالْحَقِّ. |
| 7 إِنَّهَا تَسْتُرُ كُلَّ شَيْءٍ، وَتُصَدِّقُ كُلَّ شَيْءٍ، وَتَرْجُو كُلَّ شَيْءٍ، وَتَتَحَمَّلُ كُلَّ شَيْءٍ. |
| 8 الْمَحَبَّةُ لَا تَزُولُ أَبَداً. أَمَّا مَوَاهِبُ النُّبُوآتِ فَسَتُزَالُ، وَمَوَاهِبُ اللُّغَاتِ سَتَنْقَطِعُ، وَالْمَعْرِفَةُ سَتُزَالُ. |
Zimbrisch
I khüdaz, iar töchtar vo Gerusalemme, darbékht nèt in amór, fin azzarz nèt gevàllt!
Cantico 8,4
Dar amór süacht nèt daz letz, dar süacht nèt soi interèsse.
1 Corinzi 13,5
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Jeg besværger jer, Jerusalems døtre: I må ikke vække kærligheden, I må ikke vække den til live, før den selv vil!
Højsangen 8,4
Kærligheden gør intet usømmeligt, søger ikke sit eget.
1. Korinterne 13,5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
|
1
Gid du var min bror, der diede ved min mors bryster! Fandt jeg dig på gaden, ville jeg kysse dig, og ingen ville ringeagte mig. |
|
2
Jeg ville føre dig hjem til min mors hus, til hende, som oplærer mig; jeg ville skænke dig krydret vin og most af granatæbler. |
|
3
Hans venstre hånd er under mit hoved, hans højre omfavner mig. |
|
4
Jeg besværger jer, Jerusalems døtre: I må ikke vække kærligheden, I må ikke vække den til live, før den selv vil! |
|
5
Hvem er hun, der kommer op fra ørkenen, lænet til sin elskede? Under æbletræet vækkede jeg dig; dér undfangede din mor dig, hun, der fødte dig, undfangede dig dér. |
|
6
Læg mig som en seglring ved dit hjerte, som en seglring om din arm; for kærligheden er stærk som døden, lidenskaben er grum som dødsriget, dens flammer er flammer af ild, en voldsom brand. |
|
7
Vældige vande kan ikke slukke kærligheden, floder kan ikke skylle den bort. Hvis en mand gav al sin rigdom bort for kærlighed, ville man da ringeagte ham? |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
| 2 Og om jeg så har profetisk gave og kender alle hemmeligheder og ejer al kundskab og har al tro, så jeg kan flytte bjerge, men ikke har kærlighed, er jeg intet. |
| 3 Og om jeg så uddeler alt, hvad jeg ejer, og giver mit legeme hen til at brændes, men ikke har kærlighed, gavner det mig intet. |
| 4 Kærligheden er tålmodig, kærligheden er mild, den misunder ikke, kærligheden praler ikke, bilder sig ikke noget ind. |
| 5 Den gør intet usømmeligt, søger ikke sit eget, hidser sig ikke op, bærer ikke nag. |
| 6 Den finder ikke sin glæde i uretten, men glæder sig ved sandheden. |
| 7 Den tåler alt, tror alt, håber alt, udholder alt. |
| 8 Kærligheden hører aldrig op. Profetiske gaver, de skal forgå; tungetale, den skal forstumme; og kundskab, den skal forgå. |
Hoffnung für Alle
Ihr Mädchen von Jerusalem, ich beschwöre euch: Weckt die Liebe nicht auf und facht die Leidenschaft nicht an, bis die Zeit dafür kommt!
Hoheslied 8,4
Liebe verletzt nicht den Anstand und sucht nicht den eigenen Vorteil.
1. Korinther 13,5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Hoffnung für Alle)
|
1
Ach, wärst du doch mein Bruder, hätte meine Mutter dich doch gestillt! Dann könnte ich dich unbekümmert küssen, wenn wir uns auf der Straße treffen, und niemand würde Anstoß daran nehmen! |
|
2
Ins Haus meiner Mutter würde ich dich führen, dort könntest du mir deine Liebe zeigen; ich gäbe dir gewürzten Wein zu trinken und Nektar von meinen Granatäpfeln. |
|
3
Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, und mit dem rechten hält er mich umschlungen. |
|
4
Ihr Mädchen von Jerusalem, ich beschwöre euch: Weckt die Liebe nicht auf und facht die Leidenschaft nicht an, bis die Zeit dafür kommt! |
|
5
Wer ist sie, die heraufkommt aus der Wüste, Arm in Arm mit ihrem Liebsten? Unter dem Apfelbaum, da habe ich deine Liebe geweckt, dort, wo deine Mutter dich empfing, wo sie dir das Leben gab. |
|
6
Lass mich deinem Herzen nahe sein, so wie der Siegelring auf deiner Brust. Ich will einzigartig für dich bleiben, so wie der Siegelreif um deinen Arm. Unüberwindlich wie der Tod, so ist die Liebe, und ihre Leidenschaft so unentrinnbar wie das Totenreich! Wen die Liebe erfasst hat, der kennt ihr Feuer: Sie ist eine Flamme des Herrn! |
|
7
Mächtige Fluten können sie nicht auslöschen, gewaltige Ströme sie nicht fortreißen. Böte einer seinen ganzen Besitz, um die Liebe zu kaufen, so würde man ihn nur verspotten. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Hoffnung für Alle)
| 2 Wenn ich in Gottes Auftrag prophetisch reden kann, alle Geheimnisse Gottes weiß, seine Gedanken erkennen kann und einen Glauben habe, der Berge versetzt, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nichts. |
| 3 Selbst wenn ich all meinen Besitz an die Armen verschenke und für meinen Glauben das Leben opfere, aber ich habe keine Liebe, dann nützt es mir gar nichts. |
| 4 Liebe ist geduldig und freundlich. Sie ist nicht verbissen, sie prahlt nicht und schaut nicht auf andere herab. |
| 5 Liebe verletzt nicht den Anstand und sucht nicht den eigenen Vorteil, sie lässt sich nicht reizen und ist nicht nachtragend. |
| 6 Sie freut sich nicht am Unrecht, sondern freut sich, wenn die Wahrheit siegt. |
| 7 Liebe nimmt alles auf sich, sie verliert nie den Glauben oder die Hoffnung und hält durch bis zum Ende. |
| 8 Die Liebe wird niemals vergehen. Einmal wird es keine Prophetien mehr geben, das Reden in unbekannten Sprachen wird aufhören, und auch die Gabe, Gottes Gedanken zu erkennen, wird nicht mehr nötig sein. |
Leonberger Bibel
Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems: was wollt ihr aufstören, was wollt ihr wecken die Liebe, bevor es ihr gefällt?
Hoheslied 8,4
Die Liebe ist nicht unanständig, sie verfolgt nicht ihre eigenen [Interessen].
1. Korinther 13,5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Leonberger Bibel)
| 1 O wärst du mein Bruder, / den die Brust meiner Mutter gestillt! / Fände ich dich draußen, ich wollte dich küssen, / und doch würde mich niemand verachten. / |
| 2 Ich wollte dich führen in meiner Mutter Haus, / dich bringen in die Kammer derer, die mich geboren, / wollte dich tränken mit gewürztem Wein, / mit dem Saft der Granaten. / |
| 3 Seine Linke läge unter meinem Haupte, / und seine Rechte umfinge mich. / |
| 4 Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems: / was wollt ihr aufstören, was wollt ihr wecken / die Liebe, bevor es ihr gefällt? |
| 5 "Wer steigt da herauf aus der Steppe, / sich lehnend an den Geliebten? / Unter dem Apfelbaum weckt’ ich dich auf. / Dort kam in die Wehen mit dir deine Mutter, / dort kam in die Wehen, die dich gebar." / |
| 6 "Lege mich wie ein Siegel an dein Herz, / wie einen Ring an deinen Arm. / Denn stark wie der Tod ist die Liebe, / Leidenschaft hart wie die Unterwelt; / ihre Gluten sind Feuersgluten, / ihre Flammen wie Flammen des Herrn. / |
| 7 Grosse Wasser können die Liebe nicht löschen, / Ströme sie nicht überfluten. / Gäbe einer auch all sein Gut um die Liebe, / würde man ihn verachten?" |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Leonberger Bibel)
| 2 Und wenn ich eine Weissagung hätte und alle Geheimnisse und alle Erkenntnis wüsste und wenn ich allen Glauben hätte, um Berge zu versetzen, aber keine Liebe hätte, dann wäre ich nichts. |
| 3 Und wenn ich all meinen Besitz austeilen würde und wenn ich meinen Leib ausliefern würde, um mich zu rühmen, aber keine Liebe hätte, dann würde es mir nichts nützen. |
| 4 Die Liebe ist geduldig, die Liebe ist gütig, die Liebe ist nicht streitsüchtig, sie prahlt nicht, sie bläst sich nicht auf, |
| 5 sie ist nicht unanständig, sie verfolgt nicht ihre eigenen [Interessen], sie lässt sich nicht reizen, sie rechnet das Schlechte nicht an, |
| 6 sie freut sich nicht über die Ungerechtigkeit, sondern sie erfreut sich an der Wahrheit; |
| 7 sie verzeiht alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie erduldet alles. |
| 8 Die Liebe fällt niemals! Seien es hingegen Weissagungen … sie werden verschwinden; seien es Sprachen … sie werden aufhören; sei es Erkenntnis … sie wird verschwinden. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Ich beschwöre euch, ihr Töchter von Jerusalem: Weckt die Liebe nicht und scheucht sie nicht auf, bis es ihr selber gefällt!
Hoheslied 8,4
Liebe ist nicht taktlos und sucht nicht sich selbst.
