<< >> Günün Ayeti, Çarşamba 4 Şubat 2026
Kutsal Kitap 2001
Yaşadıkça RAB’be övgüler sunacak, Var oldukça Tanrım’a ilahiler söyleyeceğim.
Zebur 146:2
Her şeyin kaynağı O’dur; her şey O’nun aracılığıyla ve O’nun için var oldu. O’na sonsuza dek yücelik olsun!
İncil, Romalılar 11:36
Zebur 146 (Kutsal Kitap 2001)
|
1
RAB’be övgüler sunun! Ey gönlüm, RAB’be övgüler sun. |
|
2
Yaşadıkça RAB’be övgüler sunacak, Var oldukça Tanrım’a ilahiler söyleyeceğim. |
|
3
Önderlere, Sizi kurtaramayacak insanlara güvenmeyin. |
|
4
O son soluğunu verince toprağa döner, O gün tasarıları da biter. |
|
5
Ne mutlu yardımcısı Yakup’un Tanrısı olan insana, Umudu Tanrısı RAB’de olana! |
İncil, Romalılar 11 (Kutsal Kitap 2001)
| 33 Tanrı’nın zenginliği ne büyük, bilgeliği ve bilgisi ne derindir! O’nun yargıları ne denli akıl ermez, yolları ne denli anlaşılmazdır! |
|
34
“Rab’bin düşüncesini kim bilebildi? Ya da kim O’nun öğütçüsü olabildi?” |
|
35
“Kim Tanrı’ya bir şey verdi ki, Karşılığını O’ndan isteyebilsin?” |
| 36 Her şeyin kaynağı O’dur; her şey O’nun aracılığıyla ve O’nun için var oldu. O’na sonsuza dek yücelik olsun! Amin. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Ek wil die Here prys so lank ek lewe, ek wil die lof van my God besing so lank ek daar is.
Psalm 146:2
Uit Hom en deur Hom en tot Hom is alle dinge. Aan Hom behoort die heerlikheid tot in ewigheid!
Romeine 11:36
Zebur 146 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 1 Prys die Here! Ek wil die Here prys. |
| 2 Ek wil die Here prys so lank ek lewe, ek wil die lof van my God besing so lank ek daar is. |
| 3 Moenie op magtiges vertrou nie, nie op 'n mens nie; hy kan jou nie red nie. |
| 4 Sy asem verlaat hom, hy word weer grond en sy planne is daarmee heen. |
| 5 Dit gaan goed met die mens wat sy hulp van die God van Jakob ontvang, die mens wie se hoop gevestig is op die Here, sy God. |
İncil, Romalılar 11 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 33 O diepte van die rykdom en wysheid en kennis van God! Hoe ondeurgrondelik is sy oordele, hoe onnaspeurlik sy weë! |
| 34 "Wie ken die bedoeling van die Here? Wie gee Hom raad? |
| 35 Wie bewys Hom 'n guns, sodat Hy verplig is om iets terug te doen?" |
| 36 Uit Hom en deur Hom en tot Hom is alle dinge. Aan Hom behoort die heerlikheid tot in ewigheid! Amen. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
أُسَبِّحُ الرَّبَّ مَادُمْتُ حَيًّا، وَأَشْدُو لإِلَهِي مَادُمْتُ مَوْجُوداً.
مزمور 146:2
فإِنَّ مِنْهُ وَبِهِ وَلَهُ كُلَّ شَيْءٍ. لَهُ الْمَجْدُ إِلَى الأَبَدِ.
رومية 11:36
Zebur 146 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 1 هَلِّلُويَا! سَبِّحِي يَا نَفْسِي الرَّبَّ. |
| 2 أُسَبِّحُ الرَّبَّ مَادُمْتُ حَيًّا، وَأَشْدُو لإِلَهِي مَادُمْتُ مَوْجُوداً. |
| 3 لَا تَتَوَكَّلُوا عَلَى الرُّؤَسَاءِ، وَلَا عَلَى ابْنِ آدَمَ الَّذِي لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُخَلِّصَكُمْ. |
| 4 تَنْطَلِقُ رُوحُهُ مِنْهُ فَيَعُودُ إِلَى تُرَابِهِ، وَآنَئِذٍ تَنْدَثِرُ تَدَابِيرُهُ. |
| 5 طُوبَى لِمَنْ يَكُونُ إِلَهُ يَعْقُوبَ مُعِينَهُ، وَرَجَاؤُهُ فِي الرَّبِّ إِلَهِهِ، |
İncil, Romalılar 11 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 33 فَمَا أَعْمَقَ غِنَى اللهِ وَحِكْمَتَهُ وَعِلْمَهُ! مَا أَبْعَدَ أَحْكَامَهُ عَنِ الْفَحْصِ وَطُرُقَهُ عَنِ التَّتَبُّعِ! |
| 34 «لأَنَّهُ مَنْ عَرَفَ فِكْرَ الرَّبِّ؟ أَوْ مَنْ كَانَ لَهُ مُشِيراً؟ |
| 35 أَوْ مَنْ أَقْرَضَهُ شَيْئاً حَتَّى يُرَدَّ لَهُ؟» |
| 36 فَإِنَّ مِنْهُ وَبِهِ وَلَهُ كُلَّ شَيْءٍ. لَهُ الْمَجْدُ إِلَى الأَبَدِ. آمِينَ! |
Zimbrisch
I bart lodàrn Gottarhear, fin balle lebe, un i bart zùarsìngen moin Gottarhear, fin bàlleda pin.
Salmo 146,2
Von imen, peng imen un vor imen soinda alle di sàchandar; azza sai soi, di glòria, vor hèrta!
Romani 11,36
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Jeg vil lovprise Herren, så længe jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, så længe jeg er til.
Salmernes Bog 146,2
Fra ham og ved ham og til ham er alle ting. Ham være ære til evig tid!
