<< Ordet til Søndag, 21. September 2025
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
En stjerne træder frem fra Jakob, en herskerstav rejser sig fra Israel.
4. Mosebog 24,17
Derved er Guds kærlighed blevet åbenbaret iblandt os: at Gud har sendt sin enbårne søn til verden, for at vi skal leve ved ham.
1. Johannes 4,9
4. Mosebog 24 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
14 Nu drager jeg hjem til mit folk. Men jeg vil advare dig om, hvad dette folk skal gøre ved dit folk engang i fremtiden.« |
15
Bileam fremsagde sit spådomsord: »Således siger Bileam, Beors søn, således siger den mand, hvis øje ser klart; |
16
således siger han, der hører Guds tale, som kender den Højestes viden og skuer den Almægtiges syner, hensunken, men med øjnene åbne: |
17
Jeg ser ham, dog ikke nu, skimter ham, men ikke nær. En stjerne træder frem fra Jakob, en herskerstav rejser sig fra Israel, den skal knuse Moabs tindinger og issen på alle Set-sønnerne. |
18
Edom bliver erobret, hver flygtning fra Se'ir tilintetgøres. |
19
Jakob skal kue sine fjender, Israel skal sejre.« |
20
Da han så Amalek, fremsagde han dette spådomsord: »Først blandt folkene er Amalek, dets fremtid er viet til undergang.« |
1. Johannes 4 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
6 Vi er af Gud, og den, der kender Gud, lytter til os, men den, der ikke er af Gud, lytter ikke til os. Derpå kender vi sandhedens ånd og vildfarelsens ånd. |
7 Mine kære, lad os elske hinanden, for kærligheden er af Gud, og enhver, som elsker, er født af Gud og kender Gud. |
8 Den, der ikke elsker, kender ikke Gud, for Gud er kærlighed. |
9 Derved er Guds kærlighed blevet åbenbaret iblandt os: at Gud har sendt sin enbårne søn til verden, for at vi skal leve ved ham. |
10 Deri består kærligheden: ikke i at vi har elsket Gud, men i at han har elsket os og sendt sin søn som et sonoffer for vore synder. |
11 Mine kære, når Gud har elsket os således, skylder vi også at elske hinanden. |
12 Ingen har nogen sinde set Gud, men hvis vi elsker hinanden, bliver Gud i os, og hans kærlighed er fuldendt i os. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Daar kom 'n ster uit Jakob, daar staan 'n heerser in Israel op.
Numeri 24:17
Hiérin is God se liefde vir ons geopenbaar: sy enigste Seun het Hy na die wêreld toe gestuur sodat ons deur Hom die lewe kan hê.
1 Johannes 4:9
4. Mosebog 24 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
14 Ek gaan terug na my mense toe, maar ek wil eers vir jou sê wat hierdie volk in die toekoms aan jou volk sal doen." |
15 Bileam het toe met hierdie uitspraak gekom: "Die openbaring aan Bileam seun van Beor, die openbaring aan 'n man wie se oë geopen is, |
16 die openbaring aan een wat die woorde van God hoor, wat sy kennis ontvang het van die Allerhoogste, wat in gebed neerval, en sy oë word geopen: |
17 Ek sien hom, maar hy kom nie nou al nie, ek kyk na hom, maar hy is nie naby nie, daar kom 'n ster uit Jakob, daar staan 'n heerser in Israel op. Hy verpletter die voorkop van Moab, hy vernietig al die opstandiges. |
18 Edom sal verower word, Seïr, die vyand van Israel, sal ingeneem word, maar Israel sal al sterker word. |
19 Een uit Jakob sal heers en hy sal dié vernietig wat uit Edom se hoofstad wegvlug." |
20 Bileam het ook vir Amalek gesien en met hierdie uitspraak gekom: "Amalek is die eerste onder die nasies, maar ondergang wag hom in." |
1. Johannes 4 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
6 Ons behoort aan God, en wie vir God ken, luister na ons; wie nie aan God behoort nie, luister nie na ons nie. Hieraan kan ons die Gees van die waarheid en die gees van die dwaalleer onderskei. |
7 Geliefdes, ons moet mekaar liefhê, want liefde kom van God, en elkeen wat liefhet, is 'n kind van God en ken God. |
8 Wie nie liefhet nie, het geen kennis van God nie, want God is liefde. |
9 Hiérin is God se liefde vir ons geopenbaar: sy enigste Seun het Hy na die wêreld toe gestuur sodat ons deur Hom die lewe kan hê. |
10 Werklike liefde is dít: nie die liefde wat ons vir God het nie, maar die liefde wat Hy aan ons bewys het deur sy Seun te stuur as versoening vir ons sondes. |
11 Geliefdes, as dit is hoe God sy liefde aan ons bewys het, behoort ons mekaar ook lief te hê. |
12 Niemand het God nog ooit gesien nie, maar as ons mekaar liefhet, bly God in ons en het sy liefde in ons sy doel volkome bereik. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
يَخْرُجُ نَجْمٌ مِنْ يَعْقُوبَ، وَيَظْهَرُ مَلِكٌ مِنْ إِسْرَائِيلَ.
العدد 24:17
قَدْ أَظْهَرَ اللهُ مَحَبَّتَهُ لَنَا إِذْ أَرْسَلَ ابْنَهُ الْوَحِيدَ إِلَى الْعَالَمِ لِكَيْ نَحْيَا بِهِ.
1 يوحنا 4:9
4. Mosebog 24 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
14 وَالآنَ أَعُودُ إِلَى شَعْبِي، وَلَكِنْ دَعْنِي أُنْبِئُكَ بِمَا سَيُنْزِلُهُ هَذَا الشَّعْبُ بِقَوْمِكَ فِي آخِرِ الأَيَّامِ». |
15 ثُمَّ تَنَبَّأَ قَائِلاً: «كَلاَمُ بَلْعَامَ بْنِ بَعُورَ، كَلاَمُ الرَّجُلِ الْمَفْتُوحِ الْعَيْنَيْنِ. |
16 كَلاَمُ مَنْ يَسْمَعُ أَقْوَالَ اللهِ، وَيَتَلَقَّى الْمَعْرِفَةَ مِنَ الْعَلِيِّ، الَّذِي يُشَاهِدُ رُؤْيَا الْقَدِيرِ، الَّذِي يَنْطَرِحُ فَتَنْفَتِحُ عَيْنَاهُ. |
17 أَرَاهُ وَلَكِنْ لَيْسَ حَاضِراً، وَأُبْصِرُهُ وَلَكِنْ لَيْسَ قَرِيباً. يَخْرُجُ نَجْمٌ مِنْ يَعْقُوبَ، وَيَظْهَرُ مَلِكٌ مِنْ إِسْرَائِيلَ فَيُحَطِّمُ طَرَفَيْ مُوآبَ، وَيُهْلِكُ كُلَّ رِجَالِ الْحَرْبِ. |
18 وَيَرِثُ أَرْضَ أَدُومَ، وَيَتَمَلَّكُ دِيَارَ سَعِيرَ. أَمَّا إِسْرَائِيلُ فَيَزْدَادُ قُوَّةً. |
19 وَيَبْرُزُ حَاكِمٌ مِنْ يَعْقُوبَ فَيُدَمِّرُ مَا تَبَقَّى مِنْ مُدُنٍ». |
20 ثُمَّ تَطَلَّعَ بَلْعَامُ نَحْوَ مَسَاكِنِ أَهْلِ عَمَالِيقَ فَتَنَبَّأَ: «كَانَ عَمَالِيقُ أَوَّلَ الشُّعُوبِ، أَمَّا عَاقِبَتُهُ فَإِلَى الْهَلاَكِ». |
1. Johannes 4 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
6 أَمَّا نَحْنُ، فَإِنَّنَا مِنَ اللهِ، وَلِذلِكَ يُصْغِي إِلَيْنَا فَقَطْ مَنْ يَعْرِفُ اللهَ. أَمَّا الَّذِي لَيْسَ مِنَ اللهِ، فَلاَ يُصْغِي إِلَيْنَا. وَبِهَذَا، نُمَيِّزُ بَيْنَ رُوحِ الْحَقِّ وَرُوحِ الضَّلاَلِ. |
7 أَيُّهَا الأَحِبَّاءُ، لِنُحِبَّ بَعْضُنَا بَعْضاً: لأَنَّ الْمَحَبَّةَ تَصْدُرُ مِنَ اللهِ. إِذَنْ، كُلُّ مَنْ يُحِبُّ، يَكُونُ مَوْلُوداً مِنَ اللهِ وَيَعْرِفُ اللهَ. |
8 أَمَّا مَنْ لَا يُحِبُّ، فَهُوَ لَمْ يَتَعَرَّفْ بِاللهِ قَطُّ لأَنَّ اللهَ مَحَبَّةٌ! |
9 وَقَدْ أَظْهَرَ اللهُ مَحَبَّتَهُ لَنَا إِذْ أَرْسَلَ ابْنَهُ الْوَحِيدَ إِلَى الْعَالَمِ لِكَيْ نَحْيَا بِهِ. |
10 وَفِي هَذَا نَرَى الْمَحَبَّةَ الْحَقِيقِيَّةَ، لَا مَحَبَّتَنَا نَحْنُ لِلهِ، بَلْ مَحَبَّتَهُ هُوَ لَنَا. فَبِدَافِعِ مَحَبَّتِهِ، أَرْسَلَ ابْنَهُ كَفَّارَةً لِخَطَايَانَا. |
11 وَمَادَامَ اللهُ قَدْ أَحَبَّنَا هَذِهِ الْمَحَبَّةَ الْعَظِيمَةَ، أَيُّهَا الأَحِبَّاءُ، فَعَلَيْنَا نَحْنُ أَيْضاً أَنْ نُحِبَّ بَعْضُنَا بَعْضاً. |
12 إِنَّ اللهَ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ مِنَ النَّاسِ قَطُّ. وَلكِنْ، حِينَ نُحِبُّ بَعْضُنَا بَعْضاً، نُبَيِّنُ أَنَّ اللهَ يَحْيَا فِي دَاخِلِنَا، وَأَنَّ مَحَبَّتَهُ قَدِ اكْتَمَلَتْ فِي دَاخِلِنَا. |
Zimbrisch
A stèrn sprinkk auz von Giacobbe, un a skèttro rìchtetze au von Israèle.
Numeri 24,17
In ditza izzaz khennt gezóaget üs ar amór von Gottarhear: Ke Gottarhear hatt geschìkht in di bèlt soin ùantzegen sunn, zoa azbar biar schölln lem peng imen.
1 Giovanni 4,9
Hoffnung für Alle
Ein Stern steigt auf bei den Nachkommen von Jakob, ein Zepter erhebt sich in Israel.
4. Mose 24,17
Gottes Liebe zu uns ist für alle sichtbar geworden, als er seinen einzigen Sohn in die Welt sandte, damit wir durch ihn leben können.