1. Korinther 13,5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 1 O wärst du doch mein Bruder, / der auch an der Brust meiner Mutter sog! / Würde ich dich draußen treffen, / könnte ich dich küssen, / und niemand verachtete mich. |
| 2 Ich führte dich, ich brächte dich / ins Haus meiner Mutter, die mich belehrte. / Ich gäbe dir vom Würzwein zu trinken, / von meinem Granatapfelmost. |
| 3 Sein linker Arm liegt unter meinem Kopf, / und mit dem rechten hält er mich umschlungen. |
|
4
Ich beschwöre euch, ihr Töchter von Jerusalem: / "Weckt die Liebe nicht / und scheucht sie nicht auf, / bis es ihr selber gefällt!" |
|
5
Wer kommt da herauf aus der Wüste, / an ihren Geliebten gelehnt? / Unter dem Apfelbaum weckte ich dich. / Dort empfing dich deine Mutter, / dort kam in Wehen, die dich gebar. |
| 6 Leg mich an dein Herz wie ein Siegel, / wie ein Siegel an deinen Arm. / Stark wie der Tod ist die Liebe, / hart wie das Totenreich die Leidenschaft. / Feuerglut ist ihre Glut, / eine Flamme Jahwes. |
|
7
Wassermassen können die Liebe nicht löschen, / Ströme schwemmen sie nicht fort. / Gäbe jemand seinen ganzen Besitz für die Liebe, / man würde ihn nur verachten. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 2 Und wenn ich weissagen könnte und alle Geheimnisse wüsste; wenn ich jede Erkenntnis besäße und einen Glauben, der Berge versetzt, aber keine Liebe hätte, wäre ich nichts. |
|
3
Und wenn ich meinen ganzen Besitz zur Armenspeisung verwendete, ja wenn ich mich selbst aufopferte, um berühmt ‹oder verbrannt› zu werden, aber keine Liebe hätte, nützte es mir nichts. |
| 4 Liebe hat Geduld. Liebe ist freundlich. Sie kennt keinen Neid. Sie macht sich nicht wichtig und bläst sich nicht auf; |
| 5 sie ist nicht taktlos und sucht nicht sich selbst; sie lässt sich nicht reizen und trägt Böses nicht nach; |
| 6 sie freut sich nicht, wenn Unrecht geschieht, sie freut sich, wenn die Wahrheit siegt. |
|
7
Sie erträgt alles; sie glaubt und hofft immer. Sie hält allem stand. |
| 8 Die Liebe wird niemals aufhören. Prophetische Eingebungen werden aufhören, das Reden in Sprachen wird verstummen, ‹die Gabe der› Erkenntnis wird es nicht mehr geben. |
Schlachter 2000
Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems: Erregt und erweckt nicht die Liebe, bis es ihr gefällt!
Hoheslied 8,4
Die Liebe ist nicht unanständig, sie sucht nicht das Ihre.
1. Korinther 13,5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Schlachter 2000)
|
1
Ach, dass du mir wärst wie ein Bruder, der die Brüste meiner Mutter sog! Dann dürfte ich dich doch küssen, wenn ich dich draußen träfe, ohne dass man mich deshalb verachtete. |
|
2
Ich wollte dich führen, dich bringen ins Haus meiner Mutter; du würdest mich lehren; ich würde dich mit Würzwein tränken, mit meinem Granatäpfelmost. |
|
3
Seine Linke sei unter meinem Haupt, und seine Rechte umfange mich! |
|
4
Ich beschwöre euch, ihr Töchter Jerusalems: Erregt und erweckt nicht die Liebe, bis es ihr gefällt! |
|
5
Wer ist sie, die da heraufkommt von der Wüste, gestützt auf ihren Geliebten? Unter dem Apfelbaum weckte ich dich auf; dort litt deine Mutter Wehen für dich, dort litt sie Wehen, die dich gebar. |
|
6
Setze mich wie ein Siegel auf dein Herz, wie ein Siegel an deinen Arm! Denn die Liebe ist stark wie der Tod, und ihr Eifer unbezwinglich wie das Totenreich; ihre Glut ist Feuerglut, eine Flamme des Herrn. |
|
7
Große Wasser können die Liebe nicht auslöschen, und Ströme sie nicht ertränken. Wenn einer allen Reichtum seines Hauses um die Liebe gäbe, so würde man ihn nur verachten! |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Schlachter 2000)
| 2 Und wenn ich Weissagung hätte und alle Geheimnisse wüsste und alle Erkenntnis, und wenn ich allen Glauben besäße, so dass ich Berge versetzte, aber keine Liebe hätte, so wäre ich nichts. |
| 3 Und wenn ich alle meine Habe austeilte und meinen Leib hingäbe, damit ich verbrannt würde, aber keine Liebe hätte, so nützte es mir nichts! |
| 4 Die Liebe ist langmütig und gütig, die Liebe beneidet nicht, die Liebe prahlt nicht, sie bläht sich nicht auf; |
| 5 sie ist nicht unanständig, sie sucht nicht das Ihre, sie lässt sich nicht erbittern, sie rechnet das Böse nicht zu; |
| 6 sie freut sich nicht an der Ungerechtigkeit, sie freut sich aber an der Wahrheit; |
| 7 sie erträgt alles, sie glaubt alles, sie hofft alles, sie erduldet alles. |
| 8 Die Liebe hört niemals auf. Aber seien es Weissagungen, sie werden weggetan werden; seien es Sprachen, sie werden aufhören; sei es Erkenntnis, sie wird weggetan werden. |
English Standard Version
I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you not stir up or awaken love until it pleases.
Song of Solomon 8:4
Love is not rude. It does not insist on its own way.
1 Corinthians 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (English Standard Version)
|
1
Oh that you were like a brother to me who nursed at my mother's breasts! If I found you outside, I would kiss you, and none would despise me. |
|
2
I would lead you and bring you into the house of my mother— she who used to teach me. I would give you spiced wine to drink, the juice of my pomegranate. |
|
3
His left hand is under my head, and his right hand embraces me! |
|
4
I adjure you, O daughters of Jerusalem, that you not stir up or awaken love until it pleases. |
|
5
Who is that coming up from the wilderness, leaning on her beloved? Under the apple tree I awakened you. There your mother was in labor with you; there she who bore you was in labor. |
|
6
Set me as a seal upon your heart, as a seal upon your arm, for love is strong as death, jealousy is fierce as the grave. Its flashes are flashes of fire, the very flame of the Lord. |
|
7
Many waters cannot quench love, neither can floods drown it. If a man offered for love all the wealth of his house, he would be utterly despised. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (English Standard Version)
| 2 And if I have prophetic powers, and understand all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing. |
|
3
If I give away all I have, and if I deliver up my body to be burned, but have not love, I gain nothing. |
| 4 Love is patient and kind; love does not envy or boast; it is not arrogant |
| 5 or rude. It does not insist on its own way; it is not irritable or resentful; |
| 6 it does not rejoice at wrongdoing, but rejoices with the truth. |
|
7
Love bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things. |
| 8 Love never ends. As for prophecies, they will pass away; as for tongues, they will cease; as for knowledge, it will pass away. |
Free Bible Version
Women of Jerusalem, swear to me that you won't disturb our love until the right time.
Song of Solomon 8:4
Love does not act improperly, or insist on having its own way.
1 Corinthians 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Free Bible Version)
| 1 How I wish you were like a brother to me, one who nursed at my mother's breasts! Then if I met you on the street I could kiss you and no one would tell me off. |
| 2 Then I could take you home to my mother's house, where she used to teach me. I would give you spiced wine to drink from the juice of my pomegranate. |
| 3 He supports my head with his left hand, and holds me close with his right. |
| 4 Women of Jerusalem, swear to me that you won't disturb our love until the right time. |
|
5
Who is this coming in from the wilderness holding her love close to her? Woman: I woke you up under the apple tree where your mother conceived you, and where she gave birth to you. |
| 6 Stamp my name as a seal on your heart, like a seal on your arm, for love is strong as death, passion as unyielding as the grave—its arrows flash like fire, a blazing flame of the Lord. |
| 7 Floods of water cannot extinguish love; rivers cannot submerge it. If a man offered everything he owned in order to buy love he would be completely rejected. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Free Bible Version)
| 2 If I were to speak prophecies, to know every secret mystery and be completely knowledgeable, and if I were able to have so much faith I could move mountains, but have no love, then I am nothing. |
| 3 If I were to donate everything I own to the poor, or if I were to sacrifice myself to be burned as a martyr, and have no love, then I gain nothing. |
| 4 Love is patient and kind. Love is not jealous. Love is not boastful. Love is not proud. |
| 5 Love does not act improperly, or insist on having its own way. Love is not argumentative and doesn't keep a record of wrongs. |
| 6 Love takes no delight in evil but celebrates the truth. |
| 7 Love never gives up, keeps on trusting, stays confident, and remains patient whatever happens. |
| 8 Love never fails. Prophecies will come to an end. Tongues will become silent. Knowledge will become useless. |
Reina-Valera 1995
¡Yo os conjuro, hijas de Jerusalén, que no despertéis a mi amor! ¡Dejadla dormir mientras quiera!
Cantares 8,4
El amor no hace nada indebido, no busca lo suyo, no se irrita, no guarda rencor.