Romerne 11,36
Zebur 146 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
|
1
Halleluja. Min sjæl, lovpris Herren! |
|
2
Jeg vil lovprise Herren, så længe jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, så længe jeg er til. |
|
3
Stol ikke på stormænd, på mennesker, de kan ikke frelse. |
|
4
De udånder og vender tilbage til jorden, og den dag er deres planer blevet til intet. |
|
5
Lykkelig den, hvis hjælp er Jakobs Gud, hvis håb står til Herren, hans Gud, |
İncil, Romalılar 11 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
| 33 O dyb af Guds rigdom og visdom og kundskab! Hvor uransagelige er hans domme, og hvor usporlige hans veje! |
| 34 For »hvem kender Herrens tanker, eller hvem kan være hans rådgiver? |
| 35 Hvem har givet ham noget først, så han må gøre gengæld?« |
| 36 Thi fra ham og ved ham og til ham er alle ting. Ham være ære til evig tid! Amen. |
Hoffnung für Alle
Ich will ihn loben, solange ich bin! Zur Ehre meines Gottes will ich singen mein Leben lang.
Psalm 146,2
Alles kommt von Gott, alles lebt durch ihn, alles vollendet sich in ihm. Ihm gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit!
Römer 11,36
Zebur 146 (Hoffnung für Alle)
|
1
Halleluja – lobt den Herrn! Ich will den Herrn loben mit ganzer Hingabe, |
|
2
ja, ich will ihn loben, solange ich bin! Zur Ehre meines Gottes will ich singen mein Leben lang. |
|
3
Setzt euer Vertrauen nicht auf Leute, die Einfluss haben und Macht ausüben! Sie sind doch bloß vergängliche Menschen und können euch nicht retten. |
|
4
Sie werden sterben und zu Staub zerfallen; und wenn ihr Lebensgeist sie verlässt, dann vergehen auch all ihre Pläne. |
|
5
Glücklich aber ist der Mensch, der seine Hilfe von dem Gott Jakobs erwartet! Glücklich ist, wer seine Hoffnung auf den Herrn setzt! |
İncil, Romalılar 11 (Hoffnung für Alle)
| 33 Wie groß ist doch Gott! Wie unendlich sein Reichtum, seine Weisheit, wie tief seine Gedanken! Wie unbegreiflich für uns seine Entscheidungen und wie undurchdringlich seine Pläne! |
| 34 Denn »wer kann Gottes Absichten erkennen? Oder wer hat ihn je beraten?« |
| 35 »Wer hat Gott jemals etwas gegeben, das er nun von ihm zurückfordern könnte?« |
| 36 Denn alles kommt von ihm, alles lebt durch ihn, alles vollendet sich in ihm. Ihm gebühren Lob und Ehre in alle Ewigkeit! Amen. |
Leonberger Bibel
Ich will JHWH loben, solange ich lebe, will meinem Gott singen, solange ich bin.
Psalm 146,2
Aus ihm und durch ihn und zu ihm hin [existiert] alles. Ihm [sei] die Herrlichkeit für immer!
Römer 11,36
Zebur 146 (Leonberger Bibel)
| 1 Hallelujah! / Lobe JHWH, meine Seele! / |
| 2 Ich will JHWH loben, solange ich lebe, / will meinem Gott singen, solange ich bin. / |
| 3 Verlasst euch nicht auf Fürsten, / nicht auf den Menschen, bei dem doch keine Hilfe ist. / |
| 4 Fährt sein Lebensatem aus, so kehrt er wieder zur Erde, / und dann ist es aus mit seinen Plänen. / |
| 5 Beglückwünschenswert [ist], dessen Hilfe der Gott Jakobs, / dessen Hoffnung JHWH, sein Gott, ist, / |
İncil, Romalılar 11 (Leonberger Bibel)
| 33 Oh Tiefe des Reichtums / und der Weisheit und der Erkenntnis Gottes! / Wie unerforschlich [sind] seine Urteile / und unermesslich seine Wege! / |
| 34 „Denn wer hat einen Gedanken des Herrn erkannt? / Oder wer ist sein Berater gewesen? / |
| 35 Oder wer hat ihm etwas vorher gegeben, / und es sollte ihm vergolten werden? / |
| 36 Denn aus ihm und durch ihn und zu ihm hin [existiert] alles. / Ihm [sei] die Herrlichkeit <für immer>! Amen. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Singen will ich Jahwe mein Leben lang, will meinem Gott spielen, solange ich bin.
Psalm 146,2
Von ihm kommt alles, durch ihn steht alles und zu ihm geht alles. Ihm gebührt die Ehre für immer und ewig!
Römer 11,36
Zebur 146 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 1 Halleluja! Auf, meine Seele, lobe Jahwe! |
|
2
Singen will ich Jahwe mein Leben lang, / meinem Gott lobsingen, solange ich bin. |
| 3 Verlasst euch nicht auf Mächtige, / auf einen Menschen, der nicht helfen kann. |
| 4 Auch er muss sterben und zerfällt zu Staub, / am selben Tag ist es mit seinen Plänen vorbei. |
| 5 Wie glücklich muss der sein, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, / der seine Hoffnung auf Jahwe, seinen Gott, setzt, |
İncil, Romalılar 11 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 33 Wie unermesslich reich ist Gottes Weisheit, / wie abgrundtief seine Erkenntnis! / Wie unergründlich sind seine Entscheidungen, / wie unerforschlich seine Wege! |
| 34 Denn wer hat jemals die Gedanken des Herrn erkannt, / wer ist je sein Berater gewesen? |
| 35 Wer hat ihm je etwas gegeben, / das Gott ihm zurückgeben müsste? |
|
36
Denn von ihm kommt alles, / durch ihn steht alles / und zu ihm geht alles. / Ihm gebührt die Ehre für immer und ewig! Amen. |
Schlachter 2000
Ich will den Herrn loben, solange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, solange ich bin.
Psalm 146,2
Von ihm und durch ihn und für ihn sind alle Dinge; ihm sei die Ehre in Ewigkeit!
