<< >> Daz Bort vor in menta, dar 18 von madjo 2026
Zimbrisch
Haltar a mint di tang von altn zaitn, haltar vorå in oang di zaitn, boda soin gånt vür, vors doin tatta un er bartarz machan bizzan, vors doine altn un se bartndarz khön.
Deuteronomio 32,7
Khennt, iar khindar, lüschantmar zuar; i billaz lirnen di vort von Hear.
Salmo 34,12
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Dink aan die dae lank verby, onthou die jare van die voorgeslagte. Vra jou pa dat hy jou vertel, jou oumense dat hulle jou dit sê.
Deuteronomium 32:7
Kom, kinders, luister na my! Ek wil julle leer hoe om die Here te dien.
Psalm 34:12
Deuteronomio 32 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 4 Hy is die Rots, sy werk is volmaak, alles wat Hy doen, is regverdig. Hy is die getroue God, sonder onreg, Hy is regverdig en betroubaar. |
| 5 "Israel is ontrou aan die Here, nie meer sy kinders nie, nie geskik vir sy diens nie, vals en korrup. |
| 6 Doen julle dit die Here aan? Jy is 'n dwase volk, sonder verstand. Is die Here nie jou Vader, jou Skepper, nie? Hy het jou gemaak, jou in die lewe gebring. |
| 7 Dink aan die dae lank verby, onthou die jare van die voorgeslagte. Vra jou pa dat hy jou vertel, jou oumense dat hulle jou dit sê. |
| 8 Toe die Allerhoogste vir die nasies hulle besittings gegee het, toe Hy die mense in volke opgedeel het, het Hy vir hulle hulle grense bepaal, soveel as wat daar Israeliete is. |
| 9 Hulle is die Here se volk, sy deel, Jakob is die Here se vaste eiendom. |
| 10 Hy het sy volk in die woestyn gevind, in 'n onbewoonbare land waar woestyndiere skreeu. Die Here het sy volk omhels, hom vertroetel en versorg soos die appel van sy oog. |
Salmo 34 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 9 Kom ondervind en sien self dat die Here goed is! Dit gaan goed met die mens wat by Hom skuil. |
| 10 Julle wat aan die Here behoort, dien Hom! Wie Hom dien, het geen gebrek nie. |
| 11 Selfs leeus ly gebrek en kry honger, maar wie die Here se hulp vra, kom niks kort van al die goeie dinge nie. |
| 12 Kom, kinders, luister na my! Ek wil julle leer hoe om die Here te dien. |
| 13 As iemand die lewe liefhet en 'n lang lewe begeer om die goeie te geniet, |
| 14 moet hy sy tong weerhou van kwaadpraat en sy lippe van leuens. |
| 15 Bly weg van die kwaad af en doen wat goed is, soek vrede en jaag dit na! |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
اذْكُرُوا الأَيَّامَ الْغَابِرَةَ، وَتَأَمَّلُوا فِي سَنَوَاتِ الأَجْيَالِ الْمَاضِيَةِ. اسْأَلُوا آبَاءَكُمْ فَيُنْبِئُوكُمْ، وَشُيُوخَكُمْ فَيُخْبِرُوكُمْ.
تثنية 32:7
تَعَالَوْا أَيُّهَا الْبَنُونَ وَأَصْغُوا إِلَيَّ، فَأُعَلِّمَكُمْ مَخَافَةَ الرَّبِّ.
مزمور 34:11
Deuteronomio 32 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 4 هُوَ الصَّخْرُ، وَصَنَائِعُهُ كُلُّهَا كَامِلَةٌ، سُبُلُهُ جَمِيعُهَا عَدْلٌ. هُوَ إِلَهُ أَمَانَةٍ لَا يَرْتَكِبُ جَوْراً، صِدِّيقٌ وَعَادِلٌ هُوَ. |
| 5 لَقَدِ اقْتَرَفُوا الْفَسَادَ أَمَامَهُ، وَلَمْ يَعُودُوا لَهُ أَبْنَاءً بَلْ لَطْخَةَ عَارٍ، إِنَّهُمْ جِيلٌ أَعْوَجُ وَمُلْتَوٍ |
| 6 أَبِهَذَا تُكَافِئُونَ الرَّبَّ أَيُّهَا الشَّعْبُ الأَحْمَقُ الْغَبِيُّ؟ أَلَيْسَ هُوَ أَبَاكُمْ وَخَالِقَكُمُ الَّذِي عَمِلَكُمْ وَكَوَّنَكُمْ؟ |
| 7 اذْكُرُوا الأَيَّامَ الْغَابِرَةَ، وَتَأَمَّلُوا فِي سَنَوَاتِ الأَجْيَالِ الْمَاضِيَةِ. اسْأَلُوا آبَاءَكُمْ فَيُنْبِئُوكُمْ، وَشُيُوخَكُمْ فَيُخْبِرُوكُمْ. |
| 8 عِنْدَمَا قَسَمَ الْعَلِيُّ الْمِيرَاثَ عَلَى الأُمَمِ، وَحِينَ فَرَّقَ بَنِي آدَمَ، أَقَامَ حُدُوداً لِلشُّعُوبِ عَلَى عَدَدِ بَنِي إِسْرَائِيلَ، |
| 9 لأَنَّ نَصِيبَ الرَّبِّ هُوَ شَعْبُهُ، وَأَبْنَاءَ يَعْقُوبَ قُرْعَةُ مِيرَاثِهِ. |
| 10 وَجَدَهُمْ فِي أَرْضٍ قَفْرٍ وَفِي خَلاَءٍ مُوْحِشٍ. فَأَحَاطَ بِهِمْ وَرَعَاهُمْ وَصَانَهُمْ كَحَدَقَةِ عَيْنِهِ. |
Salmo 34 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 8 ذُوقُوا وَانْظُرُوا مَا أَطْيَبَ الرَّبَّ. طُوبَى لِلرَّجُلِ الْمُتَوَكِّلِ عَلَيْهِ. |
| 9 اتَّقُوا الرَّبَّ يَا قِدِّيسِيهِ، لأَنَّهُ لَيْسَ عَوَزٌ لِمُتَّقِيهِ. |
| 10 تَحْتَاجُ الأَشْبَالُ وَتَجُوعُ، وَأَمَّا طَالِبُو الرَّبِّ فَلَا يُعْوِزُهُمْ شَيْءٌ مِنَ الْخَيْرِ. |
| 11 تَعَالَوْا أَيُّهَا الْبَنُونَ وَأَصْغُوا إِلَيَّ، فَأُعَلِّمَكُمْ مَخَافَةَ الرَّبِّ. |
| 12 فَمَنْ أَرَادَ أَنْ يَتَمَتَّعَ بِحَيَاةٍ سَعِيدَةٍ وَأَيَّامٍ طَيِّبَةٍ، |
| 13 فَلْيَمْنَعْ لِسَانَهُ عَنِ الشَّرِّ وَشَفَتَيْهِ عَنْ كَلاَمِ الْغِشِّ |
| 14 لِيَتَحَوَّلْ عَنِ الشَّرِّ وَيَفْعَلِ الْخَيْرَ. لِيَطْلُبِ السَّلاَمَ وَيَسْعَ لِلْوُصُولِ إِلَيْهِ |
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Tænk på fortids dage, giv agt på slægternes år; spørg din far, lad ham fortælle, lad de gamle berette for dig.
5. Mosebog 32,7
Kom og hør mig, børn, jeg vil lære jer at frygte Herren.
Salmernes Bog 34,12
Deuteronomio 32 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
|
4
Han er klippen, hvis gerning er fuldkommen, alle hans veje er rette, en trofast Gud uden svig, retfærdig og retskaffen. |
|
5
En forkvaklet og forvildet slægt handlede ondt mod ham, på grund af deres skyld er de ikke hans børn. |
|
6
Er det måden at lønne Herren, du tåbelige, uforstandige folk? Han er dog din fader og skaber, det var ham, der skabte og formede dig. |
|
7
Tænk på fortids dage, giv agt på slægternes år; spørg din far, lad ham fortælle, lad de gamle berette for dig: |
|
8
Da den Højeste fordelte folkene, da han skilte menneskene fra hinanden, fastsatte han folkenes områder efter tallet på gudssønnerne. |
|
9
Herrens del blev hans folk, Jakob blev hans arvelod. |
|
10
Han fandt det i ørkenlandet, i den tomme, hylende ødemark; han kredsede om det, holdt øje med det, passede på det som sin øjesten. |
Salmo 34 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
|
9
Smag og se, at Herren er god; lykkelig den mand, der søger tilflugt hos ham. |
|
10
Frygt Herren, I hans hellige, for de, der frygter ham, lider ingen mangel. |
|
11
Løver kan lide nød og sulte, men de, der søger Herren, mangler intet godt. |
|
12
Kom og hør mig, børn, jeg vil lære jer at frygte Herren. |
|
13
Du, som er glad for livet og elsker at se lykkelige dage, |
|
14
du skal vogte din tunge for ondskab og dine læber for at tale svig; |
|
15
du skal holde dig fra det onde og gøre det gode, søge freden og stræbe efter den. |
Hoffnung für Alle
Denkt zurück an ferne Zeiten, an Jahre, die längst vergangen sind! Fragt eure Eltern, was damals geschah! Die alten Leute werden es euch sagen.
5. Mose 32,7
Kommt her, ihr jungen Leute, und hört mir zu! Ich will euch lehren, was Ehrfurcht vor dem Herrn bedeutet!