1. Johannes 4,9
4. Mosebog 24 (Hoffnung für Alle)
14 So kehre ich jetzt wieder in meine Heimat zurück. Aber vorher will ich dir noch zeigen, was Israel schließlich mit deinem Volk machen wird. Komm und hör zu!« |
15
Dann begann Bileam noch einmal: »Dies sagt Bileam, der Sohn Beors, dies sagt der, dem Gott die Augen öffnet, |
16 der Gottes Worte hört und den Höchsten kennt. Der Allmächtige gibt ihm Visionen, und er fällt zu Boden und sieht verborgene Dinge: |
17 Ich sehe jemanden in weiter Ferne. Noch ist er nicht da, aber ich kann ihn schon erkennen. Ein Stern steigt auf bei den Nachkommen von Jakob, ein Zepter erhebt sich in Israel. Es zerschmettert Moab den Schädel und zerschlägt sein wildes Kriegsvolk. |
18 Es unterwirft seine edomitischen Feinde und nimmt ihr Land Seïr in Besitz, ja, Israel vollbringt Gewaltiges! |
19 Ein Herrscher steht auf unter den Nachkommen von Jakob und vertreibt den Rest der Edomiter aus ihren Städten.« |
20 Dann sah Bileam die Amalekiter vor sich und sagte: »Als erstes Volk trat Amalek den Israeliten entgegen, am Ende jedoch wird es für immer untergehen.« |
1. Johannes 4 (Hoffnung für Alle)
6 Wir dagegen gehören zu Gott. Jeder, der Gott kennt, wird auf uns hören. Wer aber nicht zu Gott gehört, wird uns ablehnen. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist der Täuschung. |
7 Meine Freunde! Lasst uns einander lieben, denn die Liebe kommt von Gott. Wer liebt, ist ein Kind Gottes und kennt Gott. |
8 Wer aber nicht liebt, der kennt Gott nicht; denn Gott ist Liebe. |
9 Gottes Liebe zu uns ist für alle sichtbar geworden, als er seinen einzigen Sohn in die Welt sandte, damit wir durch ihn leben können. |
10 Das Einzigartige an dieser Liebe ist: Nicht wir haben Gott geliebt, sondern er hat uns seine Liebe geschenkt. Er gab uns seinen Sohn, der alle Sünden auf sich nahm und sie gesühnt hat. |
11 Meine Freunde, wenn uns Gott so sehr geliebt hat, dann müssen auch wir einander lieben. |
12 Niemand hat Gott jemals gesehen. Doch wenn wir einander lieben, bleibt Gott in uns und seine Liebe ist in uns zum Ziel gekommen. |
Leonberger Bibel
Ein Stern geht hervor aus Jakob, ein Zepter erhebt sich aus Israel.
4. Mose 24,17
Darin ist die Liebe Gottes unter uns erschienen: dass Gott seinen einzigen Sohn in die Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben.
1. Johannes 4,9
4. Mosebog 24 (Leonberger Bibel)
14 Und nun, da ich heimziehe zu meinem Volk, wohlan, so will ich dir kundtun, was dieses Volk deinem Volk in den letzten Tagen tun wird.“ |
15 Und er hob an seinen Spruch und sagte: „So spricht Bileam, der Sohn Beors, / so spricht der Mann, dessen Auge aufgeschlossen ist, / |
16 so spricht, der göttliche Reden vernimmt, / der die Gedanken des Höchsten weiß, / der Gesichte des Allmächtigen schaut, / hingesunken und enthüllten Auges: / |
17 Ich sehe ihn, doch nicht schon jetzt, / ich erschaue ihn, doch nicht schon nah: / Es geht auf ein Stern aus Jakob, / ein Zepter erhebt sich aus Israel; / er zerschmettert die Schläfen Moabs, / den Scheitel aller Söhne Seths. / |
18 Edom wird [Jakobs] Besitz, / Seïr wird [ihm] zu eigen, / und Israel gewinnt Macht; / |
19 Jakob zertritt seine Feinde / und vernichtet die Flüchtlinge aus den Städten.“ |
20 Und als er Amalek sah, hob er an seinen Spruch und sagte: „Amalek ist der Erstling unter den Völkern, / aber sein Ende ist Untergang.“ |
1. Johannes 4 (Leonberger Bibel)
6 Wir sind aus Gott. Wer Gott kennt, hört auf uns; wer nicht aus Gott ist, hört nicht auf uns. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums. |
7 Ihr Geliebten, lasst uns einander lieben, denn die Liebe ist aus Gott, und jeder, der liebt, ist aus Gott gezeugt und kennt Gott. |
8 Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt, denn Gott ist Liebe. |
9 Darin ist die Liebe Gottes unter uns erschienen: dass Gott seinen einzigen Sohn in die Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben. |
10 Darin besteht die Liebe: nicht dass wir Gott geliebt haben, sondern dass er uns geliebt hat und er seinen Sohn gesandt hat als Wiedergutmachung für unsere Sünden. |
11 Ihr Geliebten, wenn Gott uns so sehr geliebt hat, dann sind auch wir verpflichtet, einander zu lieben. |
12 Niemand hat Gott jemals geschaut. Wenn wir einander lieben, dann bleibt Gott in uns und seine Liebe ist in uns vollendet. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Ein Stern tritt aus Jakob hervor, ein Zepter erhebt sich aus Israel.
4. Mose 24,17
Gottes Liebe zu uns ist darin sichtbar geworden, dass er seinen einzigen Sohn in die Welt sandte, um uns in ihm das Leben zu geben.
1. Johannes 4,9
4. Mosebog 24 (Neue Evangelistische Übersetzung)
14 Pass auf, ich gehe jetzt zu meinem Volk. Vorher werde ich dir aber verkünden, was dieses Volk deinem Volk in Zukunft antun wird." |
15
Er begann seinen Spruch: "Es spricht Bileam Ben-Beor, / der Mann mit offenen Augen. |
16
Es spricht der, der Gottesworte hört, / der Erkenntnisse vom Höchsten hat, / eine Schau des Allmächtigen, / hingesunken mit entschleiertem Blick. |
17 Ich sehe ihn, aber nicht jetzt, / ich schaue ihn, aber nicht nah. / Ein Stern tritt aus Jakob hervor, / ein Zepter erhebt sich aus Israel, / das die Schläfen Moabs zerschmettert, / den Scheitel der Nachkommen Sets. |
18 Das ganze Seïr wird sein Besitz, / das Land seiner edomitischen Feinde. / Ja, Israel wird mächtig sein. |
19
Einer aus Jakob wird herrschen / und auch den vernichten, der aus der Stadt entkommt." |
20
Dann sah er Amalek vor sich und begann seinen Spruch: "Amalek ist das erste der Völker, / doch zuletzt geht es unter." |
1. Johannes 4 (Neue Evangelistische Übersetzung)
6
Wir dagegen gehören zu Gott. Wer Gott kennt, hört auf uns. Wer nicht zu Gott gehört, hört nicht auf uns. So können wir den Geist der Wahrheit vom Geist der Verführung unterscheiden. |
7 Liebe Geschwister, wir wollen einander lieben, denn die Liebe kommt von Gott. Jeder, der liebt, ist aus Gott geboren und kennt Gott. |
8 Wer nicht liebt, hat Gott nicht erkannt, denn Gott ist Liebe. |
9 Gottes Liebe zu uns ist darin sichtbar geworden, dass er seinen einen und einzigartigen Sohn in die Welt sandte, um uns in ihm das Leben zu geben. |
10
Die Liebe hat ihren Grund nicht darin, dass wir Gott geliebt haben, sondern dass er uns geliebt und seinen Sohn als Sühnopfer für unsere Sünden gesandt hat. |
11 Ihr Lieben, wenn Gott uns so geliebt hat, müssen auch wir einander lieben. |
12 Ihn selbst hat nie jemand gesehen. Doch wenn wir einander lieben, lebt Gott in uns, und seine Liebe ist in uns zum Ziel gekommen. |
Schlachter 2000
Ein Stern tritt hervor aus Jakob, und ein Zepter erhebt sich aus Israel.
4. Mose 24,17
Darin ist die Liebe Gottes zu uns geoffenbart worden, dass Gott seinen eingeborenen Sohn in die Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben sollen.
1. Johannes 4,9
4. Mosebog 24 (Schlachter 2000)
14 Und nun siehe, da ich zu meinem Volk ziehe, so komm, ich will dir sagen, was dieses Volk deinem Volk in den letzten Tagen tun wird! |
15 Und er begann seinen Spruch und sprach: »So spricht Bileam, der Sohn Beors, und so spricht der Mann, dessen Augen geöffnet sind; |
16 so spricht der, welcher die Worte Gottes hört, und der die Erkenntnis des Höchsten hat, der ein Gesicht des Allmächtigen sieht, der niederfällt, aber dessen Augen enthüllt sind: |
17 Ich sehe ihn, aber jetzt noch nicht; ich schaue ihn, aber noch nicht in der Nähe. Ein Stern tritt hervor aus Jakob, und ein Zepter erhebt sich aus Israel. Es wird die Schläfen Moabs zerschmettern, und alle Söhne Seths zertrümmern. |
18 Edom wird sein Besitz und Seir zum Eigentum seiner Feinde werden; Israel aber wird Mächtiges tun. |
19 Von Jakob wird ausgehen, der herrschen wird, und er wird umbringen, was von der Stadt übrig ist.« |
20 Und als er Amalek sah, begann er seinen Spruch und sprach: »Amalek ist der Erstling der Heiden, aber zuletzt wird er untergehen!« |
1. Johannes 4 (Schlachter 2000)
6 Wir sind aus Gott. Wer Gott erkennt, hört auf uns; wer nicht aus Gott ist, hört nicht auf uns. Daran erkennen wir den Geist der Wahrheit und den Geist des Irrtums. |
7 Geliebte, lasst uns einander lieben! Denn die Liebe ist aus Gott, und jeder, der liebt, ist aus Gott geboren und erkennt Gott. |
8 Wer nicht liebt, der hat Gott nicht erkannt; denn Gott ist Liebe. |
9 Darin ist die Liebe Gottes zu uns geoffenbart worden, dass Gott seinen eingeborenen Sohn in die Welt gesandt hat, damit wir durch ihn leben sollen. |
10 Darin besteht die Liebe — nicht dass wir Gott geliebt haben, sondern dass er uns geliebt hat und seinen Sohn gesandt hat als Sühnopfer für unsere Sünden. |
11 Geliebte, wenn Gott uns so geliebt hat, so sind auch wir es schuldig, einander zu lieben. |
12 Niemand hat Gott jemals gesehen; wenn wir einander lieben, so bleibt Gott in uns, und seine Liebe ist in uns vollkommen geworden. |
English Standard Version
A star shall come out of Jacob, and a scepter shall rise out of Israel.
Numbers 24:17
In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him.