Römer 11,36
Zebur 146 (Schlachter 2000)
|
1
Hallelujah! Lobe den Herrn, meine Seele! |
|
2
Ich will den Herrn loben, solange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, solange ich bin. |
|
3
Verlasst euch nicht auf Fürsten, auf ein Menschenkind, bei dem keine Rettung ist! |
|
4
Fährt sein Geist aus, wird er wieder zu Erde; an dem Tag ist’s aus mit allen seinen Plänen. |
|
5
Wohl dem, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, dessen Hoffnung ruht auf dem Herrn, seinem Gott! |
İncil, Romalılar 11 (Schlachter 2000)
| 33 O welche Tiefe des Reichtums sowohl der Weisheit als auch der Erkenntnis Gottes! Wie unergründlich sind seine Gerichte, und wie unausforschlich seine Wege! |
| 34 Denn wer hat den Sinn des Herrn erkannt, oder wer ist sein Ratgeber gewesen? |
| 35 Oder wer hat ihm etwas zuvor gegeben, dass es ihm wieder vergolten werde? |
| 36 Denn von ihm und durch ihn und für ihn sind alle Dinge; ihm sei die Ehre in Ewigkeit! Amen. |
English Standard Version
I will praise the Lord as long as I live; I will sing praises to my God while I have my being.
Psalm 146:2
From him and through him and to him are all things. To him be glory forever.
Romans 11:36
Zebur 146 (English Standard Version)
|
1
Praise the Lord! Praise the Lord, O my soul! |
|
2
I will praise the Lord as long as I live; I will sing praises to my God while I have my being. |
|
3
Put not your trust in princes, in a son of man, in whom there is no salvation. |
|
4
When his breath departs, he returns to the earth; on that very day his plans perish. |
|
5
Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God, |
İncil, Romalılar 11 (English Standard Version)
|
33
Oh, the depth of the riches and wisdom and knowledge of God! How unsearchable are his judgments and how inscrutable his ways! |
|
34
“For who has known the mind of the Lord, or who has been his counselor?” |
|
35
“Or who has given a gift to him that he might be repaid?” |
|
36
For from him and through him and to him are all things. To him be glory forever. Amen. |
Free Bible Version
I will praise the Lord while I live; I will sing praises to my God while I have breath.
Psalm 146:2
Everything comes from him, everything exists through him, and everything is for him. Glory to him forever.
Romans 11:36
Zebur 146 (Free Bible Version)
| 1 Praise the Lord! With my whole being I praise the Lord! |
| 2 I will praise the Lord while I live; I will sing praises to my God while I have breath. |
| 3 Don't put your confidence in human leaders—they cannot save you. |
| 4 Once they breathe no more, they go back to dust. On that very day everything they planned dies with them. |
| 5 Happy are those who have the God of Jacob to help them—their hope is in the Lord their God— |
İncil, Romalılar 11 (Free Bible Version)
| 33 Oh how deep are God's riches, wisdom, and knowledge! How incredible his decisions, how unimaginable his methods! |
| 34 Who can know God's thoughts? Who can give him advice? |
| 35 Who has ever given anything to God that God would be obliged to repay? |
| 36 Everything comes from him, everything exists through him, and everything is for him. Glory to him forever, Amen! |
Reina-Valera 1995
Alabaré a Jehová en mi vida; cantaré salmos a mi Dios mientras viva.
Salmo 146,2
De él, por él y para él son todas las cosas. A él sea la gloria por los siglos. Amén.
Romanos 11,36
Zebur 146 (Reina-Valera 1995)
| 1 ¡Alaba, alma mía, a Jehová! |
|
2
Alabaré a Jehová en mi vida; cantaré salmos a mi Dios mientras viva. |
|
3
No confiéis en los príncipes ni en hijo de hombre, porque no hay en él salvación, |
|
4
pues sale su aliento y vuelve a la tierra; en ese mismo díaperecen sus pensamientos. |
|
5
Bienaventurado aquel cuyo ayudadores el Dios de Jacob, cuya esperanza está en Jehová su Dios, |
İncil, Romalılar 11 (Reina-Valera 1995)
|
33
¡Profundidad de las riquezas, de lasabiduría y del conocimiento de Dios! ¡Cuán insondables son sus juicios e inescrutables sus caminos!, |
|
34
porque, ¿quién entendióla mente del Señor? ¿o quién fue su consejero? |
| 35 ¿Quién le dio a él primero, para que le fuera recompensado?, |
|
36
porque de él, por él y para élson todas las cosas. A él sea la gloria por los siglos. Amén. |
Segond 21
Je louerai l’Eternel tant que je vivrai, je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai.
Psaume 146,2
C’est de lui, par lui et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles!
Romains 11,36
Zebur 146 (Segond 21)
| 1 Louez l’Eternel! Loue l’Eternel, mon âme! |
| 2 Je louerai l’Eternel tant que je vivrai, je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai. |
| 3 Ne placez pas votre confiance dans les grands, dans les hommes qui sont incapables de sauver. |
| 4 Leur souffle s’en va, ils retournent à la terre et leurs projets meurent avec eux. |
| 5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, qui met son espoir en l’Eternel, son Dieu! |
İncil, Romalılar 11 (Segond 21)
| 33 Quelle profondeur ont la richesse, la sagesse et la connaissance de Dieu! Que ses jugements sont insondables, et ses voies impénétrables! En effet, |
| 34 qui a connu la pensée du Seigneur, ou qui a été son conseiller? |
| 35 Qui lui a donné le premier, pour être payé en retour? |
| 36 C’est de lui, par lui et pour lui que sont toutes choses. A lui la gloire dans tous les siècles! Amen! |
An Bíobla Naofa 1981
Molfaidh mé an Tiarna le mo bheo; molfaidh mé mo Dhia fad a mhairfidh mé.
Salm 146:2
Is uaidhsean agus trídsean agus dósan gach uile ní dá bhfuil ann. Glóir go deo leis.