Psalm 34,12
Deuteronomio 32 (Hoffnung für Alle)
|
4
Vollkommen und gerecht ist alles, was er tut. Er ist ein Fels – auf ihn ist stets Verlass. Er hält, was er verspricht; er ist gerecht und treu. |
|
5
Und was seid ihr? Ein falsches Volk, das keine Treue kennt! Ist es nicht eine Schande, wie ihr Gott beleidigt? Und ihr wollt seine Kinder sein? Nein, nie und nimmer seid ihr das! |
|
6
Soll das der Dank sein für all das Gute, das er für euch tat? Wie dumm und blind ihr seid! Ist er nicht euer Vater? Hat er euch nicht geschaffen? Ja, er ist euer Schöpfer, euer Leben kommt aus seiner Hand. |
|
7
Denkt zurück an ferne Zeiten, an Jahre, die längst vergangen sind! Fragt eure Eltern, was damals geschah! Die alten Leute werden es euch sagen. |
|
8
Der höchste Gott gab jedem Volk ein Land und teilte die Erde unter ihnen auf. Er zog die Grenzen dabei so, dass Israel genügend Land bekam. |
|
9
Denn dieses Volk, die Nachkommen von Jakob, sind Eigentum des Herrn. Er selbst hat sie dazu erwählt. |
|
10
Er fand sie in der öden Wüste, wo nachts die wilden Tiere heulen. Er schloss sie fest in seine Arme, bewahrte sie wie seinen Augapfel. |
Salmo 34 (Hoffnung für Alle)
|
9
Probiert es aus und erlebt selbst, wie gut der Herr ist! Glücklich ist, wer bei ihm Zuflucht sucht! |
|
10
Begegnet dem Herrn mit Ehrfurcht, alle, die ihr zu ihm gehört! Denn wer ihn ernst nimmt, der muss keinen Mangel leiden. |
|
11
Selbst kräftige junge Löwen müssen manchmal hungern, wer aber nach dem Herrn fragt, dem fehlt es an nichts. |
|
12
Kommt her, ihr jungen Leute, und hört mir zu! Ich will euch lehren, was Ehrfurcht vor dem Herrn bedeutet! |
|
13
Wer von euch will sich am Leben freuen und gute Tage erleben? |
|
14
Dann achtet auf das, was ihr sagt: Keine Lüge, kein gemeines Wort soll über eure Lippen kommen. |
|
15
Wendet euch ab von allem Bösen und tut Gutes! Setzt euch unermüdlich und mit ganzer Kraft für den Frieden ein! |
Leonberger Bibel
Denke an die Tage der Vorzeit, achte auf die Jahre der vergangenen Generationen! Frage deinen Vater, der wird es dir erzählen; deine Alten, sie werden es dir sagen.
5. Mose 32,7
Kommt, ihr Kinder, hört mir zu; die Ehrfurcht vor JHWH will ich euch lehren.
Psalm 34,12
Deuteronomio 32 (Leonberger Bibel)
| 4 [Er ist] der Fels! Untadelig [ist] sein Tun, / denn Recht [sind] alle seine Wege. / Ein Gott der Treue, ohne Falsch, / gerecht und redlich [ist] er. / |
| 5 Sie haben sich gegen ihn versündigt: / nicht seine Kinder [sind sie], [sondern] ihr eigener Schandfleck, / eine verkehrte und verdrehte Generation. / |
| 6 Dankt ihr JHWH also, / du törichtes, unweises Volk? / [Ist] nicht er dein Vater, der dich erschaffen, / nicht er es, der dich gemacht und bereitet? / |
| 7 Denkt an die Tage der Vorzeit, / achtet auf die Jahre der vergangenen Generationen. / Frage deinen Vater, er wird es dir erzählen, / deine Alten, sie werden es dir sagen. / |
| 8 Als der Höchste den Völkern ihr Erbe gab, / als er die Menschenkinder trennte, / da setzte er fest die Gebiete der Völker / nach der Zahl der Engel. / |
| 9 Aber der Anteil JHWHs ist sein Volk, / Jakob das Los seines Eigentums. / |
| 10 Er fand es in einem wüsten Land, / in der Einöde, im Geheul der Wildnis; / er schützte es, nahm es in acht, / hütete es wie seinen Augapfel. / |
Salmo 34 (Leonberger Bibel)
| 9 Schmeckt und seht, dass JHWH gut [ist]! / Beglückwünschenswert [ist] der Mann, der Zuflucht nimmt bei ihm / |
| 10 Fürchtet JHWH, ihr seine Heiligen, / denn es gibt keinen Mangel für die, die ihn fürchten. / |
| 11 Junglöwen verschmachten und hungern, / aber wer JHWH sucht, wird nicht entbehren irgendein Gut. / |
| 12 Kommt, Kinder, hört mir zu: / die Ehrfurcht vor JHWH will ich euch lehren. / |
| 13 Wer [ist] der Mann, der das Leben begehrt, / der die Tage liebt, um Gutes zu sehen? / |
| 14 Hüte deine Zunge vom Bösen / und deine Lippen von Aussprechen einer Lüge. / |
| 15 Wende dich ab vom Bösen und tue Gutes, / suche Frieden und jage ihm nach. / |
Neue Evangelistische Übersetzung
Denk an die Tage der Vorzeit, an Generationen, die nicht mehr sind! Frag deinen Vater, dass er es dir sagt, denn deine Alten verkünden es dir!
5. Mose 32,7
Kommt, ihr jungen Leute, hört mir zu! Ich will euch lehren, Jahwe zu fürchten.
Psalm 34,12
Deuteronomio 32 (Neue Evangelistische Übersetzung)
|
4
Der Fels: Vollkommen ist sein Tun, / ja, alle seine Wege sind recht! / Ein treuer Gott, der niemals betrügt, / gerecht und gerade ist er! |
| 5 Doch dieses Volk ist treulos und verkehrt, / sie wollten nicht mehr seine Kinder sein. / Eine Schande sind sie für sich selbst. |
| 6 Ist das euer Dank an Jahwe, / du dummes, verblendetes Volk? / Ist er nicht dein Vater, der dich erwarb, / der dich geformt und hingestellt hat? |
|
7
Denk an die Tage der Vorzeit, / an Generationen, die nicht mehr sind! / Frag deinen Vater, dass er es dir sagt, / denn deine Alten verkünden es dir! |
| 8 Als der Höchste Nationen einsetzte, / als er Adams Kinder verteilte, / bestimmte er die Grenzen der Völker / nach der Zahl der Söhne Israels. |
| 9 Der Anteil Jahwes ist sein Volk, / Jakob ist sein Erbbesitz. |
| 10 Er hat ihn im Land der Wüste gefunden, / in der Einöde voll von grässlichem Geheul. / Er hat ihn umringt, hat auf ihn geachtet, / ihn wie seinen Augapfel beschützt. |
Salmo 34 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 9 Schmeckt und seht wie gütig Jahwe ist! / Glücklich der Mensch, der Schutz bei ihm sucht! |
| 10 Fürchtet Jahwe, die ihr zu ihm gehört! / Denn wer ihn ehrt, büßt gar nichts ein. |
|
11
Selbst junge Löwen müssen hungern, / doch wer Jahwe sucht, hat alles, was er braucht. |
| 12 Kommt, ihr jungen Leute, hört mir zu! / Die Ehrfurcht vor Jahwe zeige ich euch: |
| 13 Wer will etwas vom Leben haben? / Wer will lange glücklich sein? |
| 14 Der passe auf, was er sagt, / dass er nicht lügt und mit Worten betrügt. |
|
15
Der tue das Gute und wende sich vom Bösen ab, / der mühe sich um Frieden mit seiner ganzen Kraft. |
Schlachter 2000
Denke an die Tage der Vorzeit; achte auf die Jahre der vorhergehenden Geschlechter! Frage deinen Vater, der wird dir’s verkünden; deine Alten, die werden dir’s sagen.
5. Mose 32,7
Kommt her, ihr Kinder, hört auf mich; ich will euch die Furcht des Herrn lehren!
Psalm 34,12
Deuteronomio 32 (Schlachter 2000)
|
4
Er ist der Fels; vollkommen ist sein Tun; ja, alle seine Wege sind gerecht. Ein Gott der Treue und ohne Falsch, gerecht und aufrichtig ist er. |
|
5
Gegen ihn haben verderblich gehandelt, die nicht seine Kinder sind, sondern Schandflecken, ein verkehrtes und verdrehtes Geschlecht. |
|
6
Dankst du so dem Herrn, du törichtes und unweises Volk? Ist er nicht dein Vater, dem du gehörst, ist er es nicht, der dich gemacht und bereitet hat? |
|
7
Denke an die Tage der Vorzeit; achte auf die Jahre der vorhergehenden Geschlechter! Frage deinen Vater, der wird dir’s verkünden; deine Alten, die werden dir’s sagen: |
|
8
Als der Allerhöchste den Heiden ihr Erbe austeilte, als er die Menschenkinder voneinander schied, da setzte er die Grenzen der Völker fest nach der Zahl der Kinder Israels. |
|
9
Denn das Teil des Herrn ist sein Volk; Jakob ist das Los seines Erbteils. |
|
10
Er hat ihn in der Wüste gefunden, in der Öde, im Geheul der Wildnis. Er umgab ihn, gab Acht auf ihn, er behütete ihn wie seinen Augapfel, |
Salmo 34 (Schlachter 2000)
|
9
Schmeckt und seht, wie freundlich der Herr ist; wohl dem, der auf ihn traut! |
|
10
Fürchtet den Herrn, ihr seine Heiligen; denn die ihn fürchten, haben keinen Mangel. |
|
11
Junge Löwen leiden Not und Hunger; aber die den Herrn suchen, müssen nichts Gutes entbehren. |
|
12
Kommt her, ihr Kinder, hört auf mich; ich will euch die Furcht des Herrn lehren! |
|
13
Wer ist der Mann, der Leben begehrt, der sich Tage wünscht, an denen er Gutes schaut? |
|
14
Behüte deine Zunge vor Bösem und deine Lippen, dass sie nicht betrügen; |
|
15
weiche vom Bösen und tue Gutes, suche den Frieden und jage ihm nach! |
English Standard Version
Remember the days of old; consider the years of many generations; ask your father, and he will show you, your elders, and they will tell you.