1 Corintios 13,5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Reina-Valera 1995)
|
1
¡Ah, si fueras tú un hermano mío, criado a los pechos de mi madre! Cuando te hallara fuera de la casa, te besaría, y no me menospreciarían. |
|
2
Te llevaría y te haría entraren casa de mi madre; tú me enseñarías. Yo te daría a beber vino aromado con licor de mis granadas. |
|
3
Su izquierda esté debajo de mi cabeza; con su derecha me abrace. |
|
4
¡Yo os conjuro, hijas de Jerusalén, que no despertéis a mi amor! ¡Dejadla dormir mientras quiera! |
|
5
¿Quién es esta que sube del desierto, recostada sobre su amado? donde tuvo tu madre los dolores, donde tuvo los dolores quien te dio a luz. |
|
6
Ponme como un sello sobre tu corazón, como una marca sobre tu brazo; porque fuerte como la muerte es el amor y duros como el seol los celos. Sus brasas son brasas de fuego, potente llama. |
|
7
Las muchas aguas no podrán apagarel amor ni lo ahogarán los ríos. Y si un hombre ofreciera todos los bienes de su casa a cambio del amor, de cierto sería despreciado. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Reina-Valera 1995)
| 2 Y si tuviera profecía, y entendiera todos los misterios y todo conocimiento, y si tuviera toda la fe, de tal manera que trasladara los montes, y no tengo amor, nada soy. |
| 3 Y si repartiera todos mis bienes para dar de comer a los pobres, y si entregara mi cuerpo para ser quemado, y no tengo amor, de nada me sirve. |
|
4
El amor es sufrido, es benigno; el amor no tiene envidia; el amor no es jactancioso, no se envanece, |
|
5
no hace nada indebido, no busca lo suyo, no se irrita, no guarda rencor; |
|
6
no se goza de la injusticia, sino que se goza de la verdad. |
|
7
Todo lo sufre, todo lo cree, todo lo espera, todo lo soporta. |
| 8 El amor nunca deja de ser; pero las profecías se acabarán, cesarán las lenguas y el conocimiento se acabará. |
Segond 21
Je vous en supplie, filles de Jérusalem, ne réveillez pas, ne réveillez pas l’amour avant qu’elle ne le veuille!
Cantique 8,4
L'amour ne fait rien de malhonnête, il ne cherche pas son intérêt.
1 Corinthiens 13,5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Segond 21)
| 1 Si seulement tu étais comme mon frère, si seulement tu avais été allaité par ma mère! Je te rencontrerais dehors, je t’embrasserais et l’on ne me mépriserait même pas. |
| 2 Je te conduirais, je t’amènerais chez ma mère, tu m’instruirais et je te ferais boire du vin parfumé, du jus de mes grenades. |
|
3
Que sa main gauche soutienne ma tête et que de sa main droite il m’enlace! |
| 4 Je vous en supplie, filles de Jérusalem, ne réveillez pas, ne réveillez pas l’amour avant qu’elle ne le veuille! Les filles de Jérusalem |
|
5
Qui est celle qui monte du désert, appuyée sur son bien-aimé? |
| 6 Fais de moi comme une empreinte sur ton cœur, comme une empreinte sur ton bras, car l’amour est aussi fort que la mort, la passion est aussi inflexible que le séjour des morts. Ses ardeurs sont des ardeurs de feu, une flamme de l’Eternel. |
|
7
Les grandes eaux ne pourront pas éteindre l’amour, ni les fleuves le submerger. Même si un homme offrait tous les biens de sa maison contre l’amour, il ne s’attirerait que le mépris. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Segond 21)
| 2 Si j’ai le don de prophétie, la compréhension de tous les mystères et toute la connaissance, si j’ai même toute la foi jusqu’à transporter des montagnes, mais que je n’ai pas l’amour, je ne suis rien. |
| 3 Et si je distribue tous mes biens aux pauvres, si même je livre mon corps aux flammes, mais que je n’ai pas l’amour, cela ne me sert à rien. |
| 4 L’amour est patient, il est plein de bonté; l’amour n’est pas envieux; l’amour ne se vante pas, il ne s’enfle pas d’orgueil, |
| 5 il ne fait rien de malhonnête, il ne cherche pas son intérêt, il ne s’irrite pas, il ne soupçonne pas le mal, |
| 6 il ne se réjouit pas de l’injustice, mais il se réjouit de la vérité; |
| 7 il pardonne tout, il croit tout, il espère tout, il supporte tout. |
| 8 L’amour ne meurt jamais. Les prophéties disparaîtront, les langues cesseront, la connaissance disparaîtra. |
An Bíobla Naofa 1981
Agraím oraibh a mhná Iarúsailéim gan mo rún a chorraí ná a mhúscailt go dtograí sí féin.
Laoi na Laoithe 8:4
Ní bhíonn an grá mórtas; ní bhíonn sé mímhúinte ná leithleasach.
1 Corantaigh 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (An Bíobla Naofa 1981)
|
1
Cé a thabharfadh go mba deartháir liom thú a dhiúil cíocha mo mháthar, go bpógfainn thú mar a mbuailfinn leat gan náire na ndaoine. |
|
2
Sheolfainn liom isteach thú i dteach mo mháthar a mhúin mé; thabharfainn duit fíon cumhra, sú mo ghránúll. |
|
3
A lámh chlé faoi mo cheann, A lámh dheas tharm anall. |
|
4
Agraím oraibh a mhná Iarúsailéim gan mo rún a chorraí ná a mhúscailt go dtograí sí féin. |
|
5
Cé hí seo aníos ón bhfásach ar ghualainn a grá? Faoin gcrann úll a mhúscail mé thú; is ann a rug do mháthair thú, is ann a bhí do bhuime in íona. |
|
6
Cuir mar shéala ar do bhrollach mé, mar fháinne ar do láimh. Óir ní láidre an bás ná an grá, ní doichte an tÉad na Tír an Bháis. Is tine dhóite é, sárlasair. |
|
7
Díle uisce ní mhúchfadh an grá, ná tuile abhann ní scuabfadh chun siúil é. An té thairgfeadh a chuid den saol ar ghrá, tarcaisne a gheobhadh sé. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (An Bíobla Naofa 1981)
| 2 Má tá bua fáidheoireachta agam, eolas ar gach rúndiamhair agus fios gach ní agam agus oiread lánchreidimh agam agus a d’aistreodh na sléibhte ach gan aon ghrá a bheith agam, is neamhní mé. |
| 3 Má roinnim amach mo mhaoin shaolta go léir, agus má thugaim suas mo chorp le dó ach gan aon ghrá a bheith agam, ní aon tairbhe dom é. |
| 4 Bíonn an grá foighneach agus bíonn sé lách; ní bhíonn éad air; ní dhéanann sé maíomh |
| 5 ná mórtas; ní bhíonn sé mímhúinte ná leithleasach, míchéadfach ná agrach. |
| 6 Ní áil leis an éagóir ach is aoibhinn leis an mhaith. |
| 7 Bíonn sé lán d’fhadfhulaingt, lán de chreideamh, lán de dhóchas agus lán d’fhoighne. |
| 8 Rachaidh an fháidheoireacht ar ceal, rachaidh na teangacha dá dtost, agus rachaidh an t-eolas ar neamhní, ach ní rachaidh an grá i léig go deo. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Θυγατέρες τής Iερoυσαλήμ, σας oρκίζω, να μη ενoχλήσετε oύτε να ξυπνήσετε την αγάπη μoυ, μέχρις ότoυ θελήσει.
Ασμα Ασμάτων 8:4
Η αγάπη δεν φέρεται με απρέπεια, δεν ζητάει τα δικά της.
Προς Κορίνθιους Α` 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
|
1
Eίθε να ήσoυν σαν αδελφός μoυ, πoυ να είχες θηλάσει τoύς μαστoύς τής μητέρας μoυ! Aν σε έβρισκα έξω, θα σε φιλoύσα, και δεν θα με καταφρoνoύσαν. |
|
2
Θα σε έσερνα, και θα σε έβαζα μέσα στo σπίτι τής μητέρας μoυ, για να με διδάξεις· θα σε πότιζα αρωματικό κρασί, και χυμό τoύ ρoδιoύ μoυ. |
| 3 To αριστερό τoυ χέρι θα ήταν κάτω από τo κεφάλι μoυ, και τo δεξί τoυ θα με είχε αγκαλιάσει. |
| 4 Θυγατέρες τής Iερoυσαλήμ, σας oρκίζω, να μη ενoχλήσετε oύτε να ξυπνήσετε την αγάπη μoυ, μέχρις ότoυ θελήσει. |
|
5
Πoια είναι αυτή πoυ ανεβαίνει από την έρημo, πoυ επιστηρίζεται επάνω στoν αγαπητό της; Eγώ σε ξύπνησα κάτω από τη μηλιά· εκεί σε κoιλoπόνησε η μητέρα σoυ· εκεί σε γέννησε αυτή πoυ σε έτεκε. |
|
6
Bάλε με, σαν σφραγίδα, επάνω στην καρδιά σoυ, σαν σφραγίδα επάνω στoν βραχίoνά σoυ· επειδή, η αγάπη είναι ισχυρή σαν τον θάνατo· η ζηλoτυπία σκληρή σαν τον άδη· oι φλόγες της είναι φλόγες φωτιάς, μια oρμητικότατη ανάφλεξη. |
|
7
Πoλλά νερά δεν μπoρoύν να σβήσoυν την αγάπη, oύτε πoτάμια μπoρoύν να την πνίξoυν· αν κάπoιoς δώσει όλα τα υπάρχoντα τoυ σπιτιoύ τoυ για την αγάπη, θα τα καταφρoνήσoυν oλoκληρωτικά. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 2 Kαι αν έχω προφητεία, και γνωρίζω όλα τα μυστήρια και όλη τη γνώση, και αν έχω όλη την πίστη, ώστε να μετατοπίζω βουνά, αλλά δεν έχω αγάπη, δεν είμαι τίποτε. |
| 3 Kαι αν διανείμω όλα τα υπάρχοντά μου, και αν παραδώσω το σώμα μου για να καώ, αλλά δεν έχω αγάπη, δεν ωφελούμαι τίποτε. |
| 4 H αγάπη μακροθυμεί, αγαθοποιεί· η αγάπη δεν φθονεί· η αγάπη δεν αυθαδιάζει, δεν υπερηφανεύεται, |
| 5 δεν φέρεται με απρέπεια, δεν ζητάει τα δικά της, δεν εξάπτεται, δεν συλλογίζεται το κακό· |
| 6 δεν χαίρεται στην αδικία, συγχαίρει όμως στην αλήθεια. |
| 7 Όλα τα ανέχεται, όλα τα πιστεύει, όλα τα ελπίζει, όλα τα υπομένει. |
| 8 H αγάπη δεν καταργείται ποτέ· τα άλλα, όμως, είτε προφητείες είναι, θα καταργηθούν· είτε γλώσσες, θα σταματήσουν· είτε γνώση, θα καταργηθεί· |
ספר הבריתות 2004
הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלָםִ מַה־תָּעִירוּ וּמַה־תְּעֹרְרוּ אֶת־הָאַהֲבָה עַד שֶׁתֶּחְפָּץ.