1 John 4:9
4. Mosebog 24 (English Standard Version)
14
And now, behold, I am going to my people. Come, I will let you know what this people will do to your people in the latter days.” |
15
And he took up his discourse and said, “The oracle of Balaam the son of Beor, the oracle of the man whose eye is opened, |
16
the oracle of him who hears the words of God, and knows the knowledge of the Most High, who sees the vision of the Almighty, falling down with his eyes uncovered: |
17
I see him, but not now; I behold him, but not near: a star shall come out of Jacob, and a scepter shall rise out of Israel; it shall crush the forehead of Moab and break down all the sons of Sheth. |
18
Edom shall be dispossessed; Seir also, his enemies, shall be dispossessed. Israel is doing valiantly. |
19
And one from Jacob shall exercise dominion and destroy the survivors of cities!” |
20
Then he looked on Amalek and took up his discourse and said, “Amalek was the first among the nations, but its end is utter destruction.” |
1. Johannes 4 (English Standard Version)
6
We are from God. Whoever knows God listens to us; whoever is not from God does not listen to us. By this we know the Spirit of truth and the spirit of error. |
7 Beloved, let us love one another, for love is from God, and whoever loves has been born of God and knows God. |
8 Anyone who does not love does not know God, because God is love. |
9 In this the love of God was made manifest among us, that God sent his only Son into the world, so that we might live through him. |
10 In this is love, not that we have loved God but that he loved us and sent his Son to be the propitiation for our sins. |
11 Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. |
12
No one has ever seen God; if we love one another, God abides in us and his love is perfected in us. |
Free Bible Version
In the future a leader like a star will come from Jacob, a ruler with a scepter will come to power from Israel.
Numbers 24:17
How was God's love shown to us? God sent his one and only Son into the world so that we could live through him.
1 John 4:9
4. Mosebog 24 (Free Bible Version)
14 Listen! I'm going back home now to my own people, but first let me warn you what these Israelites are going to do to your people in the future.” |
15 Then Balaam gave a declaration, saying, “This is the prophecy of Balaam, son of Beor, the prophecy of a man whose eyes are wide open |
16 the prophecy of one who hears the words of God, who receives knowledge from the Most High, who sees the vision given by Almighty, who bows down in respect with open eyes. |
17 I see him, but this isn't now. I observe him, but this isn't close at hand. In the future a leader like a star will come from Jacob, a ruler with a scepter will come to power from Israel. He will crush the heads of the Moabites, and destroy all the people of Seth. |
18 The country of Edom will be conquered, his enemy Seir will be conquered, and the Israelites will be victorious. |
19 A ruler from Jacob will come and destroy those left in the city.” |
20 Balaam turned his attention to the Amalekites and gave this declaration about them, saying, “Amalek was first among the nations, but they will end up being destroyed.” |
1. Johannes 4 (Free Bible Version)
6 We belong to God and whoever knows God listens to us, while whoever doesn't belong to God doesn't listen to us. This is how we can distinguish the spirit of truth from the spirit of deception. |
7 Dear friends, let's go on loving one another, for love comes from God. All those who love are born of God and know God. |
8 Those who don't love don't know God, for God is love. |
9 How was God's love shown to us? God sent his one and only Son into the world so that we could live through him. |
10 This is love! It's not that we loved God, but that he loved us, and he sent his Son to be the reconciliation for our sins. |
11 Friends, if this is the way God loves us, we ought to love one another like this too. |
12 No one has ever seen God. However, if we love one another then God lives in us, and his love is fulfilled in us. |
Reina-Valera 1995
Saldrá estrella de Jacob, se levantará cetro de Israel.
Números 24,17
En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros: en que Dios envió a su Hijo unigénito al mundo para que vivamos por él.
1 Juan 4,9
4. Mosebog 24 (Reina-Valera 1995)
14 Yo me voy ahora a mi pueblo; por tanto, ven, te indicaré lo que este pueblo ha de hacer a tu pueblo en los últimos días. |
15
Entonces pronunció esta profecía: «Dice Balaam hijo de Beor, dice el varón de ojos abiertos; |
16
dice el que oyó los dichos de Jehová, el que sabe la ciencia del Altísimo, el que vio la visión del Omnipotente; caído, pero abiertos los ojos: |
17
Lo veo, mas no ahora; lo contemplo, mas no de cerca: Saldrá estrella de Jacob, se levantará cetro de Israel, y herirá las sienes de Moab y destruirá a todos los hijos de Set. |
18
Será tomada Edom, será también tomada Seirpor sus enemigos, Israel realizará grandes prodigios. |
19
De Jacob saldrá el vencedor y destruirá lo que quede de la ciudad». |
20
Al ver a Amalec, pronunció esta profecía: «Amalec es la cabeza de las naciones, mas al fin perecerá para siempre». |
1. Johannes 4 (Reina-Valera 1995)
6 Nosotros somos de Dios. El que conoce a Dios, nos oye; el que no es de Dios, no nos oye. En esto conocemos el espíritu de verdad y el espíritu de error. |
7 Amados, amémonos unos a otros, porque el amor es de Dios. Todo aquel que ama es nacido de Dios y conoce a Dios. |
8 El que no ama no ha conocido a Dios, porque Dios es amor. |
9 En esto se mostró el amor de Dios para con nosotros: en que Dios envió a su Hijo unigénito al mundo para que vivamos por él. |
10 En esto consiste el amor: no en que nosotros hayamos amado a Dios, sino en que él nos amó a nosotros y envió a su Hijo en propiciación por nuestros pecados. |
11 Amados, si Dios así nos ha amado, también debemos amarnos unos a otros. |
12 Nadie ha visto jamás a Dios. Si nos amamos unos a otros, Dios permanece en nosotros y su amor se ha perfeccionado en nosotros. |
Segond 21
Un astre sort de Jacob, un sceptre s’élève d’Israël.
Nombres 24,17
Voici comment l’amour de Dieu s’est manifesté envers nous: Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde afin que par lui nous ayons la vie.
1 Jean 4,9
4. Mosebog 24 (Segond 21)
14 Maintenant, je retourne vers mon peuple. Viens, je vais t’annoncer ce que ce peuple fera au tien dans l’avenir.» |
15 Balaam prononça son oracle: «Déclaration de Balaam, fils de Beor, déclaration de l’homme qui a l’œil ouvert, |
16 déclaration de celui qui entend les paroles de Dieu, de celui qui possède la connaissance du Très-Haut, de celui qui discerne la vision du Tout-Puissant, de celui qui se prosterne et dont les yeux s’ouvrent. |
17 »Je le vois, mais non pour maintenant, je le contemple, mais non de près: un astre sort de Jacob, un sceptre s’élève d’Israël. Il transperce les flancs de Moab et renverse tous les descendants de Seth. |
18 Il se rend maître d’Edom, il se rend maître de Séir, ses ennemis. Israël manifeste sa force. |
19 Celui qui sort de Jacob règne en souverain, il fait mourir ceux qui s’échappent des villes.» |
20 Balaam vit Amalek et il prononça son oracle: «Amalek est la première des nations, mais un jour il sera détruit.» |
1. Johannes 4 (Segond 21)
6 Nous, nous sommes de Dieu; celui qui connaît Dieu nous écoute, celui qui n’est pas de Dieu ne nous écoute pas. C’est ainsi que nous identifions l’Esprit de la vérité et l’esprit de l’erreur. |
7 Bien-aimés, aimons-nous les uns les autres, car l’amour vient de Dieu, et toute personne qui aime est née de Dieu et connaît Dieu. |
8 Celui qui n’aime pas n’a pas connu Dieu, car Dieu est amour. |
9 Voici comment l’amour de Dieu s’est manifesté envers nous: Dieu a envoyé son Fils unique dans le monde afin que par lui nous ayons la vie. |
10 Et cet amour consiste non pas dans le fait que nous, nous avons aimé Dieu, mais dans le fait que lui nous a aimés et a envoyé son Fils comme victime expiatoire pour nos péchés. |
11 Bien-aimés, puisque Dieu nous a tant aimés, nous devons nous aussi nous aimer les uns les autres. |
12 Personne n’a jamais vu Dieu. Si nous nous aimons les uns les autres, Dieu demeure en nous et son amour est parfait en nous. |
An Bíobla Naofa 1981
Faigheann réalta ó Iacób an cheannasaíocht; Éiríonn slat ríoga as Iosrael.
Uimhreacha 24:17
Mar seo a foilsíodh grá Dé inár measc gur sheol sé a aonMhac sa saol le go mairimis-ne trídsean.
1 Eoin 4:9
4. Mosebog 24 (An Bíobla Naofa 1981)
14 Anois ó táim ag filleadh ar mo mhuintir féin, lig dom rabhadh a thabhairt duit faoi cad a dhéanfaidh an mhuintir seo le do mhuintirse anseo amach.” |
15
Ansin chan sé a laoi, agus dúirt: “Céalmhaine Bhalám mac Bheór, céalmhaine an té ar gruama é a radharc, |
16
céalmhaine an té a chluineann briathar Dé, agus ar fios dó eolas an Té is Airde. Feiceann sé a dtugann an tUilechumhachtach dó le feiceáil; faigheann sé freagra ó Dhia, agus osclaítear a shúile. |
17
Feicim é – ach ní anois é; faighim radharc air – ach ní láimh liom é: Faigheann réalta ó Iacób an cheannasaíocht; Éiríonn slat ríoga as Iosrael. Bascann sé malaí Mhóáb agus cloigne uile chlann na geona. |
18
Cuirtear Eadóm as seilbh, agus a naimhde, Saeír, mar an gcéanna, cuirtear as seilbh iad, agus cuireann Iosrael a neart i ngníomh. |
19
Ceansaíonn Iacób a naimhde, agus scriosann sé na teifigh ó Ár.” |
20
Ansin d’fhéach Balám ar Amáiléic agus chan a laoi agus dúirt: “Amáiléic a bhí ar thús na gciníocha, ach dísceofar a shliocht go brách.” |
1. Johannes 4 (An Bíobla Naofa 1981)
6 Is ó Dhia dúinne. An té a aithníonn Dia éisteann linn, agus an té nach ó Dhia dó ní éisteann. Mar sin a aithnímid spiorad na fírinne thar spiorad na hearráide. |
7 A chairde cléibh, tugaimis grá dá chéile mar gur ó Dhia an grá agus an té a thugann grá is ó Dhia a rugadh é, agus aithníonn sé Dia. |
8 An té nach dtugann grá ní aithnid dó Dia, mar is é Dia an Grá. |
9 Mar seo a foilsíodh grá Dé inár measc gur sheol sé a aonMhac sa saol le go mairimis-ne trídsean. |
10 Seo é an grá – ní gur thugamarna grá do Dhia ach gur thug seisean grá dúinne agus gur sheol uaidh a Mhac go mbeadh ina íobairt sásaimh ar ár bpeacaí. |
11 A chairde cléibh, ós fíor gur thug Dia grá dúinne nach mithid dúinne grá a thabhairt dá chéile. |
12 Ní fhaca aon duine Dia riamh. Má thugaimid grá dá chéile maireann Dia ionainn agus is lánfhoirfe ionainn a ghrá. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Αστέρι θα ανατείλει από τον Iακώβ, και θα αναστηθεί σκήπτρο από τον Iσραήλ.
Αριθμοί 24:17
Mε τούτο φανερώθηκε η αγάπη τού Θεού σε μας, επειδή ο Θεός τον Yιό του τον μονογενή απέστειλε στον κόσμο για να ζήσουμε διαμέσου αυτού.