Deuteronomy 32:7
Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord.
Psalm 34:11
Deuteronomio 32 (English Standard Version)
|
4
“The Rock, his work is perfect, for all his ways are justice. A God of faithfulness and without iniquity, just and upright is he. |
|
5
They have dealt corruptly with him; they are no longer his children because they are blemished; they are a crooked and twisted generation. |
|
6
Do you thus repay the Lord, you foolish and senseless people? Is not he your father, who created you, who made you and established you? |
|
7
Remember the days of old; consider the years of many generations; ask your father, and he will show you, your elders, and they will tell you. |
|
8
When the Most High gave to the nations their inheritance, when he divided mankind, he fixed the borders of the peoples according to the number of the sons of God. |
|
9
But the Lord's portion is his people, Jacob his allotted heritage. |
|
10
“He found him in a desert land, and in the howling waste of the wilderness; he encircled him, he cared for him, he kept him as the apple of his eye. |
Salmo 34 (English Standard Version)
|
8
Oh, taste and see that the Lord is good! Blessed is the man who takes refuge in him! |
|
9
Oh, fear the Lord, you his saints, for those who fear him have no lack! |
|
10
The young lions suffer want and hunger; but those who seek the Lord lack no good thing. |
|
11
Come, O children, listen to me; I will teach you the fear of the Lord. |
|
12
What man is there who desires life and loves many days, that he may see good? |
|
13
Keep your tongue from evil and your lips from speaking deceit. |
|
14
Turn away from evil and do good; seek peace and pursue it. |
Free Bible Version
Remember the olden days; think about times long ago. Ask your father, and he will explain them to you. Talk to your elders, and they will let you know.
Deuteronomy 32:7
Children, listen to me! I will teach you how to respect the Lord.
Psalm 34:11
Deuteronomio 32 (Free Bible Version)
| 4 He is the Rock. Everything he does is perfect, for all his ways are right. He is the trustworthy God who is never unjust; he is fair and honest. |
| 5 His children have acted immorally towards him; so they are no longer his children because of their sinful stains. They are a perverse and corrupt people. |
| 6 Is this any way to repay the Lord, you foolish, stupid people? Isn't he your Father who created you? Isn't he the one who turned you into a nation and made you strong? |
| 7 Remember the olden days; think about times long ago. God and ask your father, and he will explain them to you. Talk to your elders, and they will let you know. |
| 8 The Most High gave the nations their lands when he divided the human race; he fixed their borders depending on their gods. |
| 9 But the Lord's people are his, Israel is his chosen one. |
| 10 He found you in a desert land, in a desolate wasteland of whirlwinds. He protected you; he cared for you; he looked after you as the one he loved the most. |
Salmo 34 (Free Bible Version)
| 8 Taste, and you will see that the Lord is good! How happy are those who trust in his protection! |
| 9 Show your reverence for the Lord, you who are his holy people, for those who respect him have everything they need. |
| 10 Lions may grow weak and hungry, but those who trust in the Lord have all that is good. |
| 11 Children, listen to me! I will teach you how to respect the Lord. |
| 12 Who of you wants to live a long and happy life? |
| 13 Then don't let your tongue speak evil, or your lips tell lies. |
| 14 Reject what is evil, do what is good. Look for peace, and work to make it a reality. |
Reina-Valera 1995
Acuérdate de los tiempos antiguos, considera los añosde muchas generaciones; pregunta a tu padre, y él te lo contará; a tus ancianos, y ellos te lo dirán.
Deuteronomio 32,7
Venid, hijos, oídme; el temor de Jehová os enseñaré.
Salmo 34,11
Deuteronomio 32 (Reina-Valera 1995)
|
4
Él es la Roca, cuya obra es perfecta, porque todos sus caminos son rectos. Es un Dios de verdady no hay maldad en él; es justo y recto. |
|
5
»La corrupción no es suya; de sus hijos es la mancha, generación torcida y perversa. |
|
6
¿Así pagáis a Jehová, pueblo loco e ignorante? ¿No es él tu padre, que te creó? Él te hizo y te estableció. |
|
7
»Acuérdate de los tiempos antiguos, considera los añosde muchas generaciones; pregunta a tu padre, y él te lo contará; a tus ancianos, y ellos te lo dirán. |
|
8
Cuando el Altísimohizo heredar a las naciones, cuando hizo dividira los hijos de los hombres, estableció los límites de los pueblos según el número de los hijos de Israel. |
|
9
Porque la porción de Jehová es su pueblo; Jacob, la heredad que le tocó. |
|
10
Lo halló en tierra de desierto, en yermo de horrible soledad; lo rodeó, lo instruyó, lo guardó como a la niña de su ojo. |
Salmo 34 (Reina-Valera 1995)
|
8
Gustad y ved que es bueno Jehová. ¡Bienaventurado el hombreque confía en él! |
|
9
Temed a Jehová vosotros sus santos, pues nada falta a los que lo temen. |
|
10
Los leoncillos necesitan, y tienen hambre; pero los que buscan a Jehováno tendrán falta de ningún bien. |
|
11
Venid, hijos, oídme; el temor de Jehová os enseñaré. |
|
12
¿Quién es el hombre que desea vida, que desea muchos días para ver el bien? |
|
13
Guarda tu lengua del mal y tus labios de hablar engaño. |
|
14
Apártate del mal y haz el bien; busca la paz y síguela. |
Segond 21
Souviens-toi des jours d’autrefois, passe en revue les années, génération par génération. Interroge ton père et il te l’apprendra, tes vieillards et ils te le diront.
Deutéronome 32,7
Venez, mes fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel.
Psaume 34,12
Deuteronomio 32 (Segond 21)
| 4 Il est le rocher. Ce qu’il accomplit est parfait, car toutes ses voies sont justes. C’est un Dieu fidèle et dépourvu d’injustice, il est juste et droit. |
| 5 »S’ils se sont corrompus, ce n’est pas sa faute; la honte en repose sur ses enfants, cette génération fausse et tordue. |
| 6 Est-ce l’Eternel que vous en rendrez responsable, peuple fou et dépourvu de sagesse? N’est-il pas ton père, ton maître? N’est-ce pas lui qui t’a formé et qui t’a établi? |
| 7 »Souviens-toi des jours d’autrefois, passe en revue les années, génération par génération. Interroge ton père et il te l’apprendra, tes vieillards et ils te le diront: |
| 8 quand le Très-Haut a donné un héritage aux nations, quand il a séparé les humains, il a fixé les frontières des peuples d’après le nombre des Israélites. |
| 9 »En effet, la part de l’Eternel, c’est son peuple, Jacob est sa part d’héritage. |
| 10 Il l’a trouvé dans une région déserte, dans un chaos rempli d’effroyables hurlements. Il l’a entouré, il a pris soin de lui, il l’a gardé comme la prunelle de son œil. |
Salmo 34 (Segond 21)
| 9 Goûtez et voyez combien l’Eternel est bon! Heureux l’homme qui cherche refuge en lui! |
| 10 Craignez l’Eternel, vous ses saints, car rien ne manque à ceux qui le craignent. |
| 11 Les lionceaux connaissent la disette et la faim, mais ceux qui cherchent l’Eternel ne sont privés d’aucun bien. |
| 12 Venez, mes fils, écoutez-moi: je vous enseignerai la crainte de l’Eternel. |
| 13 Qui donc aime la vie et désire voir des jours heureux? |
| 14 Alors préserve ta langue du mal et tes lèvres des paroles trompeuses, |
| 15 détourne-toi du mal et fais le bien, recherche la paix et poursuis-la. |
An Bíobla Naofa 1981
Cuimhnigh ar na laethanta a bhí, agus machtnaigh ar na blianta ó ghlúin go glúin. Cuir ceist ar d’athair agus tabharfaidh sé fios duit agus ar do sheanóirí agus cuirfidh siad ar an eolas thú.
Deotranaimí 32:7
Téanaigí, a chlann ó, agus éistigí liom go múinfidh mé eagla an Tiarna daoibh.
Salm 34:12
Deuteronomio 32 (An Bíobla Naofa 1981)
|
4
Eisean an Charraig, níl locht ar a shaothar, mar is fíréan iad a bhealaí go léir. Dia dílis é gan éagoir; eisean an Chóir féin agus an Ceart. |
|
5
Rinneadar coirpeacht, an chlann a ghin sé gan cháim; ál fealltach cam iad. |
|
6
An mar sin a dhíolann sibh an comhar leis an Tiarna? Nach baoth éaganta an pobal sibh! Nach é d’athair é a chruthaigh thú, a dhealbhaigh thú agus a bhunaigh thú? |
|
7
Cuimhnigh ar na laethanta a bhí, agus machtnaigh ar na blianta ó ghlúin go glúin. Cuir ceist ar d’athair agus tabharfaidh sé fios duit agus ar do sheanóirí agus cuirfidh siad ar an eolas thú. |
|
8
Nuair a bhronn an Té is Airde a n-oidhreacht ar na ciníocha, nuair a roinn sé clann Ádhaimh, leag sé síos a dteorainneacha de réir líon chlann [Dé]. |
|
9
Ach a mhuintir féin cuid an Tiarna, agus Iacób an oidhreacht a thit air. |
|
10
Fuair sé sa díthreabh é, i bhfásach uallairte an fhiántais. Cumhdaíonn sé é, oileann é agus cosnaíonn mar mhac imreasan a shúile. |
Salmo 34 (An Bíobla Naofa 1981)
|
9
Blaisigí is féachaigí a fheabhas atá an Tiarna: is aoibhinn dá dtagann faoina dhídean. |
|
10
A dhaoine naofa an Tiarna, bíodh a eagla oraibh; ní bhíonn díth ar an dream lenarb eagal é. |
|
11
Bíonn easpa agus ocras ar leoin óga: ní bhíonn aon easpa ar lucht iarrtha an Tiarna. |
|
12
Téanaigí, a chlann ó, agus éistigí liom go múinfidh mé eagla an Tiarna daoibh. |
|
13
Cé hé an duine a shantaíonn an bheatha? agus fad saoil faoi shéan is faoi shonas? |
|
14
Coinnigh do theanga ón olc agus do bhéal ó bhriathra éithigh. |
|
15
Seachain an t-olc agus déan an mhaith; bí ag lorg na síochána agus lean di. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Θυμήσου τις αρχαίες ημέρες, συλλογίσου τα χρόνια πολλών γενεών. Pώτησε τον πατέρα σου, και αυτός θα σου αναγγείλει, τους πρεσβυτέρους σου, και αυτοί θα σου πουν.