שיר השירים ח: 4
האהבה לֹא תִּנְהַג בְּגַסּוּת, לֹא תִּדְרֹשׁ טוֹבַת עַצְמָהּ, לֹא תִּרְגַּז וְלֹא תַּחֲשֹׁב רָעָה.
קורינתים א, יג 5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (ספר הבריתות 2004)
| 1 מִי יִתֶּנְךָ כְּאָח לִי יוֹנֵק שְׁדֵי אִמִּי אֶמְצָאֲךָ בַחוּץ אֶשָּׁקְךָ גַּם לֹא־יָבוּזוּ לִי. |
| 2 אֶנְהָגֲךָ אֲבִיאֲךָ אֶל־בֵּית אִמִּי תְּלַמְּדֵנִי אַשְׁקְךָ מִיַּיִן הָרֶקַח מֵעֲסִיס רִמֹּנִי. |
| 3 שְׂמֹאלוֹ תַּחַת רֹאשִׁי וִימִינוֹ תְּחַבְּקֵנִי. |
| 4 הִשְׁבַּעְתִּי אֶתְכֶם בְּנוֹת יְרוּשָׁלָםִ מַה־תָּעִירוּ וּמַה־תְּעֹרְרוּ אֶת־הָאַהֲבָה עַד שֶׁתֶּחְפָּץ. |
| 5 מִי זֹאת עֹלָה מִן־הַמִּדְבָּר מִתְרַפֶּקֶת עַל־דּוֹדָהּ תַּחַת הַתַּפּוּחַ עוֹרַרְתִּיךָ שָׁמָּה חִבְּלַתְךָ אִמֶּךָ שָׁמָּה חִבְּלָה יְלָדַתְךָ. |
| 6 שִׂימֵנִי כַחוֹתָם עַל־לִבֶּךָ כַּחוֹתָם עַל־זְרוֹעֶךָ כִּי־עַזָּה כַמָּוֶת אַהֲבָה קָשָׁה כִשְׁאוֹל קִנְאָה רְשָׁפֶיהָ רִשְׁפֵּי אֵשׁ שַׁלְהֶבֶתְיָה. |
| 7 מַיִם רַבִּים לֹא יוּכְלוּ לְכַבּוֹת אֶת־הָאַהֲבָה וּנְהָרוֹת לֹא יִשְׁטְפוּהָ אִם־יִתֵּן אִישׁ אֶת־כָּל־הוֹן בֵּיתוֹ בָּאַהֲבָה בּוֹז יָבוּזוּ לוֹ. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (ספר הבריתות 2004)
| 2 אִם תִּהְיֶה לִי מַתַּת הַנְּבוּאָה וְאֵדַע כָּל הַסּוֹדוֹת וְאַשִּׂיג כָּל הַדַּעַת; וְאִם תִּהְיֶה בִּי כָּל הָאֱמוּנָה עַד לְהַעְתִּיק הָרִים מִמְּקוֹמָם, וְאֵין בִּי אַהֲבָה, הֲרֵינִי כְּאַיִן וּכְאֶפֶס. |
| 3 אִם אֲחַלֵּק אֶת כָּל רְכוּשִׁי לִצְדָקָה וְגַם אֶתֵּן אֶת גּוּפִי לִשְׂרֵפָה וְאֵין בִּי אַהֲבָה ― לֹא יוֹעִיל לִי דָּבָר. |
| 4 הָאַהֲבָה סַבְלָנִית וּנְדִיבָה; הָאַהֲבָה אֵינָהּ מְקַנֵּאת; הָאַהֲבָה לֹא תִּתְפָּאֵר וְלֹא תִּתְנַשֵּׂא; |
| 5 הִיא לֹא תִּנְהַג בְּגַסּוּת, לֹא תִּדְרֹשׁ טוֹבַת עַצְמָהּ, לֹא תִּרְגַּז וְלֹא תַּחֲשֹׁב רָעָה. |
| 6 הָאַהֲבָה לֹא תִּשְׂמַח בָּעַוְלָה, כִּי בָּאֱמֶת שִׂמְחָתָהּ. |
| 7 הִיא תְּכַסֶּה עַל הַכֹּל, תַּאֲמִין בַּכֹּל, תְּקַוֶּה לַכֹּל וְתִסְבֹּל אֶת הַכֹּל. |
| 8 הָאַהֲבָה לֹא תִּמּוֹט לְעוֹלָם, אַךְ נְבוּאוֹת תִּבָּטַלְנָה, לְשׁוֹנוֹת תֶּחְדַּלְנָה, דַּעַת תִּבָּטֵל; |
Hunsrik Plat Taytx
Ich beschweere eich, ihr Mäd vun Jerusalem: Machen die Lieb net wach un fachen se net an, bis es ihr selwer gefallt!
Kesange fon te Kesange 8,4 (ELW)
Weyer liipt is net krop net mool ekoistix.
1 Korintios 13,5
Karoli 1990
Kényszerítlek titeket, Jeruzsálemnek leányai, miért költenétek és miért serkentenétek fel a szerelmet, mígnem ő akarja?
Énekek Éneke 8,4
Nem cselekszik éktelenül, nem keresi a maga hasznát.
1. Korinthus 13,5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Karoli 1990)
| 1 Vajha lennél nékem én atyámfia, ki az én anyámnak emlőjét szopta, hogy téged kivül találván megcsókolnálak; még sem útálnának meg engem. |
| 2 Elvinnélek, bevinnélek anyámnak házába, te oktatgatnál engem, én meg borral itatnálak, fűszeressel, gránátalma borral. |
| 3 Az ő balkeze az én fejem alatt, és jobbkezével megölel engem. |
| 4 Kényszerítlek titeket, Jeruzsálemnek leányai, miért költenétek és miért serkentenétek fel a szerelmet, mígnem ő akarja? |
| 5 Kicsoda ez a ki feljő a pusztából, a ki az ő szerelmeséhez támaszkodik? Az almafa alatt költöttelek fel téged, ott szült téged a te anyád, ott szült téged a te szülőd! |
| 6 Tégy engem mintegy pecsétet a te szívedre, mintegy pecsétet a te karodra; mert erős a szeretet, mint a halál, kemény, mint a sír a buzgó szerelem; lángjai tűznek lángjai, az Úrnak lángjai. |
| 7 Sok vizek el nem olthatnák e szeretetet: a folyóvizek sem boríthatnák azt el: ha az ember minden házabeli marháját adná is e szeretetért, mégis megvetnék azt. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Karoli 1990)
| 2 És ha jövendőt tudok is mondani, és minden titkot és minden tudományt ismerek is; és ha egész hitem van is, úgyannyira, hogy hegyeket mozdíthatok ki helyökről, szeretet pedig nincsen én bennem, semmi vagyok. |
| 3 És ha vagyonomat mind felétetem is, és ha testemet tűzre adom is, szeretet pedig nincsen én bennem, semmi hasznom abból. |
| 4 A szeretet hosszútűrő, kegyes; a szeretet nem irígykedik, a szeretet nem kérkedik, nem fuvalkodik fel. |
| 5 Nem cselekszik éktelenül, nem keresi a maga hasznát, nem gerjed haragra, nem rójja fel a gonoszt, |
| 6 Nem örül a hamisságnak, de együtt örül az igazsággal; |
| 7 Mindent elfedez, mindent hiszen, mindent remél, mindent eltűr. |
| 8 A szeretet soha el nem fogy: de legyenek bár jövendőmondások, eltöröltetnek; vagy akár nyelvek, megszünnek; vagy akár ismeret, eltöröltetik. |
Nuova Riveduta 1994
Figlie di Gerusalemme, io vi scongiuro, non svegliate, non svegliate l'amor mio, finché lei non lo desideri!
Cantico 8:4
Non si comporta in modo sconveniente, non cerca il proprio interesse, non s'inasprisce, non addebita il male.
1 Corinzi 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Nuova Riveduta 1994)
| 1 Oh, perché non sei tu come un mio fratello, allattato dal seno di mia madre! Trovandoti fuori, ti bacerei e nessuno mi disprezzerebbe. |
| 2 Ti condurrei, t'introdurrei in casa di mia madre; tu m'istruiresti e io ti darei da bere vino aromatico, succo del mio melagrano. |
| 3 La sua sinistra sia sotto il mio capo e la sua destra mi abbracci! |
| 4 Figlie di Gerusalemme, io vi scongiuro, non svegliate, non svegliate l'amor mio, finché lei non lo desideri! |
| 5 Chi è colei che sale dal deserto appoggiata all'amico suo? Io ti ho svegliata sotto il melo, dove tua madre ti ha partorito, dove quella che ti ha partorito si è sgravata di te. |
| 6 Mettimi come un sigillo sul tuo cuore, come un sigillo sul tuo braccio; perché l'amore è forte come la morte, la gelosia è dura come il soggiorno dei morti. I suoi ardori sono ardori di fuoco, fiamma potente. |
| 7 Le grandi acque non potrebbero spegnere l'amore, i fiumi non potrebbero sommergerlo. Se uno desse tutti i beni di casa sua in cambio dell'amore, sarebbe del tutto disprezzato. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Nuova Riveduta 1994)
| 2 Se avessi il dono di profezia e conoscessi tutti i misteri e tutta la scienza e avessi tutta la fede in modo da spostare i monti, ma non avessi amore, non sarei nulla. |
| 3 Se distribuissi tutti i miei beni per nutrire i poveri, se dessi il mio corpo a essere arso, e non avessi amore, non mi gioverebbe a niente. |
| 4 L'amore è paziente, è benevolo; l'amore non invidia; l'amore non si vanta, non si gonfia, |
| 5 non si comporta in modo sconveniente, non cerca il proprio interesse, non s'inasprisce, non addebita il male, |
| 6 non gode dell'ingiustizia, ma gioisce con la verità; |
| 7 soffre ogni cosa, crede ogni cosa, spera ogni cosa, sopporta ogni cosa. |
| 8 L'amore non verrà mai meno. Le profezie verranno abolite; le lingue cesseranno; e la conoscenza verrà abolita; |
Südsaarländisch
Ich beschweere eich, ihr Mäd vun Jerusalem: Machen die Lieb net wach un fachen se net an, bis es ihr selwer gefallt!