Rómhánaigh 11:36
Zebur 146 (An Bíobla Naofa 1981)
|
1
Alleluia. Tabhair moladh don Tiarna, a anam liom. |
|
2
Molfaidh mé an Tiarna le mo bheo; molfaidh mé mo Dhia fad a mhairfidh mé. |
|
3
Ná cuirigí bhur muinín i bhflatha, ná sa duine trí nach dtagann slánú. |
|
4
Nuair a scarann an anáil leis filleann sé sa chré agus téann a bhearta ar ceal an uair sin. |
|
5
Is méanar don té a bhfuil a chúnamh i nDia Iacóib; a chuireann a dhóchas sa Tiarna, a Dhia, |
İncil, Romalılar 11 (An Bíobla Naofa 1981)
| 33 Cad é doimhneas ollmhaitheasaí agus eagna agus eolas Dé! Nach do-thuigthe atá a bhreithiúnais agus nach dorianta atá a bhealaí! |
| 34 “Cé a thuig aigne an Tiarna? Nó cé a bhí riamh ina chomhairleoir aige?” |
| 35 Nó “Cé a thug rud riamh dó go bhfaighidh sé a chúiteamh?” |
| 36 Mar is uaidhsean agus trídsean agus dósan gach uile ní dá bhfuil ann. Glóir go deo leis. Amen. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Θα αινώ τoν Kύριo ενόσω ζω· θα ψαλμωδώ στoν Θεό μoυ ενόσω υπάρχω.
Ψαλμοί 146:2
Απ' αυτόν, και διαμέσου αυτού, και σ' αυτόν είναι τα πάντα· σ' αυτόν ανήκει η δόξα στους αιώνες. Aμήν.
Προς Ρωμαίους 11:36
Zebur 146 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 1 AINEITE τoν Kύριo. Ψυχή μoυ, να αινείς τoν Kύριo. |
| 2 Θα αινώ τoν Kύριo ενόσω ζω· θα ψαλμωδώ στoν Θεό μoυ ενόσω υπάρχω. |
| 3 Nα μη έχετε πεπoίθηση επάνω σε άρχoντες, επάνω σε γιoν ανθρώπoυ, από τoν oπoίo δεν υπάρχει σωτηρία. |
| 4 To πνεύμα τoυ βγαίνει από μέσα του· αυτός επιστρέφει στη γη τoυ· εκείνη την ίδια ημέρα oι συλλoγισμoί τoυ αφανίζoνται. |
| 5 Mακάριoς εκείνος, πoυ βoηθός τoυ είναι o Θεός τoύ Iακώβ· πoυ η ελπίδα τoυ είναι στoν Kύριo τoν Θεό τoυ· |
İncil, Romalılar 11 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 33 Ω, βάθος πλούτου και σοφίας και γνώσης Θεού! Πόσο ανεξερεύνητες είναι οι κρίσεις του, και ανεξιχνίαστοι οι δρόμοι του! |
| 34 Eπειδή, «ποιος, γνώρισε τον νου τού Kυρίου; Ή, ποιος έγινε σύμβουλός του;». |
| 35 «Ποιος, πρώτος, έδωσε κάτι σ' αυτόν, για να του γίνει ανταπόδοση;». |
| 36 Eπειδή, απ' αυτόν, και διαμέσου αυτού, και σ' αυτόν είναι τα πάντα· σ' αυτόν ανήκει η δόξα στους αιώνες. Aμήν. |
ספר הבריתות 2004
אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי.
תהלים קמו 2
הֲרֵי הַכֹּל מִמֶּנּוּ, הַכֹּל דַּרְכּוֹ, וְהַכֹּל אֵלָיו. לוֹ הַכָּבוֹד לְעוֹלָמִים! אָמֵן.
רומים יא 36
Zebur 146 (ספר הבריתות 2004)
| 1 הַלְלוּ־יָהּ הַלְלִי נַפְשִׁי אֶת־יְהוָה. |
| 2 אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי. |
| 3 אַל־תִּבְטְחוּ בִנְדִיבִים בְּבֶן־אָדָם שֶׁאֵין לוֹ תְשׁוּעָה. |
| 4 תֵּצֵא רוּחוֹ יָשֻׁב לְאַדְמָתוֹ בַּיּוֹם הַהוּא אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו. |
| 5 אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרוֹ שִׂבְרוֹ עַל־יְהוָה אֱלֹהָיו. |
İncil, Romalılar 11 (ספר הבריתות 2004)
| 33 מָה עֹמֶק עֹשֶׁר הָאֱלֹהִים, מָה עֹמֶק חָכְמָתוֹ וְדַעְתּוֹ! אֵין חֵקֶר לְמִשְׁפָּטָיו וְאֵין מַשִּׂיג אֶת דְּרָכָיו, |
| 34 כִּי "מִי-תִכֵּן אֶת-רוּחַ יהוה וְאִישׁ עֲצָתוֹ יוֹדִיעֶנּוּ?" |
| 35 וּמִי הִקְדִּים לָתֵת לוֹ דָּבָר וִישֻׁלַּם לוֹ? |
| 36 הֲרֵי הַכֹּל מִמֶּנּוּ, הַכֹּל דַּרְכּוֹ, וְהַכֹּל אֵלָיו. לוֹ הַכָּבוֹד לְעוֹלָמִים! אָמֵן. |
Hunsrik Plat Taytx
Ich will de HERR lowe, so lang wie ich läwe, un fer mei Gott singe un spiele, so lang wie ich bin.
Psalme 146,2 (ELW)
Eyer hot aler tings ketsoo, un ales eksisteyert torich iim un fer iim. Kloor fer Hërkot fer imer!
Reemer 11,36
Karoli 1990
Dicsérem az Urat, a míg élek; éneklek az én Istenemnek, a míg vagyok.
Zsoltárok 146,2
Mert ő tőle, ő általa és ő reá nézve vannak mindenek. Övé a dicsőség mindörökké. Ámen.
