<< >> Das Wort für Freitag, 17. April 2026
Hoffnung für Alle
Herr, verlass mich nicht! Mein Gott, bleib nicht fern von mir!
Psalm 38,22
Was der Herr sagt, das meint er auch so, und auf das, was er tut, kann man sich verlassen.
Psalm 33,4
Psalm 38 (Hoffnung für Alle)
|
19
Ich bekenne dir meine Schuld, denn meine Sünde macht mir schwer zu schaffen. |
|
20
Übermächtig sind meine Feinde, und es gibt viele, die mich ohne jeden Grund hassen. |
|
21
Sie vergelten mir Gutes mit Bösem und feinden mich an, weil ich das Gute tun will. |
|
22
Herr, verlass mich nicht! Mein Gott, bleib nicht fern von mir! |
|
23
Komm und hilf mir schnell! Du bist doch mein Herr und mein Retter! |
Psalm 33 (Hoffnung für Alle)
|
1
Jubelt über den Herrn, alle, die ihr zu ihm gehört! Lobt ihn, ihr Aufrichtigen, denn das ist eure schönste Aufgabe! |
|
2
Preist den Herrn auf der Laute und spielt für ihn auf der zehnsaitigen Harfe! |
|
3
Singt ihm ein neues Lied und jubelt ihm zu! Schlagt in die Saiten, so gut ihr könnt! |
|
4
Denn was der Herr sagt, das meint er auch so, und auf das, was er tut, kann man sich verlassen. |
|
5
Er liebt Recht und Gerechtigkeit, die ganze Erde ist erfüllt von seiner Güte. |
|
6
Nur ein Wort sprach er, und der Himmel wurde geschaffen, Sonne, Mond und Sterne entstanden, als er es befahl. |
|
7
Er sammelte das Wasser des Meeres an einem Ort und speicherte die Ozeane in riesigen Becken. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Leonberger Bibel
Verlass mich nicht, JHWH! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Psalm 38,22
Das Wort JHWHs [ist] wahrhaftig, und all sein Tun [ist] Treue.
Psalm 33,4
Psalm 38 (Leonberger Bibel)
| 19 Ja, ich bekenne meine Schuld / und bin bekümmert wegen meiner Sünde. / |
| 20 Dabei sind stark, die mich grundlos anfeinden, / und viel sind derer, die mich ohne Ursache hassen, / |
| 21 die mir Gutes mit Bösem vergelten, / die gegen mich sind, weil ich dem Guten nachjage. / |
| 22 Verlass mich nicht, oh JHWH! / Mein Gott, sei mir nicht ferne! / |
| 23 Eile mir zu helfen, oh Herr, mein Heil! |
Psalm 33 (Leonberger Bibel)
| 1 Jauchzet, ihr Gerechten, dem Herrn! / Den Frommen ist Wonne der Lobgesang. / |
| 2 Preiset den Herrn mit der Laute, / spielt ihm auf zehnsaitiger Harfe! / |
| 3 Singt ihm ein neues Lied, / schlagt fein die Saiten beim Posaunenschall! / |
| 4 Denn das Wort JHWHs [ist] wahrhaftig, / und all sein Tun [ist] Treue. / |
| 5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht; / die Erde ist voll der Güte JHWHs. / |
| 6 Durch das Wort JHWHs sind die Himmel gemacht, / durch den Hauch seines Mundes ihr ganzes Heer. / |
| 7 Er fasst wie im Schlauche die Wasser des Meeres, / er legt in Kammern den Ozean. / |
Neue Evangelistische Übersetzung
Verlass mich nicht, Jahwe! Mein Gott, bleib mir nicht fern!
Psalm 38,22
Auf Jahwes Wort ist Verlass, und in all seinem Tun ist er treu.
Psalm 33,4
Psalm 38 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 19 Doch ich bekenne meine Schuld, / ich bereue, was ich tat. |
| 20 Meine Todfeinde sind stark. / So viele hassen mich ohne Grund. |
| 21 Sie vergelten mir Gutes mit Bösem. / Weil ich Gutes suche, feinden sie mich an. |
| 22 Verlass mich nicht, Jahwe! / Mein Gott, bleib mir nicht fern! |
|
23
Herr, mein Retter, hilf mir schnell! |
Psalm 33 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 1 Jubelt über Jahwe, ihr Gerechten! / Zum Redlichen gehört der Lobgesang. |
| 2 Preist Jahwe mit der Leier, / musiziert ihm auf zehnsaitigen Harfen! |
|
3
Singt ihm ein neues Lied, / spielt ihm schön mit Jubelklang! |
| 4 Auf Jahwes Wort ist Verlass / und in all seinem Tun ist er treu. |
| 5 Er liebt Gerechtigkeit und Recht. / Die Erde ist voll von der Güte Jahwes. |
| 6 Durch Jahwes Wort entstand der Himmel, / das Heer der Sterne durch einen Hauch aus seinem Mund. |
|
7
Das Wasser der Meere dämmte er ein, / in riesigen Becken bewahrt er es auf. |
Schlachter 2000
Verlass mich nicht, o Herr! Mein Gott, sei nicht fern von mir!