Hoheslied 8,4
Die Lieb benemmt sich net unanstännich un sucht net ihr eichener Vordäl!
1. Korinder 13,5
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Südsaarländisch)
|
2
Angenumm, ich kännt prophedisch schwätze un dät jedes Geheimnis wisse un hätt die ganz Erkenntnis, un angenumm, ich hätt so e großer Glawe, dass ich Berche dodemet versetze kännt. Wann ich awer kä Lieb hätt, dann wär ich nix. |
|
3
Un angenumm, ich dät alles verdäle, was ich hann, un dät mei Leib hergewe, dass ich verbrennt werre. Wann ich kä Lieb hätt, dät mer das nix nutze. |
|
4
Die Lieb is gedullich un männt’s gutt! Die Lieb is net neidisch! Die Lieb gebbt net an un spielt sich net uf! |
|
5
Se benemmt sich net unanstännich un sucht net ihr eichener Vordäl! Se losst sich net verbiddere un draht Beeses net noh! |
|
6
Se freit sich net iwer die Ungerechdichkät. Se freit sich awer iwer die Wohrhät! |
|
7
Se verdraht alles un glabt alles! Se hofft alles un steht alles durch! |
|
8
Die Lieb heert niemols uf! Prophedisches Schwätze hat emo e Enn, Sprooche heere emo uf, un Erkenntnis vergeht. |
Biblia Tysiąclecia
Zaklinam was, córki jerozolimskie, na cóż budzić ze snu, na cóż rozbudzać umiłowaną, póki nie zechce sama?
Pieśń nad Pieśniami 8:4
Miłość nie dopuszcza się bezwstydu, nie szuka swego, nie unosi się gniewem, nie pamięta złego.
1 Koryntian 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Biblia Tysiąclecia)
| 1 O gdybyś był moim bratem, który ssał pierś mojej matki, spotkawszy na ulicy, ucałowałabym cię, i nikt by mną nie mógł pogardzić. |
| 2 Powiodłabym cię i wprowadziła w dom matki mej, która mię wychowała; napoiłabym cię winem korzennym, moszczem z granatów. |
| 3 Lewa jego ręka pod głową moją, a prawica jego obejmuje mnie. |
| 4 Zaklinam was, córki jerozolimskie, na cóż budzić ze snu, na cóż rozbudzać umiłowaną, póki nie zechce sama? |
| 5 Kim jest ta, co się wyłania z pustyni, wsparta na oblubieńcu swoim? Pod jabłonią obudziłem cię; tam poczęła cię matka twoja, tam poczęła cię ta, co cię zrodziła. |
| 6 Połóż mię jak pieczęć na twoim sercu, jak pieczęć na twoim ramieniu, bo jak śmierć potężna jest miłość, a zazdrość jej nieprzejednana jak Szeol, żar jej to żar ognia, płomień Pański. |
| 7 Wody wielkie nie zdołają ugasić miłości, nie zatopią jej rzeki. Jeśliby kto oddał za miłość całe bogactwo swego domu, pogardzą nim tylko. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Biblia Tysiąclecia)
| 2 Gdybym też miał dar prorokowania i znał wszystkie tajemnice, i posiadał wszelką wiedzę, i wszelką [możliwą] wiarę, tak iżbym góry przenosił. a miłości bym nie miał, byłbym niczym. |
| 3 I gdybym rozdał na jałmużnę całą majętność moją, a ciało wystawił na spalenie, lecz miłości bym nie miał, nic bym nie zyskał. |
| 4 Miłość cierpliwa jest, łaskawa jest. Miłość nie zazdrości, nie szuka poklasku, nie unosi się pychą; |
| 5 nie dopuszcza się bezwstydu, nie szuka swego, nie unosi się gniewem, nie pamięta złego; |
| 6 nie cieszy się z niesprawiedliwości, lecz współweseli się z prawdą. |
| 7 Wszystko znosi, wszystkiemu wierzy, we wszystkim pokłada nadzieję, wszystko przetrzyma. |
| 8 Miłość nigdy nie ustaje, [nie jest] jak proroctwa, które się skończą, albo jak dar języków, który zniknie, lub jak wiedza, której zabraknie. |
Bíblia Livre em português
Eu vos ordeno, filhas de Jerusalém: jurai que não acordeis, nem desperteis ao amor, até que ele queira.
Cântico 8,4
O amor não trata mal; não busca os próprios interesses.
1 Coríntios 13,5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Bíblia Livre em português)
| 1 Como gostaria que tu fosses como meu irmão, que mamava os seios de minha mãe. Quando eu te achasse na rua, eu te beijaria, e não me desprezariam. |
| 2 Eu te levaria e te traria à casa de minha mãe, aquela que me ensinou, e te daria a beber do vinho aromático, do suco de minhas romãs. |
| 3 Esteja sua mão esquerda debaixo de minha cabeça, e sua direita me abrace. |
| 4 Eu vos ordeno, filhas de Jerusalém: jurai que não acordeis, nem desperteis ao amor, até que ele queira. |
| 5 Outras pessoas: Quem é esta, que sobe da terra desabitada, reclinada sobre seu amado? Ela: Debaixo de uma macieira te despertei; ali tua mãe te fez nascer com dores; ali te fez nascer aquela que te gerou. |
| 6 Põe-me com um selo sobre teu coração, como selo sobre teu braço; porque o amor é forte como a morte; os ciúmes são duros como o mundo dos mortos; suas brasas são brasas de fogo, labaredas poderosas. |
| 7 Muitas águas não poderiam apagar este amor, nem os rios afogá-lo; ainda que alguém desse todos os bens de sua casa por este amor, certamente o desprezariam. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Bíblia Livre em português)
| 2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e soubesse todos os mistérios, e todo o conhecimento; e ainda que tivesse toda a fé, de tal maneira que movesse os montes de lugar, e não tivesse amor, nada seria. |
| 3 E ainda que eu distribuísse todos os meus bens para alimentar aos pobres, e ainda que entregasse meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada me aproveitaria. |
| 4 O amor é paciente, é bondoso; o amor não é invejoso; o amor não é orgulhoso, não é arrogante. |
| 5 O amor não trata mal; não busca os próprios interesses, não se ira, não é rancoroso. |
| 6 Não se alegra com a injustiça, mas se alegra com a verdade. |
| 7 Tudo aguenta, tudo crê, tudo espera, tudo suporta. |
| 8 O amor nunca falha. Porém as profecias serão aniquiladas; as línguas acabarão, e o conhecimento será aniquilado. |
Cornilescu 2014
Vă rog fierbinte, fiice ale Ierusalimului, nu stârniţi, nu treziţi dragostea până nu vine ea.
Cântarea cântărilor 8:4
Dragostea nu se poartă necuviincios, nu caută folosul său.
1 Corinteni 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Cornilescu 2014)
|
1
O, de ai fi fratele meu, care a supt la ţâţele mamei mele! Când te-aş întâlni în uliţă, te-aş săruta şi nimeni nu m-ar ţine de rău. |
|
2
Te-aş lua şi te-aş aduce la casa mamei mele; ea m-ar învăţa să-ţi dau să bei vin mirositor, must din rodiile mele. |
|
3
Mâna lui stângă să fie sub capul meu şi dreapta lui să mă îmbrăţişeze! – |
|
4
Vă rog fierbinte, fiice ale Ierusalimului, nu stârniţi, nu treziţi dragostea până nu vine ea. – |
|
5
Cine este aceea care se suie din pustie acolo te-a născut mamă-ta, acolo te-a născut şi te-a făcut ea”? – |
|
6
Pune-mă ca o pecete pe inima ta, ca o pecete pe braţul tău; căci dragostea este tare ca moartea, şi gelozia este neînduplecată ca Locuinţa morţilor; jarul ei este jar de foc, o flacără a Domnului. |
|
7
Apele cele mari nu pot să stingă dragostea, şi râurile n-ar putea s-o înece; de ar da omul toate averile din casa lui pentru dragoste, tot n-ar avea decât dispreţ. – |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Cornilescu 2014)
| 2 Şi chiar dacă aş avea darul prorociei şi aş cunoaşte toate tainele şi toată ştiinţa, chiar dacă aş avea toată credinţa, aşa încât să mut şi munţii, şi n-aş avea dragoste, nu sunt nimic. |
| 3 Şi chiar dacă mi-aş împărţi toată averea pentru hrana săracilor, chiar dacă mi-aş da trupul să fie ars, şi n-aş avea dragoste, nu-mi foloseşte la nimic. |
| 4 Dragostea este îndelung răbdătoare, este plină de bunătate, dragostea nu pizmuieşte, dragostea nu se laudă, nu se umflă de mândrie, |
| 5 nu se poartă necuviincios, nu caută folosul său, nu se mânie, nu se gândeşte la rău, |
| 6 nu se bucură de nelegiuire, ci se bucură de adevăr, |
| 7 acoperă totul, crede totul, nădăjduieşte totul, suferă totul. |
| 8 Dragostea nu va pieri niciodată. Prorociile se vor sfârşi; limbile vor înceta; cunoştinţa va avea sfârşit. |
Юбилейная Библия
Заклинаю вас, дочери иерусалимские, не будите и не тревожьте возлюбленную, доколе ей угодно.
Песни Песней 8:4
Любовь не бесчинствует, не ищет своего.
1 Коринфянам 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Юбилейная Библия)
| 1 О, если бы ты был мне брат, сосавший груди матери моей! Тогда я, встретив тебя на улице, целовала бы тебя, и меня не осуждали бы. |
| 2 Повела бы я тебя, привела бы тебя в дом матери моей. Ты учил бы меня, а я поила бы тебя ароматным вином, соком гранатовых яблок моих. |
| 3 Левая рука его у меня под головой, а правая обнимает меня». |
| 4 «Заклинаю вас, дочери иерусалимские, не будите и не тревожьте возлюбленную, доколе ей угодно». |
| 5 «Кто это восходит от пустыни, опираясь на своего возлюбленного?» – «Под яблоней разбудила я тебя: там родила тебя мать твоя, там родила тебя родительница твоя. |
| 6 Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее – стрелы огненные; она – пламя весьма сильное. |
| 7 Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презрением». |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Юбилейная Библия)
| 2 Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, то я ничто. |
| 3 И если я раздам все имение мое и отдам тело мое на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы. |
| 4 Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится, |
| 5 не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла, |
| 6 не радуется неправде, а сорадуется истине; |
| 7 все покрывает, всему верит, на все надеется, все переносит. |
| 8 Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится. |
Bibel für Schwoba
I beschwör euch, ihr Töchter von Jerusalem: wårom wöllat ihr d Liebe wecka ond se störa, eh ra s gfällt?
Haueliad 8,4
D Liebe ischd et oåständig ond ao et auf ihran Vortôel aus.
1. Korinthr 13,5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Bibel für Schwoba)
| 1 O wärst d doch mae Bruader, den mae Muader an ihrer Brust gsoga håt. Dät e de draußa auf dr Stråß treffa, i dät de küssa, ond neamerd könnt mr s übelnemma. |
| 2 I dät de zo maener Muader ens Haus brenga, du müaßtest me lehra, ond i dät dr an Wae zom trenka geba, der mô mit Granatäpfelsaft gwürzt ischd. |
| 3 Sae Lenka ischd onter maem Kopf ond sae Rechta streichlat me: |
| 4 I beschwör euch, ihr Töchter von Jerusalem: wårom wöllat ihr d Liebe wecka ond se störa eh ra s gfällt? |
| 5 Wer ischd des, mô då rauf kommt aus dr Wüste, an ihran Geliebta nôgloehnt? Onter dem Äpfelbaom han e de gweckt, då håt de dae Muader empfanga, ond då ischd dae Muader en Weha glega, mô se de auf d Welt bråcht håt. |
| 6 Leg me wia a Siegel auf dae Herz, wia an Siegelreng an daen Arm, dr Daot ischd so stark wia d Liebe, ond so mächtig wia d Onterwelt ischd d Leidaschaft; ihre Gluata send Feuersgluata, mächtige Flamma. |
| 7 Graoße Wasser könnat d Liebe et löscha, ond Wasserström könnat se et wegspüala. Wann oener sae Hab ond Guat hergeba dät om d Liebe, den dät mr bloß auslacha. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Bibel für Schwoba)
| 2 Ond wann e profetisch reda könnt ond älle Gehaemnis wüßt ond über ällas d Erkenntnis hätt, ond wann e an Glaoba hätt zom Berg vrsetza, aber koe Liebe han, nå wär e gar nex. |
| 3 Ond wann e mae Hab ond Guat de Arme spendiera dät ond maen Leib schmachta lass, dass e drmit ågeba könnt, aber koe Liebe hätt, nå dät mr des gar nex nütza. |
| 4 D Liebe ischd langmüatig, güatig ischd d Liebe, et eifersüchtig, d Liebe geit et å ond blåst sich ao et auf. |
| 5 Se ischd et oåständig ond et auf ihran Vortôel aus, se läßt sich et provoziera ond traet s Baese et nåch. |
| 6 Se ischd et schadafroh, wann s ogerecht zuagôht, aber se håt a Fraed an dr Wåhrat. |
| 7 Se hält ällas aus, glaobt ällas, hofft ällas ond duldat ällas. |
| 8 D Liebe hert gar nia auf. Ob des aber profetische Reda send, dia nemmat a End; oder ob des Zongareda send, dia herat auf; ob des Erkenntnis send, dia vrgangat ao. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
โอ บุตรีแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย ดิฉันขอให้ เธอทั้งหลายสาบานว่า เธอทั้งหลายจะ ไม่เร้าหรือจะไม่ปลุกความรักให้ตื่น กระตือขึ้น จนกว่าความรักจะจุใจแล้ว
เพลงซาโลมอน 8:4
ความรักไม่หยาบคาย ไม่คิดเห็นแก่ตนเองฝ่ายเดียว
1 โครินธ์ 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 1 แหม ถ้าเธอได้เป็นพี่ชายของดิฉัน ผู้ได้ดูดนมจากอกมารดาของดิฉันก็จะดี เพราะเมื่อดิฉันพบเธอนอกบ้าน ดิฉันจะได้จุบเธอได้ แล้วคนทั้งหลายจะได้ไม่ดูถูกดูหมิ่นดิฉัน |
| 2 แล้วดิฉันจะได้เดินนำเธอ พาเธอให้เข้ามาในเรือนมารดาของดิฉัน เข้าไปในห้องของผู้ที่ให้ดิฉันได้ปฏิสนธิ ดิฉันจะได้ให้เธอดื่มเหล้าองุ่นใส่เครื่องเทศ และดื่มน้ำทับทิมของดิฉัน |
| 3 แล้วแขนซ้ายของเขาจะช้อนใต้ศีรษะของดิฉันไว้ และแขนขวาของเขาจะสอดกอดดิฉันไว้ |
| 4 โอ บุตรีแห่งเยรูซาเล็มเอ๋ย ดิฉันขอให้เธอทั้งหลายสาบานว่า เธอทั้งหลายจะไม่เร้าหรือจะไม่ปลุกความรักให้ตื่นกระตือขึ้น จนกว่าความรักจะจุใจแล้ว |
| 5 แม่คนนี้ที่ขึ้นมาจากถิ่นทุรกันดาร อิงแอบแนบมากับคู่รักคือใครที่ไหนหนอ ดิฉันได้ปลุกเธอเมื่อเธออยู่ใต้ต้นท้อ ที่นั่นแหละที่มารดาของเธอได้ปวดร้าวเพราะเธอ ที่ตรงนั้นแหละผู้ที่คลอดเธอได้เจ็บครรภ์ |
| 6 จงแนบดิฉันไว้ให้เป็นเนื้อเดียวดุจดวงตราแขวนอยู่ที่ใจของเธอ ประดุจดวงตราบนแขนของเธอ เพราะความรักนั้นเข้มแข็งอย่างความตาย ความรักรุนแรงก็ดุเดือดเหมือนแดนคนตาย และประกายแห่งความรักรุนแรงนั้นก็คือประกายเพลิง คือประกายเพลิงที่แสนรุนแรง |
| 7 น้ำมากหลายไม่อาจดับความรักให้มอดเสียได้ หรืออุทกธารทั้งหลายไม่อาจท่วมความรักให้สำลักตายเสียได้ แม้ว่าคนใดจะเอาทรัพย์สมบัติในเหย้าเรือนของตนทั้งสิ้น มาแลกกับความรักนั้น คนนั้นคงได้รับความหมิ่นประมาทจากคนทั้งหลายเป็นอย่างยิ่ง |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 2 แม้ข้าพเจ้าจะเผยพระวจนะได้ และเข้าใจในความล้ำลึกทั้งปวงและมีความรู้ทั้งสิ้น และมีความเชื่อมากยิ่งที่สุดพอจะยกภูเขาไปได้ แต่ไม่มีความรัก ข้าพเจ้าก็ไม่มีค่าอะไรเลย |
| 3 แม้ข้าพเจ้าจะสละของสารพัดหรือยอมให้เอาตัวข้าพเจ้าไปเผาไฟเสีย แต่ไม่มีความรัก จะหาเป็นประโยชน์แก่ข้าพเจ้าไม่ |
| 4 ความรักนั้นก็อดทนนานและกระทำคุณให้ ความรักไม่อิจฉา ไม่อวดตัว ไม่หยิ่งผยอง |
| 5 ไม่หยาบคาย ไม่คิดเห็นแก่ตนเองฝ่ายเดียว ไม่ฉุนเฉียว ไม่ช่างจดจำความผิด |
| 6 ไม่ชื่นชมยินดีเมื่อมีการประพฤติผิด แต่ชื่นชมยินดีเมื่อประพฤติชอบ |
| 7 ความรักทนได้ทุกอย่างแม้ความผิดของคนอื่น และเชื่อในส่วนดีของเขาอยู่เสมอ และมีความหวังอยู่เสมอ และทนต่อทุกอย่าง |
| 8 ความรักไม่มีวันสูญสิ้น แม้การเผยพระวจนะก็จะเสื่อมสูญไป แม้การพูดภาษาแปลกๆ นั้น ก็จะมีเวลาเลิกกัน แม้วิชาความรู้ก็จะเสื่อมสูญไป |
Kutsal Kitap 2001
Ant içiriyorum size, ey Yeruşalim kızları! Aşkımı ayıltmayasınız, uyandırmayasınız diye, Gönlü hoş olana dek.
Tevrat, Ezgiler Ezgisi 8:4
Sevgi kaba davranmaz, kendi çıkarını aramaz.