Δευθερονόμιον 32:7
Eλάτε, παιδιά, ακoύστε με· θα σας διδάξω τoν φόβo τoύ Kυρίoυ.
Ψαλμοί 34:11
Deuteronomio 32 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
|
4
Aυτός είναι ο Bράχος, τα έργα του είναι τέλεια· επειδή, όλοι οι δρόμοι του είναι κρίση· είναι Θεός πιστός, και δεν υπάρχει αδικία σ' αυτόν· αυτός είναι δίκαιος, και ευθύς. |
| 5 Aυτοί διεφθάρηκαν· το μόλυσμα της αμαρτίας τους δείχνει ότι δεν ανήκουν στους γιους του· είναι γενεά δύστροπη και διεστραμμένη. |
|
6
Aυτά ανταποδίδετε στον Kύριο, λαέ μωρέ και ασύνετε; Δεν είναι αυτός ο πατέρας σου, που σε εξαγόρασε; Aυτός, που σε έπλασε, και σε διαμόρφωσε; |
|
7
Θυμήσου τις αρχαίες ημέρες, συλλογίσου τα χρόνια πολλών γενεών. Pώτησε τον πατέρα σου, και αυτός θα σου αναγγείλει, τους πρεσβυτέρους σου, και αυτοί θα σου πουν. |
|
8
Όταν ο Ύψιστος διαμέριζε τα έθνη, όταν διέσπερνε τους γιους τού Aδάμ, Έστησε τα όρια των λαών σύμφωνα με τον αριθμό των γιων Iσραήλ. |
| 9 Eπειδή, η μερίδα τού Kυρίου είναι ο λαός του, ο Iακώβ είναι το μέρος τής κληρονομιάς του. |
|
10
Στην έρημο τον βρήκε, και σε ερημιά φρίκης και ολολυγμού. Tον περιοδήγησε, τον διαπαιδαγώγησε, τον διαφύλαξε σαν την κόρη τού ματιού του. |
Salmo 34 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 8 Γευθείτε και δέστε ότι o Kύριoς είναι αγαθός· μακάριoς o άνθρωπoς, εκείνoς πoυ ελπίζει σ' αυτόν. |
| 9 Φoβηθείτε τoν Kύριo oι άγιoί τoυ· επειδή, δεν υπάρχει στέρηση σ' εκείνoυς πoυ τoν φoβoύνται. |
| 10 Oι πλoύσιoι φτωχαίνoυν και πεινoύν, αλλά εκείνoι πoυ εκζητoύν τoν Kύριo δεν στερoύνται κανένα αγαθό. |
| 11 Eλάτε, παιδιά, ακoύστε με· θα σας διδάξω τoν φόβo τoύ Kυρίoυ. |
| 12 Πoιoς είναι o άνθρωπoς, πoυ θέλει ζωή, αγαπάει ημέρες, για να δει καλό; |
| 13 Φύλαγε τη γλώσσα σoυ από κακό, και τα χείλη σoυ από τo να μιλoύν δόλo· |
| 14 να ξεκλίνεις από τo κακό, και να πράττεις τo αγαθό· να ζητάς ειρήνη, και να την κυνηγάς. |
ספר הבריתות 2004
זְכֹר יְמוֹת עוֹלָם בִּינוּ שְׁנוֹת דּוֹר־וָדוֹר שְׁאַל אָבִיךָ וְיַגֵּדְךָ זְקֵנֶיךָ וְיֹאמְרוּ לָךְ.
דברים לב 7
לְכוּ־בָנִים שִׁמְעוּ־לִי יִרְאַת יְהוָה אֲלַמֶּדְכֶם.
תהלים לד 12
Deuteronomio 32 (ספר הבריתות 2004)
| 4 הַצּוּר תָּמִים פָּעֳלוֹ כִּי כָל־דְּרָכָיו מִשְׁפָּט אֵל אֱמוּנָה וְאֵין עָוֶל צַדִּיק וְיָשָׁר הוּא. |
| 5 שִׁחֵת לוֹ לֹא בָּנָיו מוּמָם דּוֹר עִקֵּשׁ וּפְתַלְתֹּל. |
| 6 הֲ־לַיְהוָה תִּגְמְלוּ־זֹאת עַם נָבָל וְלֹא חָכָם הֲלוֹא־הוּא אָבִיךָ קָּנֶךָ הוּא עָשְׂךָ וַיְכֹנְנֶךָ. |
| 7 זְכֹר יְמוֹת עוֹלָם בִּינוּ שְׁנוֹת דּוֹר־וָדוֹר שְׁאַל אָבִיךָ וְיַגֵּדְךָ זְקֵנֶיךָ וְיֹאמְרוּ לָךְ. |
| 8 בְּהַנְחֵל עֶלְיוֹן גּוֹיִם בְּהַפְרִידוֹ בְּנֵי אָדָם יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל. |
| 9 כִּי חֵלֶק יְהוָֹה עַמּוֹ יַעֲקֹב חֶבֶל נַחֲלָתוֹ. |
| 10 יִמְצָאֵהוּ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר וּבְתֹהוּ יְלֵל יְשִׁמֹן יְסֹבְבֶנְהוּ יְבוֹנְנֵהוּ יִצְּרֶנְהוּ כְּאִישׁוֹן עֵינוֹ. |
Salmo 34 (ספר הבריתות 2004)
| 9 טַעֲמוּ וּרְאוּ כִּי־טוֹב יְהוָה אַשְׁרֵי הַגֶּבֶר יֶחֱסֶה־בּוֹ. |
| 10 יְראוּ אֶת־יְהוָה קְדֹשָׁיו כִּי־אֵין מַחְסוֹר לִירֵאָיו. |
| 11 כְּפִירִים רָשׁוּ וְרָעֵבוּ וְדֹרְשֵׁי יְהוָה לֹא־יַחְסְרוּ כָל־טוֹב. |
| 12 לְכוּ־בָנִים שִׁמְעוּ־לִי יִרְאַת יְהוָה אֲלַמֶּדְכֶם. |
| 13 מִי־הָאִישׁ הֶחָפֵץ חַיִּים אֹהֵב יָמִים לִרְאוֹת טוֹב. |
| 14 נְצֹר לְשׁוֹנְךָ מֵרָע וּשְׂפָתֶיךָ מִדַּבֵּר מִרְמָה. |
| 15 סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טוֹב בַּקֵּשׁ שָׁלוֹם וְרָדְפֵהוּ. |
Hunsrik Plat Taytx
Denk an die Daache vun de Vorzeit, an Generatione, wo nemeh do sinn! Froh dei Vadder, dass der der's saht. Dei Alde dun der's nämlich verkinniche.
Teuteronomium 32,7 (ELW)
Khomt, mayn yunge froynte, un heyert, ich tuun aych lërne an Kot, te Hër, klaawe.
Psalme 34,12
Karoli 1990
Emlékezzél meg az ős időkről; gondoljátok el annyi nemzedék éveit! Kérdezd meg atyádat és megjelenti néked, a te véneidet és megmondják néked!
5. Mózes 32,7
Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére!
Zsoltárok 34,12
Deuteronomio 32 (Karoli 1990)
| 4 Kőszikla! Cselekedete tökéletes, mert minden ő úta igazság! Hűséges Isten és nem csalárd; igaz és egyenes ő! |
| 5 Gonoszak voltak hozzá, nem fiai, a magok gyalázatja; romlott és elvetemült nemzedék. |
| 6 Így fizettek-é az Úrnak: balga és értelmetlen nép?! Nem atyád-é ő, a ki teremtett? Ő alkotott és erősített meg. |
| 7 Emlékezzél meg az ős időkről; gondoljátok el annyi nemzedék éveit! Kérdezd meg atyádat és megjelenti néked, a te véneidet és megmondják néked! |
| 8 Mikor a Felséges örökséget osztott a népeknek; mikor szétválasztá az ember fiait: megszabta a népek határait, Izráel fiainak száma szerint, |
| 9 Mert az Úrnak része az ő népe, Jákób néki sorssal jutott öröksége. |
| 10 Puszta földön találta vala őt, zordon, sivatag vadonban; körülvette őt, gondja volt reá, őrizte, mint a szeme fényét; |
Salmo 34 (Karoli 1990)
| 9 Érezzétek és lássátok meg, hogy jó az Úr! Boldog az az ember, a ki ő benne bízik. |
| 10 Féljétek az Urat, ti szentjei! Mert a kik őt félik, nincs fogyatkozásuk. |
| 11 Az oroszlánok szűkölködnek, éheznek; de a kik az Urat keresik, semmi jót sem nélkülöznek. |
| 12 Jőjjetek fiaim, hallgassatok rám, megtanítlak titeket az Úr félelmére! |
| 13 Ki az az ember, a kinek tetszik az élet, és szeret napokat, hogy jót láthasson? |
| 14 Tartóztasd meg nyelvedet a gonosztól, és ajkadat a csalárd beszédtől. |
| 15 Kerüld a rosszat és cselekedjél jót; keresd a békességet és kövesd azt. |
Nuova Riveduta 1994
Ricòrdati dei giorni antichi, considera gli anni delle età passate, interroga tuo padre ed egli te lo farà conoscere, i tuoi vecchi ed essi te lo diranno.
Deuteronomio 32:7
Venite, figlioli, ascoltatemi; io v'insegnerò il timor del SIGNORE.
Salmo 34:11
Deuteronomio 32 (Nuova Riveduta 1994)
| 4 Egli è la rocca, l'opera sua è perfetta, poiché tutte le sue vie sono giustizia. |
| 5 Hanno agito perversamente contro di lui; non sono suoi figli, questi corrotti, razza storta e perversa. |
| 6 questa la ricompensa che date al SIGNORE, o popolo insensato e privo di saggezza? Non è lui il padre che ti ha acquistato? Non è lui che ti ha fatto e stabilito? |
| 7 Ricòrdati dei giorni antichi, considera gli anni delle età passate, interroga tuo padre ed egli te lo farà conoscere, i tuoi vecchi ed essi te lo diranno. |
| 8 Quando l'Altissimo diede alle nazioni la loro eredità, quando separò i figli degli uomini, egli fissò i confini dei popoli, tenendo conto del numero dei figli d'Israele. |
| 9 Poiché la parte del SIGNORE è il suo popolo, Giacobbe è la porzione della sua eredità. |
| 10 Egli lo trovò in una terra deserta, in una solitudine piena d'urli e di desolazione. Egli lo circondò, ne prese cura, lo custodì come la pupilla dei suoi occhi. |
Salmo 34 (Nuova Riveduta 1994)
| 8 Provate e vedrete quanto il SIGNORE è buono! Beato l'uomo che confida in lui. |
| 9 Temete il SIGNORE, o voi che gli siete consacrati, poiché nulla viene a mancare a quelli che lo temono. |
| 10 I leoncelli soffrono penuria e fame, ma nessun bene manca a quelli che cercano il SIGNORE. |
| 11 Venite, figlioli, ascoltatemi; io v'insegnerò il timor del SIGNORE. |
| 12 Chi è l'uomo che desidera la vita e che brama lunghi giorni per poter gioire del bene? |
| 13 Trattieni la tua lingua dal male e le tue labbra da parole bugiarde. |
| 14 Allontànati dal male e fa' il bene; cerca la pace e adoperati per essa. |
Südsaarländisch
Denk an die Daache vun de Vorzeit, an Generatione, wo nemeh do sinn! Froh dei Vadder, dass der der's saht. Dei Alde dun der's nämlich verkinniche.
5. Mose 32,7
Kommen emo, ihr Kinner, un heeren uf mich! Ich will eich unnerweise, wie mer de HERR reschbekdiere soll.
Psalm 34,12
Biblia Tysiąclecia
Na dawne dni sobie wspomnij. Rozważajcie lata poprzednich pokoleń. Zapytaj ojca, by ci oznajmił, i twoich starców, niech ci powiedzą.
Ks. Powtórzonego Prawa (5 Moj) 32:7
Pójdźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni Pańskiej.
Ks. Psalmów 34:12
Deuteronomio 32 (Biblia Tysiąclecia)
| 4 On Skała, dzieło Jego doskonałe, bo wszystkie drogi Jego są słuszne; On Bogiem wiernym, a nie zwodniczym, On sprawiedliwy i prawy. |
| 5 Zgrzeszyły przeciw Niemu 'Nie-Jego-Dzieci', lecz ich zwyrodnienie, pokolenie zwichnięte, nieprawe. |
| 6 Więc tak odpłacać chcesz Panu, ludu głupi, niemądry? Czy nie On twym ojcem, twym stwórcą? Wszak On cię uczynił, umocnił. |
| 7 Na dawne dni sobie wspomnij. Rozważajcie lata poprzednich pokoleń. Zapytaj ojca, by ci oznajmił, i twoich starców, niech ci powiedzą. |
| 8 Kiedy Najwyższy rozgraniczał narody, rozdzielał synów człowieczych, wtedy ludom granice wytyczał według liczby synów Izraela; |
| 9 bo Jego lud jest własnością Pana, dziedzictwem Jego wydzielonym jest Jakub. |
| 10 Na pustej ziemi go znalazł, na pustkowiu, wśród dzikiego wycia, opiekował się nim i pouczał, strzegł jak źrenicy oka. |
Salmo 34 (Biblia Tysiąclecia)
| 9 Skosztujcie i zobaczcie, jak dobry jest Pan, szczęśliwy człowiek, który się do Niego ucieka. |
| 10 Bójcie się Pana, święci Jego, gdyż bogobojni nie doświadczają biedy. |
| 11 Możni zubożeli i zaznali głodu; a szukającym Pana żadnego dobra nie zabraknie. |
| 12 Pójdźcie, synowie, słuchajcie mnie; nauczę was bojaźni Pańskiej. |
| 13 Jakim ma być człowiek, co miłuje życie i pragnie dni, by zażywać szczęścia? |
| 14 Powściągnij swój język od złego, a twoje wargi od słów podstępnych! |
| 15 Odstąp od złego, czyń dobro; szukaj pokoju, idź za nim! |
Bíblia Livre em português
Lembra-te dos tempos antigos; Considerai os anos de geração e geração: Pergunta a teu pai, que ele te declarará; A teus anciãos, e eles te dirão.
Deuteronômio 32,7
Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR.
Salmo 34,11
Deuteronomio 32 (Bíblia Livre em português)
| 4 Ele é a Rocha, sua obra é perfeita, pois todos os seus caminhos são justos. Deus fiel, e sem imoralidade; justo e correto ele é. |
| 5 Corromperam-se contra ele; não são seus filhos, a falha é deles. São uma geração perversa e distorcida. |
| 6 É assim que pagais ao SENHOR, ó povo tolo e insensato? Não é ele teu pai que te adquiriu, te fez, e te estabeleceu? |
| 7 Lembra-te dos tempos antigos; Considerai os anos de geração e geração: Pergunta a teu pai, que ele te declarará; A teus anciãos, e eles te dirão. |
| 8 Quando o Altíssimo fez herdar às nações, Quando fez dividir os filhos dos homens, Estabeleceu os termos dos povos Segundo o número dos filhos de Israel. |
| 9 Porque a parte do SENHOR é seu povo; Jacó a medida de sua herança. |
| 10 Achou-o em terra de deserto, E em deserto horrível e ermo; Cercou-o, instruiu-o, Guardou-o como a menina de seu olho. |
Salmo 34 (Bíblia Livre em português)
| 8 Experimentai, e vede que o SENHOR é bom; bem-aventurado é o homem que confia nele. |
| 9 Temei ao SENHOR vós, os seus santos; porque nada falta para aqueles que o temem. |
| 10 Os filhos dos leões passam necessidades e têm fome; mas os que buscam ao SENHOR não têm falta de bem algum. |
| 11 Vinde, filhos, ouvi a mim; eu vos ensinarei o temor ao SENHOR. |
| 12 Quem é o homem que deseja vida, que ama viver por muitos dias, para ver o bem? |
| 13 Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falar falsidade. |
| 14 Desvia-te do mal, e faze o bem; busca a paz, e segue-a. |
Cornilescu 2014
Adu-ţi aminte de zilele din vechime, Socoteşte anii, vârstă de oameni după vârstă de oameni. Întreabă pe tatăl tău, şi te va învăţa, Pe bătrânii tăi, şi îţi vor spune.
Deuteronomul 32:7
Veniţi, fiilor, şi ascultaţi-mă, căci vă voi învăţa frica de Domnul!
Psalmul 34:11
Deuteronomio 32 (Cornilescu 2014)
|
4
El este Stânca; lucrările Lui sunt desăvârşite, Căci toate căile Lui sunt drepte; El este un Dumnezeu credincios şi fără nedreptate, El este drept şi curat. |
|
5
Ei s-au stricat; Netrebnicia copiilor Lui este ruşinea lor! Neam îndărătnic şi stricat! |
|
6
Pe Domnul Îl răsplătiţi astfel?! Popor nechibzuit şi fără înţelepciune! Nu este El oare Tatăl tău, care te-a făcut, Te-a întocmit şi ţi-a dat fiinţă? |
|
7
Adu-ţi aminte de zilele din vechime, Socoteşte anii, vârstă de oameni după vârstă de oameni, Întreabă pe tatăl tău, şi te va învăţa, Pe bătrânii tăi, şi îţi vor spune. |
|
8
Când Cel Preaînalt a dat o moştenire neamurilor, Când a despărţit pe copiii oamenilor, A pus hotare popoarelor După numărul copiilor lui Israel, |
|
9
Căci partea Domnului este poporul Lui, Iacov este partea Lui de moştenire. |
|
10
El l-a găsit într-un ţinut pustiu, Într-o singurătate plină de urlete înfricoşate; L-a înconjurat, l-a îngrijit Şi l-a păzit ca lumina ochiului Lui. |
Salmo 34 (Cornilescu 2014)
|
8
Gustaţi şi vedeţi ce bun este Domnul! Ferice de omul care se încrede în El! |
|
9
Temeţi-vă de Domnul voi, sfinţii Lui, căci de nimic nu duc lipsă cei ce se tem de El! |
|
10
Puii de leu duc lipsă şi li-i foame, dar cei ce caută pe Domnul nu duc lipsă de niciun bine. |
|
11
Veniţi, fiilor, şi ascultaţi-mă, căci vă voi învăţa frica de Domnul! |
|
12
Cine este omul care doreşte viaţa şi vrea să aibă parte de zile fericite? |
|
13
Fereşte-ţi limba de rău şi buzele de cuvinte înşelătoare! |
|
14
Depărtează-te de rău şi fă binele; caută pacea şi aleargă după ea! |
Юбилейная Библия
Вспомни дни древние, помысли о летах прежних родов; спроси отца твоего, и он возвестит тебе; старцев твоих – и они скажут тебе.
Второзаконие 32:7
Придите, дети, послушайте меня: страху Господнему научу вас.
Псалом 33:12
Deuteronomio 32 (Юбилейная Библия)
| 4 Он твердыня; совершенны дела Его, и все пути Его праведны; Бог верен, и нет неправды в Нем; Он праведен и истинен; |
| 5 но они развратились пред Ним, они не дети Его по своим порокам, род строптивый и развращенный. |
| 6 Это ли воздаете вы Господу, народ глупый и несмысленный? Не Он ли Отец твой, Который приобрел тебя, создал тебя и устроил тебя? |
| 7 Вспомни дни древние, помысли о летах прежних родов; спроси отца твоего, и он возвестит тебе; старцев твоих – и они скажут тебе. |
| 8 Когда Всевышний давал уделы народам и расселял сынов человеческих, тогда поставил пределы народов по числу сынов Израилевых; |
| 9 ибо часть Господа – народ Его, Иаков – наследственный удел Его. |
| 10 Он нашел его в пустыне, в степи печальной и дикой, ограждал его, смотрел за ним, хранил его, как зеницу ока Своего; |
Salmo 33 (Юбилейная Библия)
| 9 Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него! |
| 10 Бойтесь Господа, все святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его. |
| 11 Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе. |
| 12 Придите, дети, послушайте меня: страху Господнему научу вас. |
| 13 Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо? |
| 14 Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов. |
| 15 Уклоняйся от зла и делай добро, ищи мира и следуй за ним. |
Bibel für Schwoba
Denk an d Urzeita! Denkat an d Zeita en dr Vrgangahaet von eure Gschlechter! Fråg daen Vadr, der soll dr s vrzähla, ond daene Älteste, dia könnat dr s saga.
5. Mose 32,7
Kommat no her, Kenderla, ond horchat her! I will euch d Ehrfurcht vôr JAHWE beibrenga!
Psalm 34,12
Deuteronomio 32 (Bibel für Schwoba)
| 4 O Felsa, vollkomma ischd sae Wirka, weil älle saene Weg send Recht! A treuer Gott, ohne Falsch, wahrhaftig ond gradlinig ischd r. |
| 5 A entartats Gschlecht, dia mô nemme saene Kender send, ischd von am abgfalla. |
| 6 Wagat ihr s, des am Herrgott (JAHWE) å zom doa? Du domms ond schmählichs Volk! Ischd r et dae Vadr, der de gschaffa håt, der de gmacht ond gründat håt? |
| 7 Denk an d Urzeita! Denkat an d Zeita en dr Vrgangahaet von eure Gschlechter! Fråg daen Vadr, der soll dr s vrzähla, ond daene Älteste, dia könnat dr s saga. |
| 8 Mô dr Höchste de Volksstämm ihr Erbtoel geba håt ond am Adam saene Kender von anander gschieda håt, då håt r Gebiet festglegt nach dr Zahl von de Söh vom Israel. |
| 9 Aber am Herrgott (JAHWE) sae Åtoel ischd sae Volk, Jakob d Messschnur von saem Aegatom. |
| 10 Em Steppaland ond en dr Öde, em Geheule von dr Wüste fendat r s. R wirbt om s, r geit Acht auf s, r hegt s ond pflegt s wia saen Aogäpfel. |
Salmo 34 (Bibel für Schwoba)
| 9 Schmeckat ond guckat, so guat ischd JAHWE! Glückselig ischd a Må, wann r zon am nôflüchtat! |
| 10 Hent a Ehrfurcht vôr JAHWE, ihr, saene Haelige! Weil dia, mô a Ehrfurcht vôr am hent, dene fehlt s an nex! |
| 11 Reiche müassat darba ond Honger leida, aber dia, mô JAHWE suachat, dene fehlt s an gar nex! |
| 12 Kommat no her, Kenderla, ond horchat her! I will euch d Ehrfurcht vôr JAHWE beibrenga! |
| 13 Wer möcht gern guat leba ond glücklich sae? |
| 14 Der soll sae Gosch halta ond koe falschs Zuigs drherschwätza über andere. |
| 15 Halt de fern von Boshaftigkaeta ond dua ebbas Guats, suach da Frieda ond streb drnåch! |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
จงระลึกถึงโบราณกาล จงตรองถึงจำนวนปีที่ผ่านมาหลายชั่วอายุคนแล้วนั้น จงถามบิดาของท่าน แล้วเขาจะสำแดงให้ท่านทราบ จงถามพวกผู้ใหญ่ของท่านแล้วเขาจะบอกท่าน
เฉลยธรรมบัญญัติ 32:7
บุตรชายทั้งหลายเอ๋ย มาเถิด มาฟังเรา เราจะสอนเจ้าถึงความเกรงกลัวพระเจ้า
สดุดี 34:11
Deuteronomio 32 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 4 “พระศิลา พระราชกิจของพระองค์ก็สมบูรณ์ พระมรรคาทั้งหลายของพระองค์ก็ยุติธรรม พระเจ้าที่เที่ยงธรรมและปราศจากความผิด พระองค์ทรงยุติธรรมและเที่ยงตรง |
| 5 เขาทั้งหลายประพฤติชั่วช้าต่อพระองค์ เพราะเขาทั้งหลายมีตำหนิ เขาจึงไม่ได้เป็นบุตรของพระองค์ต่อไป เขาเป็นพงศ์พันธุ์วิปลาสและคดโกง |
| 6 ชนชาติโฉดเขลาและเบาความเอ๋ย ท่านจะตอบสนองพระเจ้าอย่างนี้ละหรือ พระองค์มิใช่พระบิดา ผู้ทรงสร้างท่านมาดอกหรือ ผู้ทรงสรรค์ท่าน และทำนุบำรุงท่านไว้ |
| 7 จงระลึกถึงโบราณกาล จงตรองถึงจำนวนปีที่ผ่านมาหลายชั่วอายุคนแล้วนั้น จงถามบิดาของท่าน แล้วเขาจะสำแดงให้ท่านทราบ จงถามพวกผู้ใหญ่ของท่านแล้วเขาจะบอกท่าน |
| 8 เมื่อผู้สูงสุดประทานมรดกแก่บรรดาประชาชาติ เมื่อพระองค์ทรงแยกพงศ์พันธุ์ของมนุษย์ พระองค์ทรงกั้นเขตของชนชาติทั้งหลาย ตามจำนวนคนอิสราเอล |
| 9 เพราะว่าส่วนของพระเจ้าคือ ประชากรของพระองค์ ยาโคบเป็นส่วนมรดกของพระองค์เอง |
| 10 “พระองค์ทรงพบเขาในแผ่นดินทุรกันดาร ในที่เปลี่ยวเปล่ามีแต่เสียงเห่าหอน พระองค์ทรงโอบล้อมเขาไว้ และทรงดูแลเขาอยู่ ทรงรักษาเขาไว้ดังแก้วพระเนตรของพระองค์ |
Salmo 34 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 8 ขอเชิญชิมดูแล้วจะเห็นว่า พระเจ้าประเสริฐ คนที่ลี้ภัยอยู่ในพระองค์ก็เป็นสุข |
| 9 ท่านวิสุทธิชนทั้งหลายของพระองค์ จงยำเกรงพระเจ้า เพราะผู้ที่ยำเกรงพระองค์ไม่ขาดแคลน |
| 10 เหล่าสิงห์หนุ่มยังขาดแคลนและหิวโหย แต่บรรดาผู้ที่แสวงพระเจ้า ไม่ขาดของดีใดๆ |
| 11 บุตรชายทั้งหลายเอ๋ย มาเถิด มาฟังเรา เราจะสอนเจ้าถึงความเกรงกลัวพระเจ้า |
| 12 มนุษย์คนใดผู้ปรารถนาชีวิต และรักวันคืนทั้งหลาย เพื่อเขาจะได้เห็นของดี |
| 13 จงระวังลิ้นของเจ้าจากความชั่ว และอย่าให้ริมฝีปากพูดเป็นอุบายล่อลวง |
| 14 จงหนีการชั่ว และกระทำการดี แสวงสันติภาพ และติดตามไป |
Kutsal Kitap 2001
Eski günleri anımsayın; Çoktan geçmiş çağları düşünün. Babanıza sorun, size anlatsın, Yaşlılarınız size açıklasın.
Tevrat, Yasa'nın Tekrarı 32:7
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim.
Zebur 34:11
Deuteronomio 32 (Kutsal Kitap 2001)
|
4
O Kaya’dır, işleri kusursuzdur, Bütün yolları doğrudur. O haksızlık etmeyen güvenilir Tanrı’dır. Doğru ve adildir. |
|
5
Bu eğri ve sapık kuşak, O’na bağlı kalmadı. O’nun çocukları değiller. Bu onların utancıdır. |
|
6
RAB’be böyle mi karşılık verilir, Ey akılsız ve bilgelikten yoksun halk? Sizi yaratan, size biçim veren, Babanız, Yaratıcınız O değil mi? |
|
7
“Eski günleri anımsayın; Çoktan geçmiş çağları düşünün. Babanıza sorun, size anlatsın, Yaşlılarınız size açıklasın. |
|
8
Yüceler Yücesi uluslara paylarına düşeni verip İnsanları böldüğünde, Ulusların sınırlarını İsrailoğulları’nın sayısına göre belirledi. |
|
9
Çünkü RAB’bin payı kendi halkıdır Ve Yakup soyu O’nun payına düşen mirastır. |
|
10
“Onu kurak bir ülkede, Issız, uluyan bir çölde buldu, Onu kuşattı, kayırdı, Gözbebeği gibi korudu. |
Salmo 34 (Kutsal Kitap 2001)
|
8
Tadın da görün, RAB ne iyidir, Ne mutlu O’na sığınan adama! |
|
9
RAB’den korkun, ey O’nun kutsalları, Çünkü O’ndan korkanın eksiği olmaz. |
|
10
Genç aslanlar bile aç ve muhtaç olur; Ama RAB’be yönelenlerden hiçbir iyilik esirgenmez. |
|
11
Gelin, ey çocuklar, dinleyin beni: Size RAB korkusunu öğreteyim. |
|
12
Kim yaşamdan zevk almak, İyi günler görmek istiyorsa, |
|
13
Dilini kötülükten, Dudaklarını yalandan uzak tutsun. |
|
14
Kötülükten sakının, iyilik yapın; Esenliği amaçlayın, ardınca gidin. |
کِتابِ مُقادّس
قدِیم ایّام کو یاد کرو۔ نسل در نسل کے برسوں پر غَور کرو۔ اپنے باپ سے پُوچھو۔ وہ تُم کو بتائے گا۔ بزُرگوں سے سوال کرو۔ وہ تُم سے بیان کریں گے۔
استثنا 32:7
اَے بچّو! آؤ میری سُنو۔ مَیں تُم کو خُدا ترسی سِکھاؤُں گا۔
زبور 34:11
Deuteronomio 32 (کِتابِ مُقادّس)
|
4
وہ وُہی چٹان ہے۔ اُس کی صنعت کامِل ہے کیونکہ اُس کی سب راہیں اِنصاف کی ہیں۔ وہ وفادار خُدا اور بدی سے مُبرّا ہے۔ وہ مُنصِف اور برحق ہے۔ |
|
5
یہ لوگ اُس کے ساتھ بُری طرح سے پیش آئے۔ یہ اُس کے فرزند نہیں۔ یہ اُن کا عَیب ہے۔ یہ سب کجرو اور ٹیڑھی نسل ہیں۔ |
|
6
کیا تُم اَے بے وقُوف اور کم عقل لوگو! اِس طرح خُداوند کو بدلہ دو گے؟ کیا وہ تُمہارا باپ نہیں جِس نے تُم کو خرِیدا ہے؟ اُس ہی نے تُم کو بنایا اور قیام بخشا۔ |
|
7
قدِیم ایّام کو یاد کرو۔ نسل در نسل کے برسوں پر غَور کرو۔ اپنے باپ سے پُوچھو۔ وہ تُم کو بتائے گا۔ بزُرگوں سے سوال کرو۔ وہ تُم سے بیان کریں گے۔ |
|
8
جب حق تعالیٰ نے قَوموں کو مِیراث بانٹی اور بنی آدمؔ کو جُدا جُدا کِیا تو اُس نے قَوموں کی سرحدّیں بنی اِسرائیل کے شُمار کے مُطابِق ٹھہرائِیں۔ |
|
9
کیونکہ خُداوند کا حِصّہ اُسی کے لوگ ہیں۔ یعقُوب اُس کی مِیراث کا قُرعہ ہے۔ |
|
10
وہ خُداوند کو ویرانے اور سُونے ہَولناک بیابان میں مِلا۔ خُداوند اُس کے چَوگِرد رہا۔ اُس نے اُس کی خبر لی اور اُسے اپنی آنکھ کی پُتلی کی طرح رکھا۔ |
Salmo 34 (کِتابِ مُقادّس)
|
8
آزما کر دیکھو کہ خُداوند کَیسا مہربان ہے۔ مُبارک ہے وہ آدمی جو اُس پر توکُّل کرتا ہے |
|
9
خُداوند سے ڈرو اَے اُس کے مُقدّسو! کیونکہ جو اُس سے ڈرتے ہیں اُن کو کُچھ کمی نہیں۔ |
|
10
بَبر کے بچّے تو حاجتمند اور بُھوکے ہوتے ہیں پر خُداوند کے طالِب کِسی نِعمت کے مُحتاج نہ ہوں گے۔ |
|
11
اَے بچّو! آؤ میری سُنو۔ مَیں تُم کو خُدا ترسی سِکھاؤُں گا۔ |
|
12
وہ کَون آدمی ہے جو زِندگی کا مُشتاق ہے اور بڑی عُمر چاہتا ہے تاکہ بھلائی دیکھے؟ |
|
13
اپنی زُبان کو بدی سے باز رکھ اور اپنے ہونٹوں کو دغا کی بات سے۔ |
|
14
بدی کو چھوڑ اور نیکی کر۔ صُلح کا طالِب ہو اور اُسی کی پَیروی کر۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Қадимги кунларни эсланг, Узоқ ўтмишни ўйланг. Оталарингиздан сўранг, у сизларга айтиб беради, Оқсоқоллардан сўранг, сизларга гапириб беришади.
Таврот, Қонун такрори 32:7
Келинг, эй болалар, тинглангиз мени, Ўргатайин мен Эгамиздан қўрқишни.
Забур 33:12
Deuteronomio 32 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
|
4
У суянган Қоям, Унинг ишлари комил, Ҳамма йўллари адолатлидир. Худо садоқатлидир, Унда ёлғон йўқ, У ҳақ ва одилдир. |
|
5
Аммо сизлар Унга содиқ қолмадингиз! Эй бузуқ ва эгри насл, Энди сизлар Унинг фарзандлари, деб аталмайсиз, Бу сизларнинг иснодингиздир. |
|
6
Эгамизга шундай қайтарасизми, Эй аҳмоқ, нодон халқ?! У сизларни яратган Отангиз–ку! Сизга шакл берган Яратувчингиз–ку! |
|
7
Қадимги кунларни эсланг, Узоқ ўтмишни ўйланг. Оталарингиздан сўранг, у сизларга айтиб беради, Оқсоқоллардан сўранг, сизларга гапириб беришади. |
|
8
Худойи Таоло халқларга ерни бўлиб берганда, Одамзодни ер юзига тарқатганда, Халқларнинг чегараларини, Илоҳий зотлар сонига кўра, белгилаганди. |
|
9
Ёқуб наслини эса Эгамиз Ўзига улуш қилиб олди, Исроилни Ўз насибаси қилди. |
|
10
Эгамиз Исроилни саҳродан, Увиллайдиган даштдан топиб олди. Уни Ўз бағрига олди, Унга ғамхўрлик қилиб, Кўз қорачиғидай сақлади. |
Salmo 33 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
|
9
Эгамизнинг мурувватини татиб кўр, Эгамиз яхшидир, билиб ол. Нақадар бахтлидир Унда паноҳ топганлар. |
|
10
Эй тақводорлар, Эгамиздан қўрқинг. Ундан қўрққанлар асло муҳтожлик кўрмас. |
|
11
Ҳатто йиртқич шерваччалар овқатсиз, Улар очликдан азоб чекади. Эгамизга юз бурганлардан эса Фаровонлик айрилмайди. |
|
12
Келинг, эй болалар, тинглангиз мени, Ўргатайин мен Эгамиздан қўрқишни. |
|
13
Ҳаётдан завқланишни, Бахтли узоқ умр кўришни истайсизми? |
|
14
Демак, тилингизни ёмон сўзлардан тийинг, Оғзингизни ёлғон гаплардан асранг. |
|
15
Ёмонликдан қайтинг, яхшилик қилинг, Тинчлик истанг, ҳа, тинчлик пайида бўлинг. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Qadimgi kunlarni eslang, Uzoq o‘tmishni o‘ylang. Otalaringizdan so‘rang, u sizlarga aytib beradi, Oqsoqollardan so‘rang, sizlarga gapirib berishadi.
Tavrot, Qonun takrori 32:7
Keling, ey bolalar, tinglangiz meni, O‘rgatayin men Egamizdan qo‘rqishni.
Zabur 33:12
Deuteronomio 32 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
|
4
U suyangan Qoyam, Uning ishlari komil, Hamma yo‘llari adolatlidir. Xudo sadoqatlidir, Unda yolg‘on yo‘q, U haq va odildir. |
|
5
Ammo sizlar Unga sodiq qolmadingiz! Ey buzuq va egri nasl, Endi sizlar Uning farzandlari, deb atalmaysiz, Bu sizlarning isnodingizdir. |
|
6
Egamizga shunday qaytarasizmi, Ey ahmoq, nodon xalq?! U sizlarni yaratgan Otangiz–ku! Sizga shakl bergan Yaratuvchingiz–ku! |
|
7
Qadimgi kunlarni eslang, Uzoq o‘tmishni o‘ylang. Otalaringizdan so‘rang, u sizlarga aytib beradi, Oqsoqollardan so‘rang, sizlarga gapirib berishadi. |
|
8
Xudoyi Taolo xalqlarga yerni bo‘lib berganda, Odamzodni yer yuziga tarqatganda, Xalqlarning chegaralarini, Ilohiy zotlar soniga ko‘ra, belgilagandi. |
|
9
Yoqub naslini esa Egamiz O‘ziga ulush qilib oldi, Isroilni O‘z nasibasi qildi. |
|
10
Egamiz Isroilni sahrodan, Uvullaydigan dashtdan topib oldi. Uni O‘z bag‘riga oldi, Unga g‘amxo‘rlik qilib, Ko‘z qorachig‘iday saqladi. |
Salmo 33 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
|
9
Egamizning muruvvatini tatib ko‘r, Egamiz yaxshidir, bilib ol. Naqadar baxtlidir Unda panoh topganlar. |
|
10
Ey taqvodorlar, Egamizdan qo‘rqing. Undan qo‘rqqanlar aslo muhtojlik ko‘rmas. |
|
11
Hatto yirtqich shervachchalar ovqatsiz, Ular ochlikdan azob chekadi. Egamizga yuz burganlardan esa Farovonlik ayrilmaydi. |
|
12
Keling, ey bolalar, tinglangiz meni, O‘rgatayin men Egamizdan qo‘rqishni. |
|
13
Hayotdan zavqlanishni, Baxtli uzoq umr ko‘rishni istaysizmi? |
|
14
Demak, tilingizni yomon so‘zlardan tiying, Og‘zingizni yolg‘on gaplardan asrang. |
|
15
Yomonlikdan qayting, yaxshilik qiling, Tinchlik istang, ha, tinchlik payida bo‘ling. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Hãy nhớ lại những ngày xưa; Suy xét những năm của các Đời trước; Hãy hạch hỏi cha ngươi, người sẽ dạy cho. Cùng các trưởng lão, họ sẽ nói cho.
Phục-truyền 32:7
Hỡi các con, hãy Đến nghe ta; Ta sẽ dạy các con sự kính sợ Đức Giê-hô-va.
Thi-thiên 34:11
Deuteronomio 32 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 4 Công việc của Hòn đá là trọn vẹn; Vì các đường lối Ngài là công bình. Ấy là Đức Chúa Trời thành tín và vô tội; Ngài là công bình và chánh trực. |
| 5 Chúng đáng mang xấu hổ, vì Đã phản Ngài, Chẳng phải con trai của Ngài nữa: quả là một dòng dõi gian tà và điên-đảo! |
| 6 Hỡi dân khờ dại không trí, Các ngươi báo đáp Đức Giê-hô-va như vậy sao? Ngài há chẳng phải là Cha ngươi, đấng Đã chuộc ngươi chăng? Há chẳng phải Ngài Đã dựng nên ngươi, và lập ngươi sao? |
| 7 Hãy nhớ lại những ngày xưa; Suy xét những năm của các Đời trước; Hãy hạch hỏi cha ngươi, người sẽ dạy cho. Cùng các trưởng lão, họ sẽ nói cho. |
| 8 Khi đấng Chí Cao phân phát sản nghiệp cho muôn dân, Phân rẽ những con cái A-đam, Thì Ngài định bờ cõi của các dân, Cứ theo số dân Y-sơ-ra-ên. |
| 9 Vì phần của Đức Giê-hô-va là dân Ngài, Gia-cốp là cơ nghiệp Ngài. |
| 10 Ngài tìm Được người trong một nơi rừng-rú, Tại nơi vắng vẻ, giữa những tiếng hét la của đồng vắng. Ngài bao phủ người, săn sóc ngươi, Gìn giữ người như con ngươi của mắt mình. |
Salmo 34 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 8 Khá nếm thử xem Đức Giê-hô-va tốt lành dường bao! Phước cho người nào nương náu mình nơi Ngài! |
| 9 Hỡi các thánh của Đức Giê-hô-va, hãy kính sợ Ngài; Vì kẻ nào kính sợ Ngài chẳng thiếu thốn gì hết. |
| 10 Sư tử tơ bị thiếu kém, và đói; Nhưng người nào tìm cầu Đức Giê-hô-va sẽ chẳng thiếu của tốt gì. |
| 11 Hỡi các con, hãy Đến nghe ta; Ta sẽ dạy các con sự kính sợ Đức Giê-hô-va. |
| 12 Ai là người ưa thích sự sống, và mến ngày lâu dài Để hưởng phước lành? |
| 13 Khá giữ lưỡi mình khỏi lời ác, Và môi mình khỏi nói sự dối gạt. |
| 14 Hãy tránh sự ác, và làm Điều lành, Hãy tìm kiếm sự hòa bình, và đeo đuổi sự ấy. |
中文标准译本(简化字)
你当追想上古之日,思念历代之年。 问你的父亲,他必指示你。 问你的长者,他必告诉你。
申命记 32:7
众 弟 子 啊 , 你 们 当 来 听 我 的 话 ! 我 要 将 敬 畏 耶 和 华 的 道 教 训 你 们 。
诗篇 34:11
Deuteronomio 32 (中文标准译本(简化字))
| 4 他 是 磐 石 , 他 的 作 为 完 全 ; 他 所 行 的 无 不 公 平 , 是 诚 实 无 伪 的 神 , 又 公 义 , 又 正 直 。 |
| 5 这 乖 僻 弯 曲 的 世 代 向 他 行 事 邪 僻 ; 有 这 弊 病 就 不 是 他 的 儿 女 。 |
| 6 愚 昧 无 知 的 民 哪 , 你 们 这 样 报 答 耶 和 华 麽 ? 他 岂 不 是 你 的 父 、 将 你 买 来 的 麽 ? 他 是 制 造 你 、 建 立 你 的 。 |
| 7 你 当 追 想 上 古 之 日 , 思 念 历 代 之 年 ; 问 你 的 父 亲 , 他 必 指 示 你 ; 问 你 的 长 者 , 他 必 告 诉 你 。 |
| 8 至 高 者 将 地 业 赐 给 列 邦 , 将 世 人 分 开 , 就 照 以 色 列 人 的 数 目 立 定 万 民 的 疆 界 。 |
| 9 耶 和 华 的 分 本 是 他 的 百 姓 ; 他 的 产 业 本 是 雅 各 。 |
| 10 耶 和 华 遇 见 他 在 旷 野 ─ 荒 凉 野 兽 吼 叫 之 地 , 就 环 绕 他 , 看 顾 他 , 保 护 他 , 如 同 保 护 眼 中 的 瞳 人 。 |
Salmo 34 (中文标准译本(简化字))
| 8 你 们 要 尝 尝 主 恩 的 滋 味 , 便 知 道 他 是 美 善 ; 投 靠 他 的 人 有 福 了 ! |
| 9 耶 和 华 的 圣 民 哪 , 你 们 当 敬 畏 他 , 因 敬 畏 他 的 一 无 所 缺 。 |
| 10 少 壮 狮 子 还 缺 食 忍 饿 , 但 寻 求 耶 和 华 的 甚 麽 好 处 都 不 缺 。 |
| 11 众 弟 子 啊 , 你 们 当 来 听 我 的 话 ! 我 要 将 敬 畏 耶 和 华 的 道 教 训 你 们 。 |
| 12 有 何 人 喜 好 存 活 , 爱 慕 长 寿 , 得 享 美 福 , |
| 13 就 要 禁 止 舌 头 不 出 恶 言 , 嘴 唇 不 说 诡 诈 的 话 。 |
| 14 要 离 恶 行 善 , 寻 求 和 睦 , 一 心 追 赶 。 |
中文标准译本(繁體字)
你 當 追 想 上 古 之 日 、 思 念 歷 代 之 年 . 問 你 的 父 親 、他 必 指 示 你 、 問 你 的 長 者 、他 必 告 訴 你 。
申命記 32:7
眾 弟 子 阿 、你 們 當 來 聽 我 的 話 . 我 要 將 敬 畏 耶 和 華 的 道 、教 訓 你 們 。
詩篇 34:11
Deuteronomio 32 (中文标准译本(繁體字))
| 4 他 是 磐 石 、 他 的 作 為 完 全 、 他 所 行 的 無 不 公 平 . 是 誠 實 無 偽 的 神 、 又 公 義 、 又 正 直 。 |
| 5 這 乖 僻 彎 曲 的 世 代 、 向 他 行 事 邪 僻 、 有 這 弊 病 、 就 不 是 他 的 兒 女 。 |
| 6 愚 昧 無 知 的 民 哪 、 你 們 這 樣 報 答 耶 和 華 麼 . 他 豈 不 是 你 的 父 、 將 你 買 來 的 麼 . 他 是 製 造 你 、 建 立 你 的 。 |
| 7 你 當 追 想 上 古 之 日 、 思 念 歷 代 之 年 . 問 你 的 父 親 、 他 必 指 示 你 、 問 你 的 長 者 、 他 必 告 訴 你 。 |
| 8 至 高 者 將 地 業 賜 給 列 邦 、 將 世 人 分 開 、 就 照 以 色 列 人 的 數 目 、 立 定 萬 民 的 疆 界 。 |
| 9 耶 和 華 的 分 、 本 是 他 的 百 姓 . 他 的 產 業 、 本 是 雅 各 。 |
| 10 耶 和 華 遇 見 他 在 曠 野 荒 涼 野 獸 吼 叫 之 地 、 就 環 繞 他 、 看 顧 他 、 保 護 他 、 如 同 保 護 眼 中 的 瞳 人 。 |
Salmo 34 (中文标准译本(繁體字))
| 8 你 們 要 嘗 嘗 主 恩 的 滋 味 、 便 知 道 他 是 美 善 . 投 靠 他 的 人 有 福 了 。 |
| 9 耶 和 華 的 聖 民 哪 、 你 們 當 敬 畏 他 、 因 敬 畏 他 的 一 無 所 缺 。 |
| 10 少 壯 獅 子 、 還 缺 食 忍 餓 . 但 尋 求 耶 和 華 的 、 甚 麼 好 處 都 不 缺 。 |
| 11 眾 弟 子 阿 、 你 們 當 來 聽 我 的 話 . 我 要 將 敬 畏 耶 和 華 的 道 、 教 訓 你 們 。 |
| 12 有 何 人 喜 好 存 活 、 愛 慕 長 壽 、 得 享 美 福 . |
| 13 就 要 禁 止 舌 頭 不 出 惡 言 、 嘴 唇 不 說 詭 詐 的 話 。 |
| 14 要 離 惡 行 善 、 尋 求 和 睦 、 一 心 追 趕 。 |