Psalm 38,22
Das Wort des Herrn ist wahrhaftig, und all sein Tun ist Treue.
Psalm 33,4
Psalm 38 (Schlachter 2000)
|
19
Denn ich bekenne meine Schuld und bin bekümmert wegen meiner Sünde. |
|
20
Meine Feinde aber gedeihen und sind mächtig, und zahlreich sind, die mich unter falschem Vorwand hassen. |
|
21
Die mir Gutes mit Bösem vergelten, sind meine Widersacher, weil ich dem Guten nachjage. |
|
22
Verlass mich nicht, o Herr! Mein Gott, sei nicht fern von mir! |
|
23
Eile zu meiner Hilfe, o Herr, mein Heil! |
Psalm 33 (Schlachter 2000)
|
1
Jauchzt dem Herrn, ihr Gerechten! Den Aufrichtigen ziemt Lobgesang. |
|
2
Preist den Herrn mit der Laute, lobsingt ihm auf der zehnsaitigen Harfe! |
|
3
Singt ihm ein neues Lied, spielt gut mit Posaunenschall! |
|
4
Denn das Wort des Herrn ist wahrhaftig, und all sein Tun ist Treue. |
|
5
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist erfüllt von der Güte des Herrn. |
|
6
Die Himmel sind durch das Wort des Herrn gemacht, und ihr ganzes Heer durch den Hauch seines Mundes. |
|
7
Er türmt die Wasser des Meeres auf wie einen Damm und sammelt die Fluten in Speicher. |
English Standard Version
Do not forsake me, O Lord! O my God, be not far from me!
Psalm 38:21
The word of the Lord is upright, and all his work is done in faithfulness.
Psalm 33:4
Psalm 38 (English Standard Version)
|
18
I confess my iniquity; I am sorry for my sin. |
|
19
But my foes are vigorous, they are mighty, and many are those who hate me wrongfully. |
|
20
Those who render me evil for good accuse me because I follow after good. |
|
21
Do not forsake me, O Lord! O my God, be not far from me! |
|
22
Make haste to help me, O Lord, my salvation! |
Psalm 33 (English Standard Version)
|
1
Shout for joy in the Lord, O you righteous! Praise befits the upright. |
|
2
Give thanks to the Lord with the lyre; make melody to him with the harp of ten strings! |
|
3
Sing to him a new song; play skillfully on the strings, with loud shouts. |
|
4
For the word of the Lord is upright, and all his work is done in faithfulness. |
|
5
He loves righteousness and justice; the earth is full of the steadfast love of the Lord. |
|
6
By the word of the Lord the heavens were made, and by the breath of his mouth all their host. |
|
7
He gathers the waters of the sea as a heap; he puts the deeps in storehouses. |
Südsaarländisch
Loss mich net im Stich, HERR! Bleib net vu'mer fort, mei Gott!
Psalm 38,22
Was de HERR saht, is wohr, un uf alles, was er macht, ka'mer sich verlosse.
Psalm 33,4
Bibel für Schwoba
Vrlass me et, JAHWE, mae Gott, gang et weg vo mr!
Psalm 38,22
Am JAHWE sae Wort ischd d Wåhrat, då kåsch d de ganz fest drauf vrlassa.
Psalm 33,4
Psalm 38 (Bibel für Schwoba)
| 19 Jå, i stand zo dem, was e dao han, ond ben traurig über mae Vrfehlong. |
| 20 Dia mô gar koen Grond hent zom gega me sae, des send aeflußreiche Leut, ond viele hent en sennlosa Hass auf me. |
| 21 Mit Schlechtigkaeta vrgeltat se mr s Guate, narrat send se auf me, weil e me an s Guate ghalta han. |
| 22 Vrlass me et, JAHWE, mae Gott, gang et weg vo mr! |
| 23 Komm, hilf mr, ganz schnell, Herr, du bist mae Hael! |
Psalm 33 (Bibel für Schwoba)
| 1 Jublat, ihr Gerechte über JAHWE, rechtschaffene Leut ischd dr Lobpreis a Vôrrecht. |
| 2 Preisat JAHWE mit dr Leier, spielat am auf dr Harfe mit zeah Sôeta! |
| 3 Sengat am a neus Liad; ond lent d Sôeta fröhlich klenga! |
| 4 Weil am JAHWE sae Wort ischd d Wåhrat, då kåsch d de ganz fest drauf vrlassa. |
| 5 Er måg d Gerechtigkaet ond s Recht, vom JAHWE saener Güate lebt de ganz Erde. |
| 6 Durch am JAHWE sae Wort send älle Hemmel gmacht. S Sternaheer håt r mit saem Odem nôghaucht. |
| 7 Der fasst s Wasser vom Meer wia ema Schlauch zsema ond spôecherat d Urfluta en saene Kammera. |