İncil, 1. Korintliler 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Kutsal Kitap 2001)
|
1
Keşke kardeşim olsaydın, Annemin memelerinden süt emmiş. Dışarıda görünce öperdim seni, Kimse de kınamazdı beni. |
|
2
Önüne düşer, Beni eğiten Annemin evine götürürdüm seni; Sana baharatlı şarapla Kendi narlarımın suyundan içirirdim. |
|
3
Sol eli başımın altında, Sağ eli sarsın beni. |
|
4
Ant içiriyorum size, ey Yeruşalim kızları! Aşkımı ayıltmayasınız, uyandırmayasınız diye, Gönlü hoş olana dek. |
|
5
Kim bu, Sevgilisine yaslanarak çölden çıkan? Elma ağacı altında uyandırdım seni, Orada doğum sancıları çekti annen, Orada doğum sancıları çekip doğurdu seni. |
|
6
Beni yüreğinin üzerine bir mühür gibi, Kolunun üzerine bir mühür gibi yerleştir. Çünkü sevgi ölüm kadar güçlü, Tutku ölüler diyarı kadar katıdır. Alev alev yanar, Yakıp bitiren ateş gibi. |
|
7
Sevgiyi engin sular söndüremez, Irmaklar süpürüp götüremez. İnsan varını yoğunu sevgi uğruna verse bile, Yine de hor görülür! |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Kutsal Kitap 2001)
| 2 Peygamberlikte bulunabilsem, bütün sırları bilsem, her bilgiye sahip olsam, dağları yerinden oynatacak kadar büyük imanım olsa, ama sevgim olmasa, bir hiçim. |
| 3 Varımı yoğumu sadaka olarak dağıtsam, bedenimi yakılmak üzere teslim etsem, ama sevgim olmasa, bunun bana hiçbir yararı olmaz. |
| 4 Sevgi sabırlıdır, sevgi şefkatlidir. Sevgi kıskanmaz, övünmez, böbürlenmez. |
| 5 Sevgi kaba davranmaz, kendi çıkarını aramaz, kolay kolay öfkelenmez, kötülüğün hesabını tutmaz. |
| 6 Sevgi haksızlığa sevinmez, gerçek olanla sevinir. |
| 7 Sevgi her şeye katlanır, her şeye inanır, her şeyi umut eder, her şeye dayanır. |
| 8 Sevgi asla son bulmaz. Ama peygamberlikler ortadan kalkacak, diller sona erecek, bilgi ortadan kalkacaktır. |
کِتابِ مُقادّس
اَے یروشلِیم کی بیٹِیو! مَیں تُم کو قَسم دیتی ہُوں کہ تُم میرے پِیارے کو نہ جگاؤ نہ اُٹھاؤ جب تک کہ وہ اُٹھنا نہ چاہے۔
غزل الغزلات 8:4
مُحبّت نازیبا کام نہیں کرتی۔ اپنی بِہتری نہیں چاہتی۔
١۔کُرنتھیوں 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (کِتابِ مُقادّس)
|
1
کاش کہ تُو میرے بھائی کی مانِند ہوتا جِس نے میری ماں کی چھاتِیوں سے دُودھ پِیا! مَیں تُجھے جب باہر پاتی تو تیری مچِھّیاں لیتی اور کوئی مُجھے حقِیر نہ جانتا۔ |
|
2
مَیں تُجھ کو اپنی ماں کے گھر میں لے جاتی۔ وہ مُجھے سِکھاتی۔ مَیں اپنے اناروں کے رس سے تُجھے ممزُوج مَے پِلاتی۔ |
|
3
اُس کا بایاں ہاتھ میرے سر کے نِیچے ہوتا اور دہنا مُجھے گلے سے لگاتا۔ |
|
4
اَے یروشلِیم کی بیٹِیو! مَیں تُم کو قَسم دیتی ہُوں کہ تُم میرے پِیارے کو نہ جگاؤ نہ اُٹھاؤ جب تک کہ وہ اُٹھنا نہ چاہے۔ |
|
5
یہ کَون ہے جو بیابان سے اپنے محبُوب پر تکیہ کِئے چلی آتی ہے؟ مَیں نے تُجھے سیب کے درخت کے نِیچے جگایا۔ جہاں تیری وِلادت ہُوئی۔ جہاں تیری والِدہ نے تُجھے جنم دِیا۔ |
|
6
نگِین کی مانِند مُجھے اپنے دِل میں لگا رکھ اور تعوِیذ کی مانِند اپنے بازُو پر کیونکہ عِشق مَوت کی مانِند زبردست ہے اور غَیرت پاتال سی بے مُروّت ہے۔ اُس کے شُعلے آگ کے شُعلے ہیں اور خُداوند کے شُعلہ کی مانِند۔ |
|
7
سَیلاب عِشق کو بُجھا نہیں سکتا۔ باڑھ اُس کو ڈُبا نہیں سکتی۔ اگر آدمی مُحبّت کے بدلے اپنا سب کُچھ دے ڈالے تو وہ سراسر حقارت کے لائِق ٹھہرے گا۔ |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (کِتابِ مُقادّس)
| 2 اور اگر مُجھے نبُوّت مِلے اور سب بھیدوں اور کُل عِلم کی واقفِیت ہو اور میرا اِیمان یہاں تک کامِل ہو کہ پہاڑوں کو ہٹا دُوں اور مُحبّت نہ رکھُّوں تو مَیں کُچھ بھی نہیں۔ |
| 3 اور اگر اپنا سارا مال غرِیبوں کو کِھلا دُوں یا اپنا بدن جلانے کو دے دُوں اور مُحبّت نہ رکھُّوں تو مُجھے کُچھ بھی فائِدہ نہیں۔ |
| 4 مُحبّت صابِر ہے اور مِہربان۔ مُحبّت حَسد نہیں کرتی۔ مُحبّت شَیخی نہیں مارتی اور پُھولتی نہیں۔ |
| 5 نازیبا کام نہیں کرتی۔ اپنی بِہتری نہیں چاہتی۔ جُھنجھلاتی نہیں۔ بدگُمانی نہیں کرتی۔ |
| 6 بدکاری سے خُوش نہیں ہوتی بلکہ راستی سے خُوش ہوتی ہے۔ |
| 7 سب کُچھ سہہ لیتی ہے۔ سب کُچھ یقِین کرتی ہے۔ سب باتوں کی اُمّید رکھتی ہے۔ سب باتوں کی برداشت کرتی ہے۔ |
| 8 مُحبّت کو زوال نہیں۔ نبُوّتیں ہوں تو مَوقُوف ہو جائیں گی۔ زُبانیں ہوں تو جاتی رہیں گی۔ عِلم ہو تو مِٹ جائے گا۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Эй Қуддус қизлари, ваъда беринглар, Вақт–соати келмагунча, Севгини қўзғатманг, уйғотманг.
Сулаймоннинг гўзал қўшиғи 8
Севги бебошлик қилмас, худбинлик қилмас, аччиқланмас, кек сақламас.
Инжил, 1 Коринфликлар 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
|
1
Қанийди, онам эмизган акамдай бўлсанг эди. Кўчада кўрганимда, сени ўпган бўлардим, Ҳеч ким мени бу учун айбламаган бўларди. |
|
2
Мен сени онамнинг уйига бошлаб келардим. Менга ўгит берган онамнинг ётоғига олиб кирардим, Сенга хушбўй шаробу анорларим шарбатини берардим. |
|
3
Мана, севгилимнинг чап қўли бошим остидадир, Ўнг қўли билан эса мени қучоқлайди! |
|
4
Эй Қуддус қизлари, ваъда беринглар, Вақт–соати келмагунча, Севгини қўзғатманг, уйғотманг. |
|
5
Ўз севгилиси билан қучоқлашиб, Чўл тарафдан келаётган ким? Олма дарахти остида мен сени уйғотдим. Онанг шу ерда сенга ҳомиладор бўлган, Мана шу ерда сени дунёга келтирган. |
|
6
Қўлингдаги муҳр узугингдай, Мени ҳам юрагингга муҳрлаб олгин. Ахир, севги ўлимдай кучли, Ишқ ажалдай шиддатлидир. Севгининг учқунлари олов учқунларидай, Ловуллаган алангадайдир. |
|
7
Сув севгини ўчиролмайди, Тўфонлар уни чўктиролмайди. Бирортаси севги учун Уйидаги бор бойлигини берса ҳам, Мазахдан бошқа ҳеч нарсага эришмайди. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
| 2 Агар башоратгўй бўлсам, агар бутун сирлардан воқиф бўлиб, ҳар қандай илмни билсам, агар тоғларни кўчирадиган имонга эга бўлсам-у, лекин севгим бўлмаса, мен ҳеч нарса эмасман. |
| 3 Агар бутун ер-мулкимни тақсимлаб берсам, ҳатто баданимни ёндиришга топширсам-у, лекин севгим бўлмаса, менга ҳеч фойдаси йўқ. |
| 4 Севги сабрли ва кўнгилчандир. Севги ҳасад қилмас, кеккаймас, шишинмас. |
| 5 Севги бебошлик қилмас, худбинлик қилмас, аччиқланмас, кек сақламас. |
| 6 Севги ноҳақликка севинмас, аксинча, ҳақиқат ила шод бўлур. |
| 7 Севги ҳар нарсани кўтарар, ҳар йўлда ишонч ҳосил қилар, ҳар шароитда умид сақлар, ҳар нарсага тоқат қилар. |
| 8 Севги асло адо бўлмас. Пайғамбарлар башорати бўлса, тамом бўлғуси. Тиллар бўлса, жим бўлғуси. Билим бўлса, бартараф бўлғуси. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, ta ép nài các ngươi, Chớ kinh động, chớ làm tỉnh thức ái tình ta Cho Đến khi nó muốn.
Nhã-ca 8:4
Tình yêu chẳng làm điều trái phép, chẳng kiếm tư lợi.