Róma 11,36
Zebur 146 (Karoli 1990)
| 1 Dicsérjétek az Urat! Dicsérd én lelkem az Urat! |
| 2 Dicsérem az Urat, a míg élek; éneklek az én Istenemnek, a míg vagyok. |
| 3 Ne bízzatok a fejedelmekben, emberek fiában, a ki meg nem menthet! |
| 4 Kimegyen a lelke; visszatér földébe, és aznapon elvesznek az ő tervei. |
| 5 Boldog, a kinek segítsége a Jákób Istene, és reménysége van az Úrban, az ő Istenében; |
İncil, Romalılar 11 (Karoli 1990)
| 33 Óh Isten gazdagságának, bölcseségének és tudományának mélysége! Mely igen kikutathatatlanok az ő ítéletei s kinyomozhatatlanok az ő útai! |
| 34 Mert kicsoda ismerte meg az Úr értelmét? vagy kicsoda volt néki tanácsosa? |
| 35 Avagy kicsoda adott előbb néki, hogy annak visszafizesse azt? |
| 36 Mert ő tőle, ő általa és ő reá nézve vannak mindenek. Övé a dicsőség mindörökké. Ámen. |
Nuova Riveduta 1994
Io loderò il SIGNORE finché vivrò, salmeggerò al mio Dio, finché esisterò.
Salmo 146:2
Da lui, per mezzo di lui e per lui sono tutte le cose. A lui sia la gloria in eterno.
Romani 11:36
Zebur 146 (Nuova Riveduta 1994)
| 1 Alleluia. Anima mia, loda il SIGNORE. |
| 2 Io loderò il SIGNORE finché vivrò, salmeggerò al mio Dio, finché esisterò. |
| 3 Non confidate nei prìncipi, né in alcun figlio d'uomo, che non può salvare. |
| 4 Il suo fiato se ne va, ed egli ritorna alla sua terra; in quel giorno periscono i suoi progetti. |
| 5 Beato colui che ha per aiuto il Dio di Giacobbe e la cui speranza è nel SIGNORE, suo Dio, |
İncil, Romalılar 11 (Nuova Riveduta 1994)
| 33 Oh, profondità della ricchezza, della sapienza e della scienza di Dio! Quanto inscrutabili sono i suoi giudizi e ininvestigabili le sue vie! |
| 34 Infatti, «chi ha conosciuto il pensiero del Signore? O chi è stato suo consigliere? |
| 35 O chi gli ha dato qualcosa per primo, sì da riceverne il contraccambio?» |
| 36 Perché da lui, per mezzo di lui e per lui sono tutte le cose. A lui sia la gloria in eterno. Amen. |
Südsaarländisch
Ich will de HERR lowe, so lang wie ich läwe, un fer mei Gott singe un spiele, so lang wie ich bin.
Psalm 146,2
Vun Gott kommt alles, durch Gott besteht alles, un zu Gott geht alles. Ihm steht fer immer die Ehr zu!
Reemer 11,36
İncil, Romalılar 11 (Südsaarländisch)
|
33
Wie unermesslich reich is Gott doch! Wie abgrunddief sei Weishät un das, was er wäß! Wer kann erforsche, was er beschließt? Wer kann seine Wääche uf de Grund gehn? |
|
34
Wer hat erkannt, was de Herr denkt? Oder wer war sei Beroder? |
|
35
Wer hat Gott jemols ebbes gebb, so dass em Gott ebbes serickgewe misst? |
|
36
Vun Gott kummt alles, durch Gott besteht alles, un zu Gott geht alles. Ihm gebiehrt fer immer die Ehr! Amen. |
Biblia Tysiąclecia
Chcę chwalić PANA, jak długo żyć będę; chcę śpiewać Bogu mojemu, póki będę istniał.
Ks. Psalmów 146:2
Z Niego i przez Niego, i dla Niego [jest] wszystko. Jemu chwała na wieki!
Rzymian 11:36
Zebur 146 (Biblia Tysiąclecia)
| 1 Alleluja. Chwal, duszo moja, Pana, |
| 2 chcę chwalić Pana, jak długo żyć będę; chcę śpiewać Bogu mojemu, póki będę istniał. |
| 3 Nie pokładajcie ufności w książętach ani w człowieku, u którego nie ma wybawienia. |
| 4 Gdy tchnienie go opuści, wraca do swej ziemi, wówczas przepadają jego zamiary. |
| 5 Szczęśliwy, komu pomocą jest Bóg Jakuba, kto ma nadzieję w Panu, Bogu swoim, |
İncil, Romalılar 11 (Biblia Tysiąclecia)
| 33 O głębokości bogactw, mądrości i wiedzy Boga! Jakże niezbadane są Jego wyroki i nie do wyśledzenia Jego drogi! |
| 34 Kto bowiem poznał myśl Pana, albo kto był Jego doradcą? |
| 35 Lub kto Go pierwszy obdarował, aby nawzajem otrzymać odpłatę? |
| 36 Albowiem z Niego i przez Niego, i dla Niego [jest] wszystko. Jemu chwała na wieki! Amen. |
Bíblia Livre em português
Louvarei ao SENHOR durante toda a minha vida; cantarei louvores a meu Deus enquanto eu existir.
Salmo 146,2
Dele, por ele, e para ele, são todas as coisas! A ele seja a glória eternamente!