Ιωάννου Α` 4:9
4. Mosebog 24 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
14 Kαι τώρα, δες, εγώ πηγαίνω στον λαό μου· έλα, λοιπόν, να σου φανερώσω τι θα κάνει αυτός ο λαός στον λαό σου, στις έσχατες ημέρες. |
15
Kαι καθώς άρχισε την παραβολή του, είπε: O Bαλαάμ, ο γιος τού Bεώρ, είπε, εκείνος που έχει ανοιχτά τα μάτια του, είπε: |
16
Eίπε εκείνος, που άκουσε τα λόγια τού Θεού, και έλαβε γνώση τού Yψίστου, O οποίος είδε όραση του Παντοδύναμου, καθώς έπεσε σε έκσταση, έχοντας όμως ανοιχτά τα μάτια του: |
17
Θα τον δω, αλλά όχι τώρα· θα τον θωρήσω, αλλά όχι από κοντά· αστέρι θα ανατείλει από τον Iακώβ, και θα αναστηθεί σκήπτρο από τον Iσραήλ, Kαι θα πατάξει τούς αρχηγούς τού Mωάβ, και θα εξολοθρεύσει όλους τούς γιους τού Σηθ. |
18
Kαι ο Eδώμ θα είναι κληρονομιά, και ο Σηείρ θα είναι κληρονομιά στους εχθρούς του. Kαι ο Iσραήλ θα πράξει με ισχύ. |
19 Kαι από τον Iακώβ θα βγει εκείνος που εξουσιάζει, και θα εξολοθρεύσει εκείνον που διασώθηκε από την πόλη. |
20 Kαι βλέποντας τον Aμαλήκ, άρχισε την παραβολή του, και είπε: O Aμαλήκ είναι αρχή των εθνών· αλλά στο τέλος του θα αφανιστεί. |
1. Johannes 4 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
6 Eμείς είμαστε από τον Θεό· εκείνος που γνωρίζει τον Θεό, ακούει εμάς, όποιος δεν είναι από τον Θεό, δεν ακούει εμάς. Aπό τούτο γνωρίζουμε το πνεύμα τής αλήθειας και το πνεύμα τής πλάνης. |
7 Aγαπητοί, ας αγαπάμε ο ένας τον άλλον, επειδή η αγάπη προέρχεται από τον Θεό· και καθένας που αγαπάει έχει γεννηθεί από τον Θεό και γνωρίζει τον Θεό. |
8 Eκείνος που δεν αγαπάει, δεν γνώρισε τον Θεό· επειδή, ο Θεός είναι αγάπη. |
9 Mε τούτο φανερώθηκε η αγάπη τού Θεού σε μας, επειδή ο Θεός τον Yιό του τον μονογενή απέστειλε στον κόσμο για να ζήσουμε διαμέσου αυτού. |
10 Σε τούτο βρίσκεται η αγάπη, όχι ότι εμείς αγαπήσαμε τον Θεό, αλλ' ότι αυτός μας αγάπησε και απέστειλε τον Yιό του ως μέσον εξιλασμού για τις αμαρτίες μας. |
11 Aγαπητοί, επειδή με τέτοιον τρόπο μάς αγάπησε ο Θεός, οφείλουμε και εμείς να αγαπάμε ο ένας τον άλλον. |
12 Kανένας δεν είδε ποτέ τον Θεό. Aν, όμως, αγαπάμε ο ένας τον άλλον, ο Θεός μένει μέσα μας· και η αγάπη του είναι μέσα μας ολοκληρωμένη. |
ספר הבריתות 2004
דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב וְקָם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל וּמָחַץ פַּאֲתֵי מוֹאָב וְקַרְקַר כָּל־בְּנֵי־שֵׁת.
במדבר כד 17
בָּזֹאת נִגְלְתָה אַהֲבַת הָאֱלֹהִים בָּנוּ, בָּעֻבְדָּה שֶׁאֱלֹהִים שָׁלַח אֶת בְּנוֹ יְחִידוֹ לָעוֹלָם לְמַעַן נִחְיֶה בִּזְכוּתוֹ.
יוחנן א, ד 9
4. Mosebog 24 (ספר הבריתות 2004)
14 וְעַתָּה הִנְנִי הוֹלֵךְ לְעַמִּי לְכָה אִיעָצְךָ אֲשֶׁר יַעֲשֶׂה הָעָם הַזֶּה לְעַמְּךָ בְּאַחֲרִית הַיָּמִים. |
15 וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר נְאֻם בִּלְעָם בְּנוֹ בְעֹר וּנְאֻם הַגֶּבֶר שְׁתֻם הָעָיִן. |
16 נְאֻם שֹׁמֵעַ אִמְרֵי־אֵל וְיֹדֵעַ דַּעַת עֶלְיוֹן מַחֲזֵה שַׁדַּי יֶחֱזֶה נֹפֵל וּגְלוּי עֵינָיִם. |
17 אֶרְאֶנּוּ וְלֹא עַתָּה אֲשׁוּרֶנּוּ וְלֹא קָרוֹב דָּרַךְ כּוֹכָב מִיַּעֲקֹב וְקָם שֵׁבֶט מִיִּשְׂרָאֵל וּמָחַץ פַּאֲתֵי מוֹאָב וְקַרְקַר כָּל־בְּנֵי־שֵׁת. |
18 וְהָיָה אֱדוֹם יְרֵשָׁה וְהָיָה יְרֵשָׁה שֵׂעִיר אֹיְבָיו וְיִשְׂרָאֵל עֹשֶׂה חָיִל. |
19 וְיֵרְדְּ מִיַּעֲקֹב וְהֶאֱבִיד שָׂרִיד מֵעִיר. |
20 וַיַּרְא אֶת־עֲמָלֵק וַיִּשָּׂא מְשָׁלוֹ וַיֹּאמַר רֵאשִׁית גּוֹיִם עֲמָלֵק וְאַחֲרִיתוֹ עֲדֵי אֹבֵד. |
1. Johannes 4 (ספר הבריתות 2004)
6 אֲנַחְנוּ מֵאֱלֹהִים. הַיּוֹדֵעַ אֶת אֱלֹהִים שׁוֹמֵעַ לָנוּ; מִי שֶׁאֵינוֹ מֵאֱלֹהִים אֵינֶנּוּ שׁוֹמֵעַ לָנוּ. מִתּוֹךְ כָּךְ מַכִּירִים אָנוּ אֶת רוּחַ הָאֱמֶת וְאֶת רוּחַ הַתּוֹעָה. |
7 אֲהוּבַי, נֹאהַב נָא אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ, כִּי הָאַהֲבָה מֵאֱלֹהִים הִיא; וְכָל מִי שֶׁאוֹהֵב נוֹלַד מֵאֱלֹהִים וְיוֹדֵעַ אֶת אֱלֹהִים. |
8 מִי שֶׁאֵינוֹ אוֹהֵב אֵינוֹ יוֹדֵעַ אֶת אֱלֹהִים, שֶׁכֵּן הָאֱלֹהִים הוּא אַהֲבָה. |
9 בָּזֹאת נִגְלְתָה אַהֲבַת הָאֱלֹהִים בָּנוּ, בָּעֻבְדָּה שֶׁאֱלֹהִים שָׁלַח אֶת בְּנוֹ יְחִידוֹ לָעוֹלָם לְמַעַן נִחְיֶה בִּזְכוּתוֹ. |
10 בָּזֹאת הִיא הָאַהֲבָה, לֹא שֶׁאֲנַחְנוּ אָהַבְנוּ אֶת אֱלֹהִים, אֶלָּא שֶׁהוּא אָהַב אוֹתָנוּ וְשָׁלַח אֶת בְּנוֹ לִהְיוֹת כַּפָּרָה עַל חֲטָאֵינוּ. |
11 אֲהוּבַי, אִם כָּכָה אָהַב אוֹתָנוּ הָאֱלֹהִים, גַּם אֲנַחְנוּ חַיָּבִים לֶאֱהֹב אִישׁ אֶת רֵעֵהוּ. |
12 אֶת הָאֱלֹהִים לֹא רָאָה אִישׁ מֵעוֹלָם. אִם אֲנַחְנוּ אוֹהֲבִים זֶה אֶת זֶה, הָאֱלֹהִים שׁוֹכֵן בְּקִרְבֵּנוּ וְאַהֲבָתוֹ נִשְׁלְמָה בָּנוּ. |
Karoli 1990
Csillag származik Jákóbból, és királyi pálcza támad Izráelből.
4. Mózes 24,17
Az által lett nyilvánvalóvá az Isten szeretete bennünk, hogy az ő egyszülött Fiát elküldte az Isten e világra, hogy éljünk általa.
1. János 4,9
4. Mosebog 24 (Karoli 1990)
14 Most pedig én elmegyek ímé az én népemhez; jőjj, hadd jelentsem ki néked, mit fog cselekedni e nép a te népeddel, a következő időben. |
15 És elkezdé az ő példázó beszédét, és monda: Bálámnak, Beór fiának szózata, a megnyilt szemű ember szózata, |
16 Annak szózata, a ki hallja Istennek beszédét, és a ki tudja a Magasságosnak tudományát, és a ki látja a Mindenhatónak látását, leborulva, de nyitott szemekkel. |
17 Látom őt, de nem most; nézem őt, de nem közel. Csillag származik Jákóbból, és királyi pálcza támad Izráelből; és általveri Moábnak oldalait, és összetöri Sethnek minden fiait. |
18 És Edom más birtoka lesz, Szeir az ő ellensége is másnak birtoka lesz; de hatalmasan cselekszik Izráel. |
19 És uralkodik a Jákóbtól való, és elveszti a városból a megmaradtat. |
20 És mikor látja vala Amáleket, elkezdé az ő példázó beszédét, és monda: Amálek első a nemzetek között, de végezetre mindenestől elvész. |
1. Johannes 4 (Karoli 1990)
6 Mi az Istentől vagyunk: a ki ismeri az Istent, hallgat reánk, a ki nincsen az Istentől, nem hallgat reánk. Erről ismerjük meg az igazságnak lelkét és a tévelygésnek lelkét. |
7 Szeretteim, szeressük egymást: mert a szeretet az Istentől van; és mindaz, a ki szeret, az Istentől született, és ismeri az Istent. |
8 A ki nem szeret, nem ismerte meg az Istent; mert az Isten szeretet. |
9 Az által lett nyilvánvalóvá az Isten szeretete bennünk, hogy az ő egyszülött Fiát elküldte az Isten e világra, hogy éljünk általa. |
10 Nem abban van a szeretet, hogy mi szerettük az Istent, hanem hogy ő szeretett minket, és elküldte az ő Fiát engesztelő áldozatul a mi bűneinkért. |
11 Szeretteim, ha így szeretett minket az Isten, nekünk is szeretnünk kell egymást. |
12 Az Istent soha senki nem látta: Ha szeretjük egymást, az Isten bennünk marad, és az ő szeretete teljessé lett bennünk: |
Nuova Riveduta 1994
Un astro sorge da Giacobbe, e uno scettro si eleva da Israele.
Numeri 24:17
In questo si è manifestato per noi l'amore di Dio: che Dio ha mandato il suo unico Figlio nel mondo, affinché, per mezzo di lui, vivessimo.
1 Giovanni 4:9
4. Mosebog 24 (Nuova Riveduta 1994)
14 E ora, ecco, io me ne vado al mio popolo; vieni, io ti annunzierò ciò che questo popolo farà al tuo popolo nei giorni a venire». |
15 Allora Balaam pronunziò il suo oracolo e disse: «Così dice Balaam, figlio di Beor; così dice l'uomo che ha l'occhio aperto, |
16 così dice colui che ode le parole di Dio, che conosce la scienza dell'Altissimo, che contempla la visione dell'Onnipotente, colui che si prostra e a cui si aprono gli occhi: |
17 Lo vedo, ma non ora; lo contemplo, ma non vicino: un astro sorge da Giacobbe, e uno scettro si eleva da Israele; colpirà Moab da un capo all'altro e abbatterà tutta quella razza turbolenta. |
18 S'impadronirà di Edom, s'impadronirà di Seir, suo nemico; Israele farà prodezze. |
19 Da Giacobbe verrà un dominatore che sterminerà i superstiti delle città». |
20 Poi Balaam vide Amalec e pronunziò il suo oracolo, e disse: «Amalec è la prima delle nazioni, ma il suo avvenire va in rovina». |
1. Johannes 4 (Nuova Riveduta 1994)
6 Noi siamo da Dio; chi conosce Dio ascolta noi, chi non è da Dio non ci ascolta. Da questo conosciamo lo spirito della verità e lo spirito dell'errore. |
7 Carissimi, amiamoci gli uni gli altri, perché l'amore è da Dio e chiunque ama è nato da Dio e conosce Dio. |
8 Chi non ama non ha conosciuto Dio, perché Dio è amore. |
9 In questo si è manifestato per noi l'amore di Dio: che Dio ha mandato il suo unico Figlio nel mondo, affinché, per mezzo di lui, vivessimo. |
10 In questo è l'amore: non che noi abbiamo amato Dio, ma che egli ha amato noi, e ha mandato suo Figlio per essere il sacrificio propiziatorio per i nostri peccati. |
11 Carissimi, se Dio ci ha tanto amati, anche noi dobbiamo amarci gli uni gli altri. |
12 Nessuno ha mai visto Dio; se ci amiamo gli uni gli altri, Dio rimane in noi e il suo amore diventa perfetto in noi. |
Südsaarländisch
E Stern geht emo im Jakob seim Volk uf, un e Zepder dut in Israel hochsteihe.
4. Mose 24,17
Dass Gott uns lieb hat, hat er dodedurch gewies, dass er sei änzicher Sohn in die Welt geschickt hat, dass mer durch dene läwe solle.
1. Johannes 4,9
1. Johannes 4 (Südsaarländisch)
6
Mir geheere awer zu Gott, un wer Gott kennt, der heert uf uns. Wer net zu Gott geheert, der heert net uf uns. Dodrahn erkenne mer de richdiche Geischt un de falsche Geischt. |
7 Ihr Liewe, wolle mer enanner doch gäre hann! Die Lieb kummt nämlich vun Gott, un jeder, der wo annere gäre hat, hat Gott zum Vadder un kennt Gott. |
8 Wer annere awer net gäre hat, der hat Gott net erkannt. Gott is nämlich die Lieb. |
9 Dass Gott uns gäre hat, hat er dodedurch gewiss, dass er sei änzicher Sohn in die Welt geschickt hat, dass mer durch ihne läwe solle. |
10
Die Lieb besteht net dodrin, dass mir Gott gäre hodde. Nä, se besteht dodrin, dass er uns gäre hott un dass er sei Sohn als Opfer geschickt hat, das wo unser Sinde beseidicht. |
11 Ihr Liewe, wann uns Gott so lieb hott, dann misse aach mir enanner lieb hann! |
12 Nimand hat Gott jemols gesiehn. Wa’mir enanner lieb hann, dann bleibt Gott met uns verbunn. Dann is aach sei Lieb in uns zum Ziel kumm. |
Biblia Tysiąclecia
Wschodzi Gwiazda z Jakuba, a z Izraela podnosi się berło.
Ks. Liczb (4 Moj) 24:17
W tym objawiła się miłość Boga ku nam, że zesłał Syna swego Jednorodzonego na świat, abyśmy życie mieli dzięki Niemu.
1 Jana 4:9
4. Mosebog 24 (Biblia Tysiąclecia)
14 Dobrze więc, wrócę teraz do mojego ludu, lecz zbliż się jeszcze, bo chcę ci oznajmić, co lud ten kiedyś uczyni twojemu ludowi". |
15 I wygłosił swoje pouczenie, mówiąc: "Wyrocznia Balaama, syna Beora; wyrocznia męża, który wzrok ma przenikliwy; |
16 wyrocznia tego, który słyszy słowa Boże, który ogląda widzenie Wszechmocnego, a w wiedzy Najwyższego ma udział, który pada, a oczy mu się otwierają. |
17 Widzę go, lecz jeszcze nie teraz, dostrzegam go, ale nie z bliska: wschodzi Gwiazda z Jakuba, a z Izraela podnosi się berło. Ono to zmiażdży skronie Moabu, a także czaszki wszystkich synów Seta. |
18 Stanie się Edom podbitą krainą, (Seir też będzie podbitą krainą). A Izrael urośnie w potęgę. |
19 Zapanuje Jakub nad nieprzyjacielem i zbiegów z Seiru wyniszczy". |
20 Dostrzegł następnie Amalekitów i wygłosił swą przepowiednię, mówiąc: "Amalek jest pierwszym pośród narodów, lecz przeznaczony jest na wieczną zagładę". |
1. Johannes 4 (Biblia Tysiąclecia)
6 My jesteśmy z Boga. Ten, który zna Boga, słucha nas. Kto nie jest z Boga, nas nie słucha. W ten sposób poznajemy ducha prawdy i ducha fałszu. |
7 Umiłowani, miłujmy się wzajemnie, ponieważ miłość jest z Boga, a każdy, kto miłuje, narodził się z Boga i zna Boga. |
8 Kto nie miłuje, nie zna Boga, bo Bóg jest miłością. |
9 W tym objawiła się miłość Boga ku nam, że zesłał Syna swego Jednorodzonego na świat, abyśmy życie mieli dzięki Niemu. |
10 W tym przejawia się miłość, że nie my umiłowaliśmy Boga, ale że On sam nas umiłował i posłał Syna swojego jako ofiarę przebłagalną za nasze grzechy. |
11 Umiłowani, jeśli Bóg tak nas umiłował, to i my winniśmy się wzajemnie miłować. |
12 Nikt nigdy Boga nie oglądał. Jeżeli miłujemy się wzajemnie, Bóg trwa w nas i miłość ku Niemu jest w nas doskonała. |
Bíblia Livre em português
Sairá estrela de Jacó, e se levantará cetro de Israel.
Números 24,17
Nisto se manifestou o amor de Deus por nós: que Deus enviou o seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos.
1 João 4,9
4. Mosebog 24 (Bíblia Livre em português)
14 Eis que eu me vou agora a meu povo: portanto, vem, te indicarei o que este povo há de fazer a teu povo nos últimos dias. |
15 E tomou sua parábola, e disse: Disse Balaão filho de Beor, Disse o homem de olhos abertos: |
16 Disse o que ouviu os ditos do SENHOR, E o que sabe o conhecimento do Altíssimo, o que viu a visão do Todo-Poderoso; caído, mas abertos os olhos: |
17 Verei, mas não agora: O olharei, mas não de perto: Sairá estrela de Jacó, E se levantará cetro de Israel, E ferirá os cantos de Moabe, E destruirá a todos os filhos de Sete. |
18 E será tomada Edom, Será também tomada Seir por seus inimigos, E Israel se portará corajosamente. |
19 E o de Jacó será dominador, E destruirá da cidade o que restar. |
20 E vendo a Amaleque, tomou sua parábola, e disse: Amaleque, cabeça de nações; Mas seu fim perecerá para sempre. |
1. Johannes 4 (Bíblia Livre em português)
6 Nós somos de Deus. Aquele que conhece Deus ouve-nos; aquele que não é de Deus não nos ouve. Nisto conhecemos o Espírito da verdade e o espírito do erro. |
7 Amados, nos amemos uns aos outros; porque o amor é de Deus, e todo aquele que ama é nascido de Deus e conhece a Deus. |
8 Aquele que não ama não conhece a Deus, porque Deus é amor. |
9 Nisto se manifestou o amor de Deus por nós: que Deus enviou o seu Filho unigênito ao mundo, para que por meio dele vivamos. |
10 Nisto está o amor, não que nós tenhamos amado a Deus, mas sim, que ele nos amou, e enviou seu Filho como sacrifício para perdão dos nossos pecados. |
11 Amados, se Deus assim nos amou, também nós devemos amar uns aos outros. |
12 Ninguém jamais viu Deus; se nos amamos uns aos outros, Deus está em nós, e o amor dele em nós é aperfeiçoado. |
Cornilescu 2014
O stea răsare din Iacov, Un toiag de cârmuire se ridică din Israel.
Numeri 24:17
Dragostea lui Dumnezeu faţă de noi s-a arătat prin faptul că Dumnezeu a trimis în lume pe singurul Său Fiu, ca noi să trăim prin El.
1 Ioan 4:9
4. Mosebog 24 (Cornilescu 2014)
14
Şi acum, iată că mă duc la poporul meu. Vino, şi-ţi voi vesti ce va face poporul acesta poporului tău în vremurile care vor urma.” |
15
Balaam şi-a rostit prorocia şi a zis: „Aşa zice Balaam, fiul lui Beor, Aşa zice omul care are ochii deschişi, |
16
Aşa zice cel ce aude cuvintele lui Dumnezeu, Cel ce cunoaşte planurile Celui Preaînalt, Cel ce vede vedenia Celui Atotputernic, Cel ce cade cu faţa la pământ şi ai cărui ochi sunt deschişi: |
17
‘Îl văd, dar nu acum, Îl privesc, dar nu de aproape. O stea răsare din Iacov, Un toiag de cârmuire se ridică din Israel. El străpunge laturile Moabului Şi prăpădeşte pe toţi copiii lui Set. |
18
Se face stăpân pe Edom, Se face stăpân pe Seir, vrăjmaşii lui. Israel face fapte mari. |
19
Cel ce se naşte din Iacov domneşte ca stăpânitor Şi pierde pe cei ce scapă din cetăţi.’” |
20
Balaam a văzut pe Amalec şi a rostit următoarea prorocie: „Amalec este cel dintâi dintre neamuri, Dar într-o zi va fi nimicit.” |
1. Johannes 4 (Cornilescu 2014)
6 Noi însă suntem din Dumnezeu; cine cunoaşte pe Dumnezeu ne ascultă; cine nu este din Dumnezeu nu ne ascultă. Prin aceasta cunoaştem duhul adevărului şi duhul rătăcirii. |
7 Preaiubiţilor, să ne iubim unii pe alţii; căci dragostea este de la Dumnezeu. Şi oricine iubeşte este născut din Dumnezeu şi cunoaşte pe Dumnezeu. |
8 Cine nu iubeşte n-a cunoscut pe Dumnezeu, pentru că Dumnezeu este dragoste. |
9 Dragostea lui Dumnezeu faţă de noi s-a arătat prin faptul că Dumnezeu a trimis în lume pe singurul Său Fiu, ca noi să trăim prin El. |
10 Şi dragostea stă nu în faptul că noi am iubit pe Dumnezeu, ci în faptul că El ne-a iubit pe noi şi a trimis pe Fiul Său ca jertfă de ispăşire pentru păcatele noastre. |
11 Preaiubiţilor, dacă astfel ne-a iubit Dumnezeu pe noi, trebuie să ne iubim şi noi unii pe alţii. |
12 Nimeni n-a văzut vreodată pe Dumnezeu; dacă ne iubim unii pe alţii, Dumnezeu rămâne în noi şi dragostea Lui a ajuns desăvârşită în noi. |
Юбилейная Библия
Восходит звезда от Иакова и восстает жезл от Израиля.