I Cô-rinh-tô 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 1 Ồ! chớ chi chàng làm anh em tôi, Kẻ Đã bú mớm vú của mẹ tôi! Nếu tôi gặp chàng ngoài, Ắt tôi sẽ hôn chàng, không ai khinh bỉ tôi Được. |
| 2 Tôi sẽ dẫn chàng vào nhà mẹ tôi; Tại Đó chàng sẽ dạy dỗ tôi; Tôi sẽ cho chàng uống rượu thơm, Nước ngọt của trái thạch lựu tôi. |
| 3 Tay tả người sẽ kẻ dưới đầu tôi, Còn tay hữu người ôm lấy tôi. |
| 4 Hỡi các con gái Giê-ru-sa-lem, ta ép nài các ngươi, Chớ kinh động, chớ làm tỉnh thức ái tình ta Cho Đến khi nó muốn. |
| 5 Người nữ nầy là ai, từ đồng vắng Đi lên, Nương dựa lương nhơn của nàng? Ta Đã đánh thức mình tại dưới cây bình bát: Ở Đó mẹ bị đau đớn mà sanh mình ra, Ở Đó người mà Đã sanh đẻ mình bị cơn lao khổ. |
| 6 Hãy Để tôi như một cái ấy nơi lòng chàng, Như một cái ấn trên cánh tay chàng; Vì ái tình mạnh như sự chết, Lòng ghen hung dữ như âm phủ; Sự nóng nó là sự nóng của lửa, Thật một ngọn lửa của Đức Giê-hô-va. |
| 7 Nước nhiều không tưới tắt Được ái tình, Các sông chẳng nhận chìm nó Được; Nếu người nào đem hết tài sản nhà mình, Đặng mua lấy ái tình, Ắt người ta sẽ khinh dể nó Đến Điều. |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 2 Dầu tôi Được ơn nói tiên tri, cùng biết đủ các sự mầu nhiệm, và mọi sự hay biết; dầu tôi có cả Đức tin Đến nỗi dời núi Được, nhưng không có tình yêu thương, thì tôi chẳng ra gì. |
| 3 Dầu tôi phân phát gia tài Để nuôi kẻ nghèo khó, lại bỏ thân mình Để chịu đốt, song không có tình yêu thương, thì Điều Đó chẳng ích chi cho tôi. |
| 4 Tình yêu thương hay nhịn nhục; tình yêu thương hay nhơn từ; tình yêu thương chẳng ghen tị, chẳng khoe mình, chẳng lên mình kiêu ngạo, |
| 5 chẳng làm Điều trái phép, chẳng kiếm tư lợi, chẳng nóng giận, chẳng nghi ngờ sự dữ, |
| 6 chẳng vui về Điều không công bình, nhưng vui trong lẽ thật. |
| 7 Tình yêu thương hay dung thứ mọi sự, tin mọi sự, trông cậy mọi sự, nín chịu mọi sự. |
| 8 Tình yêu thương chẳng hề hư mất bao giờ. Các lời tiên tri sẽ hết, sự ban cho nói tiếng lạ sẽ thôi, sự thông biết hầu bị bỏ. |
中文标准译本(简化字)
耶 路 撒 冷 的 众 女 子 啊 ,我 嘱 咐 你 们 : 不 要 惊 动 、不 要 叫 醒 我 所 亲 爱 的 , 等 他 自 己 情 愿 。
雅歌 8:4
爱是不作害羞的事。 不求自己的益处。
哥林多前书 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (中文标准译本(简化字))
| 1 巴 不 得 你 像 我 的 兄 弟 , 像 吃 我 母 亲 奶 的 兄 弟 ; 我 在 外 头 遇 见 你 就 与 你 亲 嘴 , 谁 也 不 轻 看 我 。 |
| 2 我 必 引 导 你 , 领 你 进 我 母 亲 的 家 ; 我 可 以 领 受 教 训 , 也 就 使 你 喝 石 榴 汁 酿 的 香 酒 。 |
| 3 他 的 左 手 必 在 我 头 下 ; 他 的 右 手 必 将 我 抱 住 。 |
| 4 耶 路 撒 冷 的 众 女 子 啊 , 我 嘱 咐 你 们 : 不 要 惊 动 、 不 要 叫 醒 我 所 亲 爱 的 , 等 他 自 己 情 愿 ( 不 要 叫 醒 … … 情 愿 : 或 译 不 要 激 动 爱 情 , 等 他 自 发 ) 。 |
| 5 那 靠 着 良 人 从 旷 野 上 来 是 谁 呢 ? ( 新 娘 ) 我 在 苹 果 树 下 叫 醒 你 。 你 母 亲 在 的 那 里 为 你 劬 劳 ; 生 养 你 的 在 那 里 为 你 劬 劳 。 |
| 6 求 你 将 我 放 在 你 心 上 如 印 记 , 带 在 你 臂 上 如 戳 记 。 因 为 爱 情 如 死 之 坚 强 , 嫉 恨 如 阴 间 之 残 忍 ; 所 发 的 电 光 是 火 焰 的 电 光 , 是 耶 和 华 的 烈 焰 。 |
| 7 爱 情 , 众 水 不 能 息 灭 , 大 水 也 不 能 淹 没 。 若 有 人 拿 家 中 所 有 的 财 宝 要 换 爱 情 , 就 全 被 藐 视 。 ( 新 娘 的 兄 弟 ) |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (中文标准译本(简化字))
| 2 我 若 有 先 知 讲 道 之 能 , 也 明 白 各 样 的 奥 秘 , 各 样 的 知 识 , 而 且 有 全 备 的 信 , 叫 我 能 够 移 山 , 却 没 有 爱 , 我 就 算 不 得 甚 麽 。 |
| 3 我 若 将 所 有 的 周 济 穷 人 , 又 舍 己 身 叫 人 焚 烧 , 却 没 有 爱 , 仍 然 与 我 无 益 。 |
| 4 爱 是 恒 久 忍 耐 , 又 有 恩 慈 ; 爱 是 不 嫉 妒 ; 爱 是 不 自 夸 , 不 张 狂 , |
| 5 不 做 害 羞 的 事 , 不 求 自 己 的 益 处 , 不 轻 易 发 怒 , 不 计 算 人 的 恶 , |
| 6 不 喜 欢 不 义 , 只 喜 欢 真 理 ; |
| 7 凡 事 包 容 , 凡 事 相 信 , 凡 事 盼 望 , 凡 事 忍 耐 。 |
| 8 爱 是 永 不 止 息 。 先 知 讲 道 之 能 终 必 归 於 无 有 ; 说 方 言 之 能 终 必 停 止 ; 知 识 也 终 必 归 於 无 有 。 |
中文标准译本(繁體字)
耶 路 撒 冷 的 眾 女 子 阿 、 我 囑 咐 你 們 、 不 要 驚 動 、 不 要 叫 醒 我 所 親 愛 的 、 等 他 自 己 情 願 。
雅歌 8:4
愛 不 作 害 羞 的 事 . 不 求 自 己 的 益 處 。
哥林多前書 13:5
Tavrot, Sulaymonning go‘zal qo‘shig‘i 8 (中文标准译本(繁體字))
| 1 巴 不 得 你 像 我 的 兄 弟 、 像 喫 我 母 親 奶 的 兄 弟 . 我 在 外 頭 遇 見 你 、 就 與 你 親 嘴 . 誰 也 不 輕 看 我 。 |
| 2 我 必 引 導 你 、 領 你 進 我 母 親 的 家 、 我 可 以 領 受 教 訓 、 也 就 使 你 喝 石 榴 汁 釀 的 香 酒 。 |
| 3 他 的 左 手 必 在 我 頭 下 、 他 的 右 手 必 將 我 抱 住 。 |
| 4 耶 路 撒 冷 的 眾 女 子 阿 、 我 囑 咐 你 們 、 不 要 驚 動 、 不 要 叫 醒 我 所 親 愛 的 、 等 他 自 己 情 願 。 〔 不 要 叫 醒 云 云 或 作 不 要 激 動 愛 情 等 他 自 發 〕 |
| 5 那 靠 著 良 人 從 曠 野 上 來 的 、 是 誰 呢 。 我 在 蘋 果 樹 下 叫 醒 你 . 你 母 親 在 那 裡 為 你 劬 勞 、 生 養 你 的 在 那 裡 為 你 劬 勞 。 |
| 6 求 你 將 我 放 在 你 心 上 如 印 記 、 帶 在 你 臂 上 如 戳 記 . 因 為 愛 情 如 死 之 堅 強 . 嫉 恨 如 陰 間 之 殘 忍 . 所 發 的 電 光 、 是 火 焰 的 電 光 、 是 耶 和 華 的 烈 焰 。 |
| 7 愛 情 、 眾 水 不 能 息 滅 、 大 水 也 不 能 淹 沒 . 若 有 人 拿 家 中 所 有 的 財 寶 要 換 愛 情 、 就 全 被 藐 視 。 |
Injil, 1 Korinfliklar 13 (中文标准译本(繁體字))
| 2 我 若 有 先 知 講 道 之 能 、 也 明 白 各 樣 的 奧 秘 、 各 樣 的 知 識 . 而 且 有 全 備 的 信 、 叫 我 能 彀 移 山 、 卻 沒 有 愛 、 我 就 算 不 得 甚 麼 。 |
| 3 我 若 將 所 有 的 賙 濟 窮 人 、 又 捨 己 身 叫 人 焚 燒 、 卻 沒 有 愛 、 仍 然 與 我 無 益 。 |
| 4 愛 是 恆 久 忍 耐 、 又 有 恩 慈 . 愛 是 不 嫉 妒 . 愛 是 不 自 誇 . 不 張 狂 . |
| 5 不 作 害 羞 的 事 . 不 求 自 己 的 益 處 . 不 輕 易 發 怒 . 不 計 算 人 的 惡 . |
| 6 不 喜 歡 不 義 . 只 喜 歡 真 理 . |
| 7 凡 事 包 容 . 凡 事 相 信 . 凡 事 盼 望 . 凡 事 忍 耐 。 |
| 8 愛 是 永 不 止 息 . 先 知 講 道 之 能 、 終 必 歸 於 無 有 . 說 方 言 之 能 、 終 必 停 止 、 知 識 也 終 必 歸 於 無 有 。 |