<< >> الكلمة – 12 أكتوبر 2025
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
مَنَحْتَنِي حَيَاةً وَرَحْمَةً، وَحَفِظَتْ عِنَايَتُكَ رُوحِي.
أيوب 10:12
فمَنْ سَيَفْصِلُنَا عَنْ مَحَبَّةِ الْمَسِيحِ لَنَا؟ هَلِ الشِّدَّةُ أَمِ الضِّيقُ أَمِ الاِضْطِهَادُ أَمِ الْجُوعُ أَمِ الْعُرْيُ أَمِ الْخَطَرُ أَمِ السَّيْفُ؟
رومية 8:35
أيوب 10 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
9 اذْكُرْ أَنَّكَ جَبَلْتَنِي مِنْ طِينٍ، أَتُرْجِعُنِي بَعْدُ إِلَى التُّرَابِ؟ |
10 أَلَمْ تَصُبَّنِي كَاللَّبَنِ وَتُخَثِّرْنِي كَالْجُبْنِ؟ |
11 كَسَوْتَنِي جِلْداً وَلَحْماً، فَنَسَجْتَنِي بِعِظَامٍ وَعَصَبٍ. |
12 مَنَحْتَنِي حَيَاةً وَرَحْمَةً، وَحَفِظَتْ عِنَايَتُكَ رُوحِي. |
13 كَتَمْتَ هَذِهِ الأُمُورَ فِي قَلْبِكَ، إِلاَّ أَنِّي عَلِمْتُ أَنَّ هَذَا قَصْدُكَ. |
14 إِنْ أَخْطَأْتُ فَأَنْتَ تُرَاقِبُنِي، وَلاَ تُبْرِئُنِي مِنْ إِثْمِي. |
15 إِنْ أَذْنَبْتُ فَوَيْلٌ لِي. وَإِنْ كُنْتُ بَارّاً لَا أَرْفَعُ رَأْسِي، لأَنِّي مُمْتَلِئٌ هَوَاناً وَنَاظِرٌ مَذَلَّتِي، |
رومية 8 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
32 بَلْ بَذَلَهُ لأَجْلِنَا جَمِيعاً، كَيْفَ لَا يَجُودُ عَلَيْنَا مَعَهُ بِكُلِّ شَيْءٍ أَيْضاً؟ |
33 وَمَنْ سَيَتَّهِمُ مُخْتَارِي اللهِ؟ إِنَّ اللهَ هُوَ الَّذِي يُبَرِّرُ، |
34 فَمَنْ ذَا يَدِينُ؟ إِنَّهُ الْمَسِيحُ يَسُوعُ هُوَ الَّذِي مَاتَ، بَلْ بِالأَحْرَى قَامَ، وَهُوَ أَيْضاً عَنْ يَمِينِ اللهِ، وَهُوَ يَشْفَعُ فِينَا أَيْضاً. |
35 فَمَنْ سَيَفْصِلُنَا عَنْ مَحَبَّةِ الْمَسِيحِ لَنَا؟ هَلِ الشِّدَّةُ أَمِ الضِّيقُ أَمِ الاِضْطِهَادُ أَمِ الْجُوعُ أَمِ الْعُرْيُ أَمِ الْخَطَرُ أَمِ السَّيْفُ؟ |
36 بَلْ كَمَا قَدْ كُتِبَ: «إِنَّنَا مِنْ أَجْلِكَ نُعَانِي الْمَوْتَ طُولَ النَّهَارِ. قَدْ حُسِبْنَا كَأَنَّنَا غَنَمٌ لِلذَّبْحِ!» |
37 وَلكِنَّنَا، فِي جَمِيعِ هَذِهِ الأُمُورِ، نُحْرِزُ مَا يَفُوقُ الانْتِصَارَ بِالَّذِي أَحَبَّنَا. |
38 فَإِنِّي لَعَلَى يَقِينٍ بِأَنَّهُ لَا الْمَوْتُ وَلاَ الْحَيَاةُ، وَلاَ الْمَلاَئِكَةُ وَلاَ الرِّيَاسَاتُ، وَلاَ الأُمُورُ الْحَاضِرَةُ وَلاَ الآتِيَةُ، وَلاَ الْقُوَّاتُ، |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
U het my die lewe gegee en my met liefde versorg, met sorg het U oor my gewaak.