Числа 24:17
Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него.
1 Иоанна 4:9
4. Mosebog 24 (Юбилейная Библия)
14 Итак, вот я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ этот с народом твоим в будущем». |
15 И произнес притчу свою и сказал: «Говорит Валаам, сын Веора, говорит муж с открытым оком, |
16 говорит слышащий слова Божьи, имеющий ведение от Всевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его: |
17 вижу Его, но ныне еще нет; зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова и восстает жезл от Израиля, и разит князей Моава, и сокрушает всех сынов Сифовых. |
18 Эдом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу свою. |
19 Происшедший от Иакова овладеет и погубит оставшееся от города». |
20 И увидел он Амалика, и произнес притчу свою, и сказал: «Первый из народов Амалик, но конец его – гибель». |
1. Johannes 4 (Юбилейная Библия)
6 Мы от Бога; знающий Бога слушает нас; кто не от Бога, тот не слушает нас. По этому узнаём духа истины и духа заблуждения. |
7 Возлюбленные! Будем любить друг друга, потому что любовь от Бога, и всякий любящий рожден от Бога и знает Бога. |
8 Кто не любит, тот не познал Бога, потому что Бог есть любовь. |
9 Любовь Божия к нам открылась в том, что Бог послал в мир единородного Сына Своего, чтобы мы получили жизнь через Него. |
10 В том любовь, что не мы возлюбили Бога, но Он возлюбил нас и послал Сына Своего в умилостивление за грехи наши. |
11 Возлюбленные! Если так возлюбил нас Бог, то и мы должны любить друг друга. |
12 Бога никто никогда не видел. Если мы любим друг друга, то Бог в нас пребывает и любовь Его совершенна в нас. |
Bibel für Schwoba
A Stern gôht auf aus Jakob, ond a Zepter stôht aus Israel auf.
4. Mose 24,17
Am Herrgott sae Liebe zo ons ischd dådren offabart wôra, dass Gott saen oenziga Soh, der mô am gebora wôra ischd, en d Welt gschickt håt, dass mir durch den lebat.
1. Johannes 4,9
4. Mosebog 24 (Bibel für Schwoba)
14 Ond jetzt, môn e wieder zo maem Volk gang, will e dr ao vrråta, was des Volk daem Volk åduat en dr Zuakonft: |
15 Ond r håt mit saem Spruch ågfanga ond gsaed: |
16 des ischd dr Spruch von oem, der mô s Wort von Gott (El) hört, ond am Gewaltiga sae Gehaemnis kennt, ond der d Offabarong vom Allmächtiga sieht, nôgsonka ond mit offene Aoga. |
17 I sieh an, aber jetzt no et, i blick an, aber no et so nåch: A Stern gôht auf aus Jakob, ond a Zepter stôht aus Israel auf; der haot da Moab an Schläfa nô ond älle auf da Schôetel, mô sich wehrat. |
18 Odom wird zor Erbschaft, ond Sëir wird saene Faend zom Erbtôel. Ond Israel gwennt d Macht. |
19 Ond Jakob herrscht ond älle, mô aus dr Stadt drvo kommat, werat vrnichtat. |
20 Ond môn r da Amalek gseha håt, håt r saen Spruch gsaed: D Vôrhuat von de Erdstämm ischd dr Amalek gwea, aber sae Nåchkommaschaft ischd am onterganga. |
1. Johannes 4 (Bibel für Schwoba)
6 Mir send aus Gott, ond der, mô Gott kennt, der hört auf ons. Ond der, mô et aus Gott ischd, der hört ao et auf ons. An dem kennat mr da Gaest von dr Wåhrat ond da Gaest vom Irrtom. |
7 Maene Liabe, laß ons anander gern han, weil d Liebe doch aus Gott ischd, ond a jeder, mô Liebe en sich håt, ischd aus Gott. Ond a jeder, mô Liebe en sich håt, ischd aus Gott zeugt ond kennt Gott. |
8
Ond der, mô koe Liebe en sich håt, der kennt Gott no et, weil Gott d Liebe |
9 Am Herrgott sae Liebe zo ons ischd dådren offabart wôra, dass Gott saen oenziga Soh, der mô am gebora wôra ischd, en d Welt gschickt håt, dass mir durch den lebat. |
10 Des ischd d Liebe, et dass mir Gott möga hent, sondern er håt ons möga ond saen Sohn gschickt als Sühnopfer für onsere Sünda. |
11 Maene Liabe, wann Gott ons so möga håt, nå send mir s anander ao schuldig, dass mr ons mögat. |
12 Da Herrgott håt no koener gseha, wann mir anander mögat, nå bleibt Gott en ons ond sae Liebe vollendat sich en ons. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ดาวดวงหนึ่งจะเดินออกมาจากยาโคบ และธารพระกรอันหนึ่งจะขึ้นมาจากอิสราเอล
กันดารวิถี 24:17
โดยข้อนี้ ความรักของพระเจ้า ก็เป็นที่ประจักษ์แก่เราทั้งหลาย คือพระเจ้าทรงใช้พระบุตรองค์เดียว ของพระองค์เข้ามาในโลก เพื่อเราทั้งหลายจะได้ดำรงชีวิต โดยพระบุตร
1 ยอห์น 4:9
4. Mosebog 24 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
14 ดูเถิด บัดนี้ข้าพเจ้าจะกลับไปสู่ชนชาติของข้าพเจ้า มาเถิด ข้าพเจ้าจะสำแดงให้ท่านทราบว่า ชนชาตินี้จะกระทำประการใดแก่ชนชาติของท่านในวันข้างหน้า” |
15 เขาก็กล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า “คำพยากรณ์ของบาลาอัมบุตรเบโอร์ คำพยากรณ์ของชายผู้ที่หูตาแจ้ง |
16 คำพยากรณ์ของผู้ที่ได้ยินพระวจนะของพระเจ้า และทราบถึงพระปัญญาของพระองค์ผู้สูงสุด ผู้เห็นนิมิตขององค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์ ได้ล้มลง แต่ตาไม่มีสิ่งใดบัง |
17 ข้าพเจ้าเห็นเขา แต่ไม่ใช่อย่างเดี๋ยวนี้ ข้าพเจ้าดูเขา แต่ไม่ใช่อย่างใกล้ๆ นี้ ดาวดวงหนึ่งจะเดินออกมาจากยาโคบ และธารพระกรอันหนึ่งจะขึ้นมาจากอิสราเอล จะทุบหน้าผากของโมอับ และทำลายเผ่าพันธุ์ของเชท |
18 ฝ่ายเอโดมจะตกเป็นของคนอื่น เสอีร์ศัตรูของเขาจะตกเป็นของคนอื่นด้วย ฝ่ายอิสราเอลได้แสดงวีรกรรมแล้ว |
19 ผู้หนึ่งที่ออกมาจากยาโคบจะครอบครอง และชาวเมืองที่รอดตาย ผู้นั้นจะทำลายเสีย” |
20 แล้วบาลาอัมมองดูอามาเลข และกล่าวกลอนภาษิตของเขาว่า “อามาเลขเป็นประชาชาติที่หนึ่ง แต่ในที่สุดจะถึงซึ่งการทำลาย” |
1. Johannes 4 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
6 เราทั้งหลายเป็นฝ่ายพระเจ้า ผู้ที่คุ้นกับพระเจ้าก็ฟังเรา และผู้ที่ไม่ใช่ฝ่ายพระเจ้าก็ไม่ฟังเรา ดังนี้แหละเราทั้งหลายจึงรู้จักวิญญาณของความจริง และวิญญาณของความเท็จ |
7 ท่านที่รักทั้งหลาย ขอให้เรารักซึ่งกันและกัน เพราะว่าความรักมาจากพระเจ้า และทุกคนที่รักก็บังเกิดมาจากพระเจ้า และรู้จักพระเจ้า |
8 ผู้ที่ไม่รักก็ไม่รู้จักพระเจ้า เพราะว่าพระเจ้าทรงเป็นความรัก |
9 โดยข้อนี้ความรักของพระเจ้าก็เป็นที่ประจักษ์แก่เราทั้งหลาย คือพระเจ้าทรงใช้พระบุตรองค์เดียวของพระองค์เข้ามาในโลก เพื่อเราทั้งหลายจะได้ดำรงชีวิตโดยพระบุตร |
10 ความรักที่ข้าพเจ้าพูดถึงนี้มิใช่ที่เรารักพระเจ้า แต่ที่พระองค์ทรงรักเรา และทรงใช้พระบุตรของพระองค์มาทรงเป็นผู้ลบล้างพระอาชญาที่ตกกับเราทั้งหลายเพราะบาปของเรา |
11 ท่านที่รักทั้งหลาย ถ้าพระเจ้าทรงรักเราทั้งหลายเช่นนั้น เราก็ควรจะรักซึ่งกันและกันด้วย |
12 ไม่มีผู้ใดเคยเห็นพระเจ้า ถ้าเราทั้งหลายรักซึ่งกันและกัน พระเจ้าก็ทรงสถิตอยู่ในเราทั้งหลาย และความรักของพระองค์ก็สมบูรณ์อยู่ในเรา |
Kutsal Kitap 2001
Yakup soyundan bir yıldız çıkacak, İsrail’den bir önder yükselecek.
Tevrat, Çölde Sayım 24:17
Tanrı biricik Oğlu aracılığıyla yaşayalım diye O’nu dünyaya gönderdi, böylece bizi sevdiğini gösterdi.
İncil, 1. Yuhanna 4:9
4. Mosebog 24 (Kutsal Kitap 2001)
14 İşte şimdi halkıma dönüyorum. Gel, bu halkın gelecekte halkına neler yapacağını sana bildireyim.” |
15
Sonra Balam şu bildiriyi iletti: “Beor oğlu Balam, Gözü açılmış olan, |
16
Tanrı’nın sözlerini duyan, Yüceler Yücesi’nin bilgisine kavuşan, Her Şeye Gücü Yeten’in görümlerini gören, Yere kapanan, Tanrı’nın gözlerini açtığı kişi bildiriyor: |
17
‘Onu görüyorum, ama şimdilik değil, Ona bakıyorum, ama yakından değil. Yakup soyundan bir yıldız çıkacak, İsrail’den bir önder yükselecek. Moavlılar’ın alınlarını, Şetoğulları’nın başlarını ezecek. |
18
Düşmanı olan Edom ele geçirilecek, Evet, Seir alınacak, Ama İsrail güçlenecek. |
19
Yakup soyundan gelen kişi önderlik edecek, Kentte sağ kalanları yok edecek.’” |
20
Balam Amalekliler’i görünce şu bildiriyi iletti: “Amalek halkı uluslar arasında birinciydi, Ama sonu yıkım olacak.” |
1. Johannes 4 (Kutsal Kitap 2001)
6 Bizse Tanrı’danız; Tanrı’yı tanıyan bizi dinler, Tanrı’dan olmayan dinlemez. Gerçeğin Ruhu’yla yalan ruhunu böyle ayırt ederiz. |
7 Sevgili kardeşlerim, birbirimizi sevelim. Çünkü sevgi Tanrı’dandır. Seven herkes Tanrı’dan doğmuştur ve Tanrı’yı tanır. |
8 Sevmeyen kişi Tanrı’yı tanımaz. Çünkü Tanrı sevgidir. |
9 Tanrı biricik Oğlu aracılığıyla yaşayalım diye O’nu dünyaya gönderdi, böylece bizi sevdiğini gösterdi. |
10 Tanrı’yı biz sevmiş değildik, ama O bizi sevdi ve Oğlu’nu günahlarımızı bağışlatan kurban olarak dünyaya gönderdi. İşte sevgi budur. |
11 Sevgili kardeşlerim, Tanrı bizi bu kadar çok sevdiğine göre biz de birbirimizi sevmeye borçluyuz. |
12 Hiç kimse hiçbir zaman Tanrı’yı görmüş değildir. Ama birbirimizi seversek, Tanrı içimizde yaşar ve sevgisi içimizde yetkinleşmiş olur. |
کِتابِ مُقادّس
یعقُوبؔ میں سے ایک سِتارہ نِکلے گا اور اِسرائیلؔ میں سے ایک عصا اُٹھے گا۔
گنتی 24:17
جو مُحبّت خُدا کو ہم سے ہے وہ اِس سے ظاہِر ہُوئی کہ خُدا نے اپنے اِکلَوتے بیٹے کو دُنیا میں بھیجا ہے تاکہ ہم اُس کے سبب سے زِندہ رہیں۔
١۔یوحنا 4:9
4. Mosebog 24 (کِتابِ مُقادّس)
14 اور اب مَیں اپنی قَوم کے پاس لَوٹ کر جاتا ہُوں سو تُو آ۔ مَیں تُجھے آگاہ کر دُوں کہ یہ لوگ تیری قَوم کے ساتھ آخِری دِنوں میں کیا کیا کریں گے۔ |
15
چُنانچہ اُس نے اپنی مثل شرُوع کی اور کہنے لگا:- بعور کا بیٹا بلعاؔم کہتا ہے یعنی وُہی شخص جِس کی آنکھیں بند تِھیں یہ کہتا ہے۔ |
16
بلکہ یہ اُسی کا کہنا ہے جو خُدا کی باتیں سُنتا ہے اور حق تعالےٰ کا عِرفان رکھتا ہے اور سِجدہ میں پڑا ہُؤا کُھلی آنکھوں سے قادِرِ مُطلق کی رویا دیکھتا ہے۔ |
17
مَیں اُسے دیکُھوں گا تو سہی پر ابھی نہیں۔ وہ مُجھے نظر بھی آئے گا پر نزدِیک سے نہیں۔ یعقُوبؔ میں سے ایک سِتارہ نِکلے گا اور اِسرائیلؔ میں سے ایک عصا اُٹھے گا اور موآب کی نواحی کو مار مار کر صاف کر دے گا اور سب ہنگامہ کرنے والوں کو ہلاک کر ڈالے گا۔ |
18
اور اُس کے دُشمن ادوؔم اور شعِیر دونوں اُس کے قبضہ میں ہوں گے اور اِسرائیلؔ دِلاوری کرے گا۔ |
19 اور یعقُوب ہی کی نسل سے وہ فرمانروا اُٹھے گا جو شہر کے باقی ماندہ لوگوں کو نابُود کر ڈالے گا۔ |
20
پِھر اُس نے عَمالیق پر نظر کر کے اپنی یہ مثل شرُوع کی اور کہنے لگا:- قَوموں میں پہلی قَوم عَمالیق کی تھی پر اُس کا انجام ہلاکت ہے۔ |
1. Johannes 4 (کِتابِ مُقادّس)
6 ہم خُدا سے ہیں۔ جو خُدا کو جانتا ہے وہ ہماری سُنتا ہے۔ جو خُدا سے نہیں وہ ہماری نہیں سُنتا۔ اِسی سے ہم حق کی رُوح اور گُمراہی کی رُوح کو پہچان لیتے ہیں۔ |
7 اَے عزِیزو! آؤ ہم ایک دُوسرے سے مُحبّت رکھّیں کیونکہ مُحبّت خُدا کی طرف سے ہے اور جو کوئی مُحبّت رکھتا ہے وہ خُدا سے پَیدا ہُؤا ہے اور خُدا کو جانتا ہے۔ |
8 جو مُحبّت نہیں رکھتا وہ خُدا کو نہیں جانتا کیونکہ خُدا مُحبّت ہے۔ |
9 جو مُحبّت خُدا کو ہم سے ہے وہ اِس سے ظاہِر ہُوئی کہ خُدا نے اپنے اِکلَوتے بیٹے کو دُنیا میں بھیجا ہے تاکہ ہم اُس کے سبب سے زِندہ رہیں۔ |
10 مُحبّت اِس میں نہیں کہ ہم نے خُدا سے مُحبّت کی بلکہ اِس میں ہے کہ اُس نے ہم سے مُحبّت کی اور ہمارے گُناہوں کے کفّارہ کے لِئے اپنے بیٹے کو بھیجا۔ |
11 اَے عزِیزو! جب خُدا نے ہم سے اَیسی مُحبّت کی تو ہم پر بھی ایک دُوسرے سے مُحبّت رکھنا فرض ہے۔ |
12 خُدا کو کبھی کِسی نے نہیں دیکھا۔ اگر ہم ایک دُوسرے سے مُحبّت رکھتے ہیں تو خُدا ہم میں رہتا ہے اور اُس کی مُحبّت ہمارے دِل میں کامِل ہو گئی ہے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Бир юлдуз чиқар Ёқуб наслидан, Салтанат ҳассаси Исроил халқидан.
Таврот, Саҳрода 24:17
Худо бизга бўлган севгисини шундай намоён қилди: У бизга ҳаёт бериш учун ягона Ўғлини дунёга юборди.
Инжил, 1 Юҳанно 4:9
4. Mosebog 24 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
14 Энди мен ўз халқим олдига қайтиб кетаман. Лекин кетишимдан олдин, Исроил халқи келажакда халқинг бошига қандай кунларни солишини сенга айтиб қўяй. |
15
Шундан сўнг Балом қуйидагича башорат қилди: “Бавўр ўғли Балом гапиряпти, Кўзи очиқ инсон сўзлаяпти. |
16
Худонинг каломини эшитган, Худойи Таолодан илму маърифат олган, Қодир Худонинг ваҳийини кўрган, Ҳушидан айрилган, лекин кўзлари катта очиқ одам айтяпти. |
17
Уни кўряпман–у, лекин шу топда йўқ, Унга қараяпман–у, лекин у яқин эмас. Бир юлдуз чиқар Ёқуб наслидан, Салтанат ҳассаси Исроил халқидан. Вайрон қилар у Мўаб чегараларини, Яксон этар Шет халқининг ерларини. |
18
Эдом ўлжага айланар, Ҳа, Сеир ғанимларнинг мулки бўлар, Исроил халқи эса зафарни қучар. |
19
Ёқуб наслидан ҳукмдор чиқар, Ир халқини тамом қириб ташлар.” |
20
Сўнг Балом Омолек халқини кўриб, улар ҳақида шундай башорат қилди: “Халқларнинг сардоридир Омолеклар, Лекин охири абадий ҳалокатга йўлиқар улар.” |
1. Johannes 4 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
6 Биз эса Худоданмиз. Худони таниган одам бизга қулоқ солади, Худодан бўлмаган эса қулоқ солмайди. Ана шундан биз ҳақиқат Руҳи билан ёлғон руҳини фарқлай оламиз. |
7 Эй азизларим, бир–биримизни яхши кўрайлик, чунки севги Худодандир. Севадиган ҳар бир одам Худонинг фарзандидир ва Худони билади. |
8 Севмайдиган одам эса Худони ҳеч қачон билмаган. Ахир, Худо севгидир. |
9 Худо бизга бўлган севгисини шундай намоён қилди: У бизга ҳаёт бериш учун ягона Ўғлини дунёга юборди. |
10 Ҳақиқий севги — бизнинг Худога бўлган севгимиз эмас, балки Худонинг бизга кўрсатган севгисидир. Зеро Худо бизни гуноҳларимиздан поклаш учун Ўз Ўғлини қурбон қилди. |
11 Азизларим, Худо бизни шу қадар севгани учун, биз ҳам бир–биримизни яхши кўришимиз керак. |
12 Ҳеч ким ҳеч қачон Худони кўрган эмас. Агар биз бир–биримизни яхши кўрсак, демак, Худо биз билан бирга ва Унинг севгиси бизда ўзининг мукаммал ифодасини топган. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Bir yulduz chiqar Yoqub naslidan, Saltanat hassasi Isroil xalqidan.
Tavrot, Sahroda 24:17
Xudo bizga bo‘lgan sevgisini shunday namoyon qildi: U bizga hayot berish uchun yagona O‘g‘lini dunyoga yubordi.
Injil, 1 Yuhanno 4:9
4. Mosebog 24 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
14 Endi men o‘z xalqim oldiga qaytib ketaman. Lekin ketishimdan oldin, Isroil xalqi kelajakda xalqing boshiga qanday kunlarni solishini senga aytib qo‘yay. |
15
Shundan so‘ng Balom quyidagicha bashorat qildi: “Bavo‘r o‘g‘li Balom gapiryapti, Ko‘zi ochiq inson so‘zlayapti. |
16
Xudoning kalomini eshitgan, Xudoyi Taolodan ilmu ma’rifat olgan, Qodir Xudoning vahiyini ko‘rgan, Hushidan ayrilgan, lekin ko‘zlari katta ochiq odam aytyapti. |
17
Uni ko‘ryapman–u, lekin shu topda yo‘q, Unga qarayapman–u, lekin u yaqin emas. Bir yulduz chiqar Yoqub naslidan, Saltanat hassasi Isroil xalqidan. Vayron qilar u Mo‘ab chegaralarini, Yakson etar Shet xalqining yerlarini. |
18
Edom o‘ljaga aylanar, Ha, Seir g‘animlarning mulki bo‘lar, Isroil xalqi esa zafarni quchar. |
19
Yoqub naslidan hukmdor chiqar, Ir xalqini tamom qirib tashlar.” |
20
So‘ng Balom Omolek xalqini ko‘rib, ular haqida shunday bashorat qildi: “Xalqlarning sardoridir Omoleklar, Lekin oxiri abadiy halokatga yo‘liqar ular.” |
1. Johannes 4 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
6 Biz esa Xudodanmiz. Xudoni tanigan odam bizga quloq soladi, Xudodan bo‘lmagan esa quloq solmaydi. Ana shundan biz haqiqat Ruhi bilan yolg‘on ruhini farqlay olamiz. |
7 Ey azizlarim, bir–birimizni yaxshi ko‘raylik, chunki sevgi Xudodandir. Sevadigan har bir odam Xudoning farzandidir va Xudoni biladi. |
8 Sevmaydigan odam esa Xudoni hech qachon bilmagan. Axir, Xudo sevgidir. |
9 Xudo bizga bo‘lgan sevgisini shunday namoyon qildi: U bizga hayot berish uchun yagona O‘g‘lini dunyoga yubordi. |
10 Haqiqiy sevgi — bizning Xudoga bo‘lgan sevgimiz emas, balki Xudoning bizga ko‘rsatgan sevgisidir. Zero Xudo bizni gunohlarimizdan poklash uchun O‘z O‘g‘lini qurbon qildi. |
11 Azizlarim, Xudo bizni shu qadar sevgani uchun, biz ham bir–birimizni yaxshi ko‘rishimiz kerak. |
12 Hech kim hech qachon Xudoni ko‘rgan emas. Agar biz bir–birimizni yaxshi ko‘rsak, demak, Xudo biz bilan birga va Uning sevgisi bizda o‘zining mukammal ifodasini topgan. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Một ngôi sao hiện ra từ Gia-cốp, Một cây phủ việt trồi lên từ Y-sơ-ra-ên.
Dân-số Ký 24:17
Lòng Đức Chúa Trời yêu chúng ta đã bày tỏ trong đều nầy: Đức Chúa Trời đã sai con một Ngài đến thế gian, đặng chúng ta nhờ Con được sống.
I Giăng 4: 9
4. Mosebog 24 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
14 Nầy, bây giờ, tôi trở cùng dân tôi, hãy lại, tôi sẽ cáo cho vua biết Điều dân nầy ngày sau cùng sẽ làm cho dân sự vua. |
15 Người bèn nói lời ca mình mà rằng: Lời ca của Ba-la-am, con trai Bê-ô, Lời ca của người có mắt mở ra; |
16 Lời ca của người nghe lời Đức Chúa Trời, Biết sự tri thức của đấng Chí cao, Xem sự hiện thấy của đấng Toàn năng, Sấp mình xuống mà mắt tự mở ra: |
17 Tôi thấy Người, nhưng chẳng phải bây giờ; Tôi xem Người, nhưng chẳng phải Ở gần; Một ngôi sao hiện ra từ Gia-cốp, Một cây phủ việt trồi lên từ Y-sơ-ra-ên; Người sẽ đâm lủng Mô-áp từ đầu nầy tới đầu kia, Hủy diệt dân hay dấy giặc nầy. |
18 Người sẽ Được Ê-đôm làm cơ nghiệp; Sẽ Được Sê -i-rơ, là kẻ thù nghịch mình, làm sản nghiệp. Y-sơ-ra-ên sẽ tỏ ra sự cường thạnh mình. |
19 đấng ra từ Gia-cốp sẽ cầm quyền, Người sẽ diệt những dân sót của thành. |
20 Ba-la-am cũng thấy A-ma-léc, bèn nói lời ca mình rằng: A-ma-léc đứng đầu các nước; Nhưng sau cùng người sẽ bị diệt vong. |
1. Johannes 4 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
6 Chúng ta thuộc về Đức Chúa Trời: ai nhìn biết Đức Chúa Trời thì nghe chúng ta; còn ai chẳng hề thuộc về Đức Chúa Trời, thì chẳng nghe chúng ta. Ấy bởi Đó chúng ta nhìn biết thần chân thật và thần sai lầm. |
7 Hỡi kẻ rất yêu dấu, chúng ta hãy yêu mến lẫn nhau; vì sự yêu thương Đến từ Đức Chúa Trời, kẻ nào yêu, thì sanh từ Đức Chúa Trời và nhìn biết Đức Chúa Trời. |
8 Ai chẳng yêu, thì không biết Đức Chúa Trời; vì Đức Chúa Trời là sự yêu thương. |
9 Lòng Đức Chúa Trời yêu chúng ta Đã bày tỏ ra trong Điều nầy: Đức Chúa Trời Đã sai Con một Ngài Đến thế gian, Đặng chúng ta nhờ Con Được sống. |
10 Nầy sự yêu thương Ở tại đây: ấy chẳng phải chúng ta Đã yêu Đức Chúa Trời, nhưng Ngài Đã yêu chúng ta, và sai Con Ngài làm của lễ chuộc tội chúng ta. |
11 Hỡi kẻ rất yêu dấu, nếu Đức Chúa Trời Đã yêu chúng ta dường ấy, thì chúng ta cũng phải yêu nhau. |
12 Chưa hề có ai thấy Đức Chúa Trời; nếu chúng ta yêu nhau, thì Đức Chúa Trời Ở trong chúng ta, và sự yêu mến Ngài Được trọn vẹn trong chúng ta. |
中文标准译本(简化字)
有 星 要 出 于 雅 各 , 有 杖 要 兴 于 以 色 列。
民数记 24:17下
神差他独生子到世间来, 使我们藉着他得生, 神爱我们的心, 在此就显明了。
约翰一书 4:9
4. Mosebog 24 (中文标准译本(简化字))
14 现 在 我 要 回 本 族 去 。 你 来 , 我 告 诉 你 这 民 日 後 要 怎 样 待 你 的 民 。 |
15 他 就 题 起 诗 歌 说 : 比 珥 的 儿 子 巴 兰 说 : 眼 目 闭 住 的 人 说 , ( 闭 住 或 作 : 睁 开 ) |
16 得 听 神 的 言 语 , 明 白 至 高 者 的 意 旨 , 看 见 全 能 者 的 异 象 , 眼 目 睁 开 而 仆 倒 的 人 说 : |
17 我 看 他 却 不 在 现 时 ; 我 望 他 却 不 在 近 日 。 有 星 要 出 於 雅 各 , 有 杖 要 兴 於 以 色 列 , 必 打 破 摩 押 的 四 角 , 毁 坏 扰 乱 . 之 子 。 |
18 他 必 得 以 东 为 基 业 , 又 得 仇 敌 之 地 西 珥 为 产 业 ; 以 色 列 必 行 事 勇 敢 。 |
19 有 一 位 出 於 雅 各 的 , 必 掌 大 权 ; 他 要 除 灭 城 中 的 馀 民 。 |
20 巴 兰 观 看 亚 玛 力 , 就 题 起 诗 歌 说 : 亚 玛 力 原 为 诸 国 之 首 , 但 他 终 必 沉 沦 。 |
1. Johannes 4 (中文标准译本(简化字))
6 我 们 是 属 神 的 , 认 识 神 的 就 听 从 我 们 ; 不 属 神 的 就 不 听 从 我 们 。 从 此 我 们 可 以 认 出 真 理 的 灵 和 谬 妄 的 灵 来 。 |
7 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 我 们 应 当 彼 此 相 爱 , 因 为 爱 是 从 神 来 的 。 凡 有 爱 心 的 , 都 是 由 神 而 生 , 并 且 认 识 神 。 |
8 没 有 爱 心 的 , 就 不 认 识 神 , 因 为 神 就 是 爱 。 |
9 神 差 他 独 生 子 到 世 间 来 , 使 我 们 藉 着 他 得 生 , 神 爱 我 们 的 心 在 此 就 显 明 了 。 |
10 不 是 我 们 爱 神 , 乃 是 神 爱 我 们 , 差 他 的 儿 子 为 我 们 的 罪 作 了 挽 回 祭 , 这 就 是 爱 了 。 |
11 亲 爱 的 弟 兄 阿 , 神 既 是 这 样 爱 我 们 , 我 们 也 当 彼 此 相 爱 。 |
12 从 来 没 有 人 见 过 神 , 我 们 若 彼 此 相 爱 , 神 就 住 在 我 们 里 面 , 爱 他 的 心 在 我 们 里 面 得 以 完 全 了 。 |
中文标准译本(繁體字)
有 星 要 出 於 雅 各 、 有 杖 要 興 於 以 色 列 。
民數記 24:17
神 差 他 獨 生 子 到 世 間 來 、 使 我 們 藉 著 他 得 生 、 神 愛 我 們 的 心 、在 此 就 顯 明 了 。
約翰一書 4:9
4. Mosebog 24 (中文标准译本(繁體字))
14 現 在 我 要 回 本 族 去 . 你 來 、 我 告 訴 你 這 民 日 後 要 怎 樣 待 你 的 民 。 |
15 他 就 題 起 詩 歌 說 、 比 珥 的 兒 子 巴 蘭 說 、 眼 目 閉 住 〔 閉 住 或 作 睜 開 〕 的 人 說 、 |
16 得 聽 神 的 言 語 、 明 白 至 高 者 的 意 旨 、 看 見 全 能 者 的 異 象 、 眼 目 睜 開 而 仆 倒 的 人 說 、 |
17 我 看 他 卻 不 在 現 時 、 我 望 他 卻 不 在 近 日 . 有 星 要 出 於 雅 各 、 有 杖 要 興 於 以 色 列 、 必 打 破 摩 押 的 四 角 、 毀 壞 擾 亂 之 子 。 |
18 他 必 得 以 東 為 基 業 、 又 得 仇 敵 之 地 西 珥 為 產 業 . 以 色 列 必 行 事 勇 敢 。 |
19 有 一 位 出 於 雅 各 的 、 必 掌 大 權 、 他 要 除 滅 城 中 的 餘 民 。 |
20 巴 蘭 觀 看 亞 瑪 力 、 就 題 起 詩 歌 說 、 亞 瑪 力 原 為 諸 國 之 首 、 但 他 終 必 沉 淪 。 |
1. Johannes 4 (中文标准译本(繁體字))
6 我 們 是 屬 神 的 . 認 識 神 的 就 聽 從 我 們 . 不 屬 神 的 就 不 聽 從 我 們 . 從 此 我 們 可 以 認 出 真 理 的 靈 、 和 謬 妄 的 靈 來 。 |
7 親 愛 的 弟 兄 阿 、 我 們 應 當 彼 此 相 愛 . 因 為 愛 是 從 神 來 的 . 凡 有 愛 心 的 、 都 是 由 神 而 生 、 並 且 認 識 神 。 |
8 沒 有 愛 心 的 、 就 不 認 識 神 . 因 為 神 就 是 愛 。 |
9 神 差 他 獨 生 子 到 世 間 來 、 使 我 們 藉 著 他 得 生 、 神 愛 我 們 的 心 、 在 此 就 顯 明 了 。 |
10 不 是 我 們 愛 神 、 乃 是 神 愛 我 們 、 差 他 的 兒 子 、 為 我 們 的 罪 作 了 挽 回 祭 、 這 就 是 愛 了 。 |
11 親 愛 的 弟 兄 阿 、 神 既 是 這 樣 愛 我 們 、 我 們 也 當 彼 此 相 愛 。 |
12 從 來 沒 有 人 見 過 神 . 我 們 若 彼 此 相 愛 、 神 就 住 在 我 們 裡 面 、 愛 他 的 心 在 我 們 裡 面 得 以 完 全 了 . |