Romanos 11,36
Zebur 146 (Bíblia Livre em português)
| 1 Aleluia! Louva ao SENHOR, ó minha alma! |
| 2 Louvarei ao SENHOR durante toda a minha vida; cantarei louvores a meu Deus enquanto eu existir. |
| 3 Não ponhas tua confiança em príncipes; em filhos de homens, em quem não há salvação. |
| 4 O espírito dele s sai, e volta para sua terra; naquele mesmo dia seus pensamentos perecem. |
| 5 Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacó como sua ajuda, cuja esperança está no SENHOR seu Deus; |
İncil, Romalılar 11 (Bíblia Livre em português)
| 33 Ó profundidade das riquezas, tanto da sabedoria como do conhecimento de Deus! Quão incompreensíveis são os seus juízos, e inimagináveis os seus caminhos! |
| 34 Pois quem entendeu a mentalidade do Senhor? Ou quem foi o seu conselheiro? |
| 35 Ou quem lhe deu primeiro, para ser por ele recompensado? |
| 36 Porque dele, por ele, e para ele, são todas as coisas! A ele seja a glória eternamente! Amém! |
Cornilescu 2014
Voi lăuda pe Domnul cât voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cât voi fi.
Psalmul 146:2
Din El, prin El şi pentru El sunt toate lucrurile. A Lui să fie slava în veci!
Romani 11:36
Zebur 146 (Cornilescu 2014)
|
1
Lăudaţi pe Domnul! Laudă, suflete, pe Domnul! |
|
2
Voi lăuda pe Domnul cât voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cât voi fi. |
|
3
Nu vă încredeţi în cei mari, în fiii oamenilor, în care nu este ajutor. |
|
4
Suflarea lor trece, se întorc în pământ şi în aceeaşi zi le pier şi planurile lor. |
|
5
Ferice de cine are ca ajutor pe Dumnezeul lui Iacov, ferice de cine-şi pune nădejdea în Domnul Dumnezeul său! |
İncil, Romalılar 11 (Cornilescu 2014)
| 33 O, adâncul bogăţiei, înţelepciunii şi ştiinţei lui Dumnezeu! Cât de nepătrunse sunt judecăţile Lui şi cât de neînţelese sunt căile Lui! |
| 34 Şi în adevăr, „cine a cunoscut gândul Domnului? Sau cine a fost sfetnicul Lui? |
| 35 Cine I-a dat ceva întâi, ca să aibă de primit înapoi?” |
|
36
Din El, prin El şi pentru El sunt toate lucrurile. A Lui să fie slava în veci! Amin. |
Юбилейная Библия
Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь.
Псалом 145:2
Ибо всё из Него, Им и к Нему. Ему слава вовеки.
Римлянам 11:36
Zebur 145 (Юбилейная Библия)
| 1 Хвали, душа моя, Господа. |
| 2 Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь. |
| 3 Не надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения. |
| 4 Выходит дух его, и он возвращается в землю свою – в тот день исчезают все помышления его. |
| 5 Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда – на Господа, Бога его, |
İncil, Romalılar 11 (Юбилейная Библия)
| 33 О, бездна богатства: и премудрости, и ведения Божьего! Как непостижимы судьбы Его и неисследимы пути Его! |
| 34 Ибо кто познал ум Господен? Или кто был советником Ему? |
| 35 Или кто дал Ему наперед, чтобы Он должен был воздать? |
| 36 Ибо всё из Него, Им и к Нему. Ему слава вовеки. Аминь. |
Bibel für Schwoba
I will da Herrgott loba, solang e leb, maem Gott will e aufspiela, solang e då ben.
Psalm 146,2
Aus ehm, ond durch ehn, ond auf ehn zua ischd ällas ausgrichtat. Dem sei d Ehr en älle Ewigkaeta.
Remr 11,36
Zebur 146 (Bibel für Schwoba)
| 1 Halleluja! Lob mae Seel da Herra (JAHWE)! |
| 2 I will da Herrgott (JAHWE) loba, solang e leb, maem Gott (Elohay) will e aufspiela, solang e då ben. |
| 3 Dent euch et bei de Herra absichera, des send ao bloß Menscha mit aegrenzte Möglichkaeta. |
| 4 Wann der da Gaest aufgibt, nå gôht der ao en d Erde, am gleicha Dag, nå ischd s aus mit saene Plän! |
| 5 Oem sae Glück ischd s, wann am Jakob sae Gott am hilft, der mô sae Hoffnong en JAHWE setzt, |
İncil, Romalılar 11 (Bibel für Schwoba)
| 33 O Abgrond vom Reichtom, sowohl von dr Weishaet wia ao von dr Erkenntnis von Gott! Saene Urtôel kå mr et ergründa ond saene Weg ausdenka. |
| 34 Wer håt jemåls am Herra saen Senn erkannt? Oder wer ischd sae Ratgeber gwea? |
| 35 Oder wer håt am zerst ebbas geba, was mr am zrückgeba müaßt? |
| 36 Weil: Aus ehm, ond durch ehn, ond auf ehn zua ischd ällas ausgrichtat. Dem sei d Ehr en älle Ewigkaeta. Amen. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเจ้า ตราบเท่าที่ข้าพเจ้ามีชีวิตอยู่ ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสดุดีถวายพระเจ้าของข้าพเจ้า ขณะที่ข้าพเจ้ายังเป็นอยู่
สดุดี 146:2
สิ่งสารพัดมาจากพระองค์ โดยพระองค์ และเพื่อพระองค์ ขอพระสิริจงมีแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์
โรม 11:36
Zebur 146 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 1 จงสรรเสริญพระเจ้าเถิด จิตใจของข้าพเจ้าเอ๋ย จงสรรเสริญพระเจ้าเถิด |
| 2 ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเจ้า ตราบเท่าที่ข้าพเจ้ามีชีวิตอยู่ ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสดุดีถวายพระเจ้าของข้าพเจ้า ขณะที่ข้าพเจ้ายังเป็นอยู่ |
| 3 อย่าวางใจในเจ้านาย ในบุตรของมนุษย์ ซึ่งไม่มีความช่วยเหลืออยู่ในตัวเขา |
| 4 เมื่อลมหายใจของเขาพรากไป เขาก็กลับคืนเป็นดิน ในวันเดียวกันนั้นความคิดของเขาก็พินาศ |
| 5 คนที่ผู้อุปถัมภ์ของเขาคือพระเจ้าของยาโคบ ก็เป็นสุข คือผู้ที่ความหวังของเขาอยู่ในพระเจ้าของเขา |
İncil, Romalılar 11 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 33 โอ พระปัญญาและความรอบรู้ของพระเจ้านั้น ล้ำลึกเท่าใด ข้อตัดสินของพระองค์นั้นเหลือที่จะหยั่งรู้ได้ และทางของพระองค์ก็เหลือที่จะสืบเสาะได้ |
| 34 เพราะว่า ใครเล่ารู้พระทัยของพระเจ้า หรือใครเล่าเป็นที่ปรึกษาของพระองค์ |
| 35 หรือใครเล่าได้ถวายสิ่งหนึ่งสิ่งใดแก่พระองค์ ที่พระองค์จะต้องประทานตอบแทนให้แก่เขา |
| 36 เพราะสิ่งสารพัดมาจากพระองค์ โดยพระองค์ และเพื่อพระองค์ ขอพระสิริจงมีแด่พระองค์สืบๆ ไปเป็นนิตย์ อาเมน |
کِتابِ مُقادّس
مَیں عُمر بھر خُداوند کی حمد کرُوں گا۔ جب تک میرا وجُود ہے مَیں اپنے خُدا کی مدح سرائی کرُوں گا۔
زبور 146:2
اُسی کی طرف سے اور اُسی کے وسِیلہ سے اور اُسی کے لِئے سب چِیزیں ہیں۔ اُس کی تمجِید ابد تک ہوتی رہے۔
رومیوں 11:36
Zebur 146 (کِتابِ مُقادّس)
|
1
خُداوند کی حمد کرو! اَے میری جان خُداوند کی حمد کر! |
|
2
مَیں عُمر بھر خُداوند کی حمد کرُوں گا۔ جب تک میرا وجُود ہے مَیں اپنے خُدا کی مدح سرائی کرُوں گا۔ |
|
3
نہ اُمرا پر بھروسا کرو نہ آدمؔ زاد پر۔ وہ بچا نہیں سکتا۔ |
|
4
اُس کا دَم نِکل جاتا ہے تو وہ مِٹّی میں مِل جاتا ہے۔ اُسی دِن اُس کے منصُوبے فنا ہو جاتے ہیں۔ |
|
5
خُوش نصِیب ہے وہ جِس کا مددگار یعقُوب کا خُدا ہے اور جِس کی اُمّید خُداوند اُس کے خُدا سے ہے |
İncil, Romalılar 11 (کِتابِ مُقادّس)
| 33 واہ! خُدا کی دَولت اور حِکمت اور عِلم کیا ہی عمِیق ہے! اُس کے فَیصلے کِس قدر اِدراک سے پرے اور اُس کی راہیں کیا ہی بے نِشان ہیں! |
|
34
خُداوند کی عقل کو کِس نے جانا؟ یا کَون اُس کا صلاح کار ہُؤا؟ |
|
35
یا کِس نے پہلے اُسے کُچھ دِیا ہے جِس کا بدلہ اُسے دِیا جائے؟ |
| 36 کیونکہ اُسی کی طرف سے اور اُسی کے وسِیلہ سے اور اُسی کے لِئے سب چِیزیں ہیں۔ اُس کی تمجِید ابد تک ہوتی رہے۔ آمِین۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Тирик эканман, Эгамга ҳамду сано айтаман, Умрим борича Худойимга ҳамду сано куйлайман.
Забур 145:2
Бутун борлиқ Худодан келиб чиққан, Худо орқали ва Худо учун мавжуддир! Унга то абад шон–шарафлар бўлсин! Омин.
Инжил, Римликлар 11:36
Zebur 145 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
|
1
Эгамизга ҳамду санолар бўлсин! Эгамни мадҳ қил, эй жоним! |
|
2
Тирик эканман, Эгамга ҳамду сано айтаман, Умрим борича Худойимга ҳамду сано куйлайман. |
|
3
Умид боғламанг шаҳзодаларга, Нажот беролмайдиган инсон зотига. |
|
4
Улар жон бергач, тупроққа қайтар, Ўша ондаёқ уларнинг режаси йўққа чиқар. |
|
5
Ёқубнинг Худосини мададкорим, деб айтганлар бахтлидир, Ўзларининг Эгаси Худодан умид қилганлар бахтлидир. |
İncil, Romalılar 11 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
| 33 Худонинг донолигию билими нақадар бой ва чуқурдир! Унинг ҳукмларини ким тушуниб етар?! Унинг йўлларини ким синчиклаб текшира олар?! |
| 34 Ким Эгамизнинг фикр–зикрини била олар?! Ким Унга маслаҳат бера олар?! |
| 35 Ким Худога шундай ҳадя берганки, Худо ундан қарздор бўлса?! |
| 36 Ҳеч ким! Чунки бутун борлиқ Худодан келиб чиққан, Худо орқали ва Худо учун мавжуддир! Унга то абад шон–шарафлар бўлсин! Омин. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Tirik ekanman, Egamga hamdu sano aytaman, Umrim boricha Xudoyimga hamdu sano kuylayman.
Zabur 145:2
Butun borliq Xudodan kelib chiqqan, Xudo orqali va Xudo uchun mavjuddir! Unga to abad shon–sharaflar bo‘lsin! Omin.
Injil, Rimliklar 11:36
Zebur 145 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
|
1
Egamizga hamdu sanolar bo‘lsin! Egamni madh qil, ey jonim! |
|
2
Tirik ekanman, Egamga hamdu sano aytaman, Umrim boricha Xudoyimga hamdu sano kuylayman. |
|
3
Umid bog‘lamang shahzodalarga, Najot berolmaydigan inson zotiga. |
|
4
Ular jon bergach, tuproqqa qaytar, O‘sha ondayoq ularning rejasi yo‘qqa chiqar. |
|
5
Yoqubning Xudosini madadkorim, deb aytganlar baxtlidir, O‘zlarining Egasi Xudodan umid qilganlar baxtlidir. |
İncil, Romalılar 11 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
| 33 Xudoning donoligiyu bilimi naqadar boy va chuqurdir! Uning hukmlarini kim tushunib yetar?! Uning yo‘llarini kim sinchiklab tekshira olar?! |
| 34 Kim Egamizning fikr–zikrini bila olar?! Kim Unga maslahat bera olar?! |
| 35 Kim Xudoga shunday hadya berganki, Xudo undan qarzdor bo‘lsa?! |
| 36 Hech kim! Chunki butun borliq Xudodan kelib chiqqan, Xudo orqali va Xudo uchun mavjuddir! Unga to abad shon–sharaflar bo‘lsin! Omin. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Trọn đời sống tôi sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va; Hễ tôi còn sống chừng nào tôi sẽ hát xướng cho Đức Chúa Trời tôi chừng nấy.
Thi-thiên 146:2
Muôn vật đều là từ Ngài, bởi Ngài, và hướng về Ngài. Vinh hiển cho Ngài đời đời vô cùng!
Rô-ma 11: 36
Zebur 146 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 1 Ha-lê-lu-gia! Hỡi linh hồn ta, hãy ngợi khen Đức Giê-hô-va! |
| 2 Trọn Đời sống tôi sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va; Hễ tôi còn sống chừng nào tôi sẽ hát xướng cho Đức Chúa Trời tôi chừng nấy. |
| 3 Chớ nhờ cậy nơi các vua chúa, Cũng đừng nhờ cậy nơi con loài người, là nơi không có sự tiếp trợ. |
| 4 Hơi thở tắt Đi, loài người bèn trở về bụi Đất mình; Trong chánh ngày Đó các mưu mô nó liền mất Đi. |
| 5 Phước cho người nào có Đức Chúa Trời của Gia-cốp giúp đỡ mình, Để lòng trông cậy nơi Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình! |
İncil, Romalılar 11 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 33 Ôi! sâu nhiệm thay là sự giàu có, khôn ngoan và thông biết của Đức Chúa Trời! Sự phán xét của Ngài nào ai thấu Được, đường nẻo của Ngài nào ai hiểu Được! |
| 34 Vì, ai biết ý tưởng Chúa, ai là kẻ bàn luận của Ngài? |
| 35 Hay là ai Đã cho Chúa trước, Đặng nhận lấy Điều gì Ngài báo lại? |
| 36 Vì muôn vật Đều là từ Ngài, và hướng về Ngài. Vinh hiển cho Ngài Đời Đời, vô cùng! A-men. |
中文标准译本(简化字)
我 一 生 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 还 活 的 时 候 要 歌 颂 我 的 神 !
诗篇 146:2
万有都是本于他,倚靠他,归于他。 愿荣耀归给他,直到永远。
罗马书 11:36
Zebur 146 (中文标准译本(简化字))
| 1 你 们 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 的 心 哪 , 你 要 赞 美 耶 和 华 ! |
| 2 我 一 生 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 还 活 的 时 候 要 歌 颂 我 的 神 ! |
| 3 你 们 不 要 倚 靠 君 王 , 不 要 倚 靠 世 人 ; 他 一 点 不 能 帮 助 。 |
| 4 他 的 气 一 断 , 就 归 回 尘 土 ; 他 所 打 算 的 , 当 日 就 消 灭 了 。 |
| 5 以 雅 各 的 神 为 帮 助 、 仰 望 耶 和 华 ─ 他 神 的 , 这 人 便 为 有 福 ! |
İncil, Romalılar 11 (中文标准译本(简化字))
| 33 深 哉 , 神 丰 富 的 智 慧 和 知 识 ! 他 的 判 断 何 其 难 测 ! 他 的 踪 迹 何 其 难 寻 ! |
| 34 谁 知 道 主 的 心 ? 谁 作 过 他 的 谋 士 呢 ? |
| 35 谁 是 先 给 了 他 , 使 他 後 来 偿 还 呢 ? |
| 36 因 为 万 有 都 是 本 於 他 , 倚 靠 他 , 归 於 他 。 愿 荣 耀 归 给 他 , 直 到 永 远 。 阿 们 ! |
中文标准译本(繁體字)
我 一 生 要 讚 美 耶 和 華 . 我 還 活 的 時 候 、 要 歌 頌 我 的 神 。
詩篇 146:2
萬 有 都 是 本 於 他 、 倚 靠 他 、 歸 於 他 . 願 榮 耀 歸 給 他 、 直 到 永 遠 。
羅馬書 11:36
Zebur 146 (中文标准译本(繁體字))
| 1 你 們 要 讚 美 耶 和 華 。 我 的 心 哪 、 你 要 讚 美 耶 和 華 。 |
| 2 我 一 生 要 讚 美 耶 和 華 . 我 還 活 的 時 候 、 要 歌 頌 我 的 神 。 |
| 3 你 們 不 要 倚 靠 君 王 、 不 要 倚 靠 世 人 、 他 一 點 不 能 幫 助 。 |
| 4 他 的 氣 一 斷 、 就 歸 回 塵 土 . 他 所 打 算 的 、 當 日 就 消 滅 了 。 |
| 5 以 雅 各 的 神 為 幫 助 、 仰 望 耶 和 華 他 神 的 、 這 人 便 為 有 福 。 |
İncil, Romalılar 11 (中文标准译本(繁體字))
| 33 深 哉 、 神 豐 富 的 智 慧 和 知 識 。 他 的 判 斷 、 何 其 難 測 、 他 的 蹤 跡 何 其 難 尋 、 |
| 34 誰 知 道 主 的 心 、 誰 作 過 他 的 謀 士 呢 、 |
| 35 誰 是 先 給 了 他 、 使 他 後 來 償 還 呢 。 |
| 36 因 為 萬 有 都 是 本 於 他 、 倚 靠 他 、 歸 於 他 . 願 榮 耀 歸 給 他 、 直 到 永 遠 。 阿 們 。 |