Job 10:12
Wie kan ons van die liefde van Christus skei? Lyding of benoudheid of vervolging, honger of naaktheid, gevaar of swaard?
Romeine 8:35
أيوب 10 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
9 Dink daaraan dat U my soos klei gevorm het. Gaan U my nou weer stof laat word? |
10 Het U my nie soos botter berei, soos kaas gevorm nie? |
11 U het vir my vel en vleis gegee, U het my bene en senings aanmekaargeweef. |
12 U het my die lewe gegee en my met liefde versorg, met sorg het U oor my gewaak. |
13 Maar wat deur U verberg is, wat ek weet U in gedagte gehad het, is dit: |
14 as ek sonde doen, sou U dit raaksien, van my oortredinge sou U my nie vryspreek nie. |
15 As ek skuldig is, wag daar ellende vir my, as ek onskuldig is, is daar vir my geen vreugde nie, want ek is oorlaai met smaad en ek beleef net ellende. |
رومية 8 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
32 Hy het sy eie Seun nie gespaar nie, maar Hom oorgelewer om ons almal te red. Sal Hy ons dan nie al die ander dinge saam met Hom uit genade skenk nie? |
33 Wie kan die uitverkorenes van God aankla? God self spreek hulle vry. |
34 Wie kan ons veroordeel? Christus Jesus het gesterf, maar meer as dit: Hy is uit die dood opgewek, Hy sit aan die regterhand van God, Hy pleit vir ons. |
35 Wie kan ons van die liefde van Christus skei? Lyding of benoudheid of vervolging, honger of naaktheid, gevaar of swaard? |
36 Daar staan immers geskrywe: "Dit is oor U dat die dood ons dag vir dag bedreig, dat ons soos slagskape behandel word." |
37 Maar in al hierdie dinge is ons meer as oorwinnaars deur Hom wat vir ons liefhet. |
38 Hiervan is ek oortuig: geen dood of lewe of engele of magte of teenswoordige of toekomstige dinge of kragte |
Zimbrisch
Du hastmar zuargètt lem un gratzia, stìanantemar nå hàstomar augehàltet moine hirndar.
Giobbe 10,12
Ber billaz vórtzèrrn von amór vo Cristo? Bartz furse soin da letz zait odar 'z gevörta odar ke ma geataz nå odar dar hummar odar soin nakhant odar dar perìkolo odar 'z schbèrt?
Romani 8,35
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Liv og lykke gav du mig, omsorgsfuldt vogtede du mit liv.
Jobs Bog 10,12
Hvem kan skille os fra Kristi kærlighed? Nød eller angst? Forfølgelse, sult eller nøgenhed? Fare eller sværd?
Romerne 8,35
أيوب 10 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
9
Husk, at du formede mig som ler, og nu gør du mig til jord igen. |
10
Du hældte mig op som mælk og lod mig stivne til ost. |
11
Så klædte du mig i hud og kød og vævede mig sammen af knogler og sener. |
12
Liv og lykke gav du mig, omsorgsfuldt vogtede du mit liv. |
13
Men du skjulte det i hjertet, jeg ved, du havde dette i sinde: |
14
At vogte på mig, hvis jeg syndede, og ikke lade min skyld ustraffet. |
15
Ve mig, om jeg var skyldig! Men jeg er uskyldig og kan ikke løfte hovedet! Jeg er mæt af skændsel, mættet med elendighed! |
رومية 8 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
32 Han, som ikke sparede sin egen søn, men gav ham hen for os alle, vil han ikke med ham skænke os alt? |
33 Hvem vil anklage Guds udvalgte? Gud gør retfærdig. |
34 Hvem vil fordømme? Kristus Jesus er død, ja endnu mere, han er opstået og sidder ved Guds højre hånd og går i forbøn for os. |
35 Hvem kan skille os fra Kristi kærlighed? Nød eller angst? Forfølgelse, sult eller nøgenhed? Fare eller sværd? – |
36
som der står skrevet: På grund af dig dræbes vi dagen lang, vi regnes for slagtefår. |
37 Men i alt dette mere end sejrer vi ved ham, som har elsket os. |
38 For jeg er vis på, at hverken død eller liv eller engle eller magter eller noget nuværende eller noget kommende eller kræfter |
Hoffnung für Alle
Du hast mir das Leben geschenkt und mir deine Güte erwiesen; deine Fürsorge hat mich stets bewahrt.
Hiob 10,12
Was könnte uns von Christus und seiner Liebe trennen? Leiden und Angst vielleicht? Verfolgung? Hunger? Armut? Gefahr oder gewaltsamer Tod?
Römer 8,35
أيوب 10 (Hoffnung für Alle)
9
Bedenke doch, dass du mich wie Ton gestaltet hast! Lässt du mich jetzt wieder zu Staub zerfallen? |
10
Dir verdanke ich mein Leben: dass mein Vater mich zeugte und ich im Mutterleib Gestalt annahm. |
11
Mit Knochen und Sehnen hast du mich durchwoben, mit Muskeln und Haut mich bekleidet. |
12
Ja, du hast mir das Leben geschenkt und mir deine Güte erwiesen; deine Fürsorge hat mich stets bewahrt. |
13
Aber tief in deinem Herzen denkst du anders; in Wirklichkeit hast du dies beschlossen: |
14
Auf jedes Vergehen willst du mich festnageln und mich von meiner Schuld nicht mehr freisprechen. |
15
Habe ich mich schuldig gemacht, dann bin ich verloren! Doch auch wenn ich im Recht bin, kann ich nicht zuversichtlich sein, denn man überhäuft mich mit Schande, und mein Elend steht mir ständig vor Augen. |
رومية 8 (Hoffnung für Alle)
32 Gott hat sogar seinen eigenen Sohn nicht verschont, sondern ihn für uns alle dem Tod ausgeliefert. Sollte er uns da noch etwas vorenthalten? |
33 Wer könnte es wagen, die von Gott Auserwählten anzuklagen? Niemand, denn Gott selbst spricht sie von aller Schuld frei. |
34 Wer wollte es wagen, sie zu verurteilen? Keiner, denn Jesus Christus ist für sie gestorben, ja, mehr noch: Er ist vom Tod auferweckt worden und hat seinen Platz an Gottes rechter Seite eingenommen. Dort tritt er jetzt vor Gott für uns ein. |
35 Was also könnte uns von Christus und seiner Liebe trennen? Leiden und Angst vielleicht? Verfolgung? Hunger? Armut? Gefahr oder gewaltsamer Tod? |
36 Man geht wirklich mit uns um, wie es schon in der Heiligen Schrift beschrieben wird: »Weil wir zu dir, Herr, gehören, werden wir überall verfolgt und getötet – wie Schafe werden wir geschlachtet!« |
37 Aber dennoch: Mitten im Leid triumphieren wir über all dies durch Christus, der uns so geliebt hat. |
38 Denn ich bin ganz sicher: Weder Tod noch Leben, weder Engel noch Dämonen, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges noch irgendwelche Gewalten, |
Leonberger Bibel
Leben und Gnade hast du mir gewährt, und deine Fürsorge hat meinen Lebensatem behütet.
Hiob 10,12
Was soll uns trennen von der Liebe des Christus? Bedrängnis oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert?
Römer 8,35
أيوب 10 (Leonberger Bibel)
9 Gedenke doch, dass du wie Ton mich gebildet! / Und zu Staube willst du mich wieder machen? / |
10 Hast du mich nicht hingegossen wie Milch / und wie Käse mich gerinnen lassen? / |
11 Mit Haut und Fleisch hast du mich umkleidet / und mich durchflochten mit Knochen und Sehnen. / |
12 Leben und Gnade hast du mir gewährt, / und deine Fürsorge hat meinen Lebensatem behütet. / |
13 Doch dieses hast du in deinem Herzen verborgen, / ich weiß, dass es so bei dir beschlossen ist: / |
14 Wenn ich sündigte, wolltest du acht darauf haben / und von meiner Schuld mich nicht freisprechen. / |
15 Wäre ich schuldig, dann wehe mir! / Und wäre ich schuldlos, so sollte ich doch mein Haupt nicht erheben, / gesättigt mit Schmach und getränkt mit Elend. / |
رومية 8 (Leonberger Bibel)
32 Der sogar den eigenen Sohn nicht verschont hat, sondern ihn für uns alle hingegeben hat … wie sollte er uns mit ihm nicht auch alles [andere] schenken? |
33 Wer wird Anklage erheben gegen die Erwählten Gottes? Gott [ist es], der rechtfertigt! |
34 Wer [ist es], der verurteilt? Christus Jesus [ist es], der Gestorbene, vielmehr aber der Auferweckte, der auch zur Rechten Gottes ist [und] der auch eintritt für uns. |
35 Was soll uns trennen von der Liebe des Christus? Bedrängnis oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? |
36 Wie geschrieben steht: „Deinetwegen werden wir den ganzen Tag getötet, / wir sind als Schlachtschafe betrachtet worden.“ |
37 Doch in all diesen [Dingen] gehen wir als Sieger hervor durch den, der uns geliebt hat. |
38 Ich bin nämlich überzeugt, dass weder Tod noch Leben, weder Engel noch Gewalten, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges, noch Mächte, |
Neue Evangelistische Übersetzung
Leben und Gnade hast du mir geschenkt, in deiner Obhut war mein Geist.
Hiob 10,12
Was kann uns noch von Christus und seiner Liebe trennen? Bedrängnis? Angst? Verfolgung? Hunger? Kälte? Lebensgefahr? Das Schwert des Henkers?
Römer 8,35
أيوب 10 (Neue Evangelistische Übersetzung)
9 Bedenke doch: Wie Ton hast du mich gestaltet, / und jetzt führst du mich zum Staub zurück? |
10 Hast du mich nicht verschüttet wie Milch, / wie Käse mich gerinnen lassen? |
11 Haut und Fleisch hast du mir angezogen, / mich mit Knochen und Sehnen durchflochten. |
12 Leben und Gnade hast du mir geschenkt, / in deiner Obhut war mein Geist. |
13 Doch dieses hast du verborgen in dir, / ich weiß, so hattest du es beschlossen. |
14 Wenn ich sündigte, würdest du mich belauern, / sprächst mich von meinem Fehler nicht frei. |
15 Wenn ich schuldig würde, wehe mir! / Und wäre ich im Recht, / dürfte ich den Kopf nicht heben, / gesättigt mit Schande, / mit Elend getränkt. |
رومية 8 (Neue Evangelistische Übersetzung)
32 Er hat nicht einmal seinen eigenen Sohn verschont, sondern ihn für uns alle ausgeliefert: Wird er uns dann noch irgendetwas vorenthalten? |
33 Wer wird es wagen, diese Auserwählten Gottes anzuklagen? Gott selbst erklärt sie ja für gerecht. |
34 Wer kann sie verurteilen? Christus Jesus ist doch für sie gestorben, ja noch mehr: Er ist auferweckt und sitzt an Gottes rechter Seite und tritt dort für uns ein. |
35 Was kann uns da noch von Christus und seiner Liebe trennen? Bedrängnis? Angst? Verfolgung? Hunger? Kälte? Lebensgefahr oder ein gewaltsamer Tod? |
36 Es kann uns so ergehen, wie es in der Schrift heißt: "Weil wir zu dir gehören, sind wir mit dem Tod bedroht; man behandelt uns wie Schafe, die zum Schlachten bestimmt sind." |
37 Aber durch den, der uns geliebt hat, sind wir in all diesen Dingen überlegene Sieger. |
38 Denn ich bin überzeugt: Weder Tod noch Leben, weder Engel noch Teufel, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges, |
Schlachter 2000
Leben und Gnade hast du mir gewährt, und deine Fürsorge bewahrte meinen Geist.
Hiob 10,12
Wer will uns scheiden von der Liebe des Christus? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert?
Römer 8,35
أيوب 10 (Schlachter 2000)
9 Gedenke doch, dass du mich wie Ton gebildet hast; und nun willst du mich wieder in Staub verwandeln! |
10 Hast du mich nicht wie Milch hingegossen und wie Käse mich gerinnen lassen, |
11 mit Haut und Fleisch mich bekleidet, mit Gebeinen und Sehnen mich durchwoben? |
12 Leben und Gnade hast du mir gewährt, und deine Fürsorge bewahrte meinen Geist. |
13 Doch dieses verbargst du in deinem Herzen; ich weiß, dass es bei dir so beschlossen war: |
14 Wenn ich sündigte, so würdest du darauf achten und mich nicht freisprechen von meiner Missetat. |
15 Habe ich Böses getan, dann wehe mir! Und bin ich im Recht, so darf ich mein Haupt doch nicht erheben; ich bin ja gesättigt mit Schande und muss mein Elend ansehen! |
رومية 8 (Schlachter 2000)
32 Er, der sogar seinen eigenen Sohn nicht verschont hat, sondern ihn für uns alle dahingegeben hat, wie sollte er uns mit ihm nicht auch alles schenken? |
33 Wer will gegen die Auserwählten Gottes Anklage erheben? Gott [ist es doch], der rechtfertigt! |
34 Wer will verurteilen? Christus [ist es doch], der gestorben ist, ja mehr noch, der auch auferweckt ist, der auch zur Rechten Gottes ist, der auch für uns eintritt! |
35 Wer will uns scheiden von der Liebe des Christus? Drangsal oder Angst oder Verfolgung oder Hunger oder Blöße oder Gefahr oder Schwert? |
36 Wie geschrieben steht: »Um deinetwillen werden wir getötet den ganzen Tag; wie Schlachtschafe sind wir geachtet!« |
37 Aber in dem allem überwinden wir weit durch den, der uns geliebt hat. |
38 Denn ich bin gewiss, dass weder Tod noch Leben, weder Engel noch Fürstentümer noch Gewalten, weder Gegenwärtiges noch Zukünftiges, |
English Standard Version
You have granted me life and steadfast love, and your care has preserved my spirit.
Job 10:12
Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword?
Romans 8:35
أيوب 10 (English Standard Version)
9
Remember that you have made me like clay; and will you return me to the dust? |
10
Did you not pour me out like milk and curdle me like cheese? |
11
You clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews. |
12
You have granted me life and steadfast love, and your care has preserved my spirit. |
13
Yet these things you hid in your heart; I know that this was your purpose. |
14
If I sin, you watch me and do not acquit me of my iniquity. |
15
If I am guilty, woe to me! If I am in the right, I cannot lift up my head, for I am filled with disgrace and look on my affliction. |
رومية 8 (English Standard Version)
32 He who did not spare his own Son but gave him up for us all, how will he not also with him graciously give us all things? |
33 Who shall bring any charge against God's elect? It is God who justifies. |
34 Who is to condemn? Christ Jesus is the one who died—more than that, who was raised—who is at the right hand of God, who indeed is interceding for us. |
35 Who shall separate us from the love of Christ? Shall tribulation, or distress, or persecution, or famine, or nakedness, or danger, or sword? |
36
As it is written, “For your sake we are being killed all the day long; we are regarded as sheep to be slaughtered.” |
37 No, in all these things we are more than conquerors through him who loved us. |
38 For I am sure that neither death nor life, nor angels nor rulers, nor things present nor things to come, nor powers, |
Free Bible Version
You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me.
Job 10:12
Who can separate us from Christ's love? Can oppression, distress, or persecution? Or hunger, poverty, danger, or violence?
Romans 8:35
أيوب 10 (Free Bible Version)
9 Remember that you shaped me like a piece of clay—are you now going to turn me back into dust? |
10 You poured me out like milk, you curdled me like cheese. |
11 You clothed me with skin and flesh; you wove my body together with bones and muscles. |
12 You granted me life and showed me your kindness; you have taken great care of me. |
13 But you kept these things hidden in your heart. I know your purpose was |
14 to watch me, and if I sinned, then you would not forgive my wrongs. |
15 If I'm guilty I'm in trouble, if I'm innocent I can't hold my head high because I'm totally disgraced as I look at my sufferings. |
رومية 8 (Free Bible Version)
32 God, who did not hold back his own Son, but gave him up for all of us, won't he also freely give us everything? |
33 Who can accuse God's special people of anything? It's God who sets us right, |
34 so who can condemn us? It's Christ Jesus who died—more importantly, who was raised from the dead—who stands at God's right-hand, presenting our case. |
35 Who can separate us from Christ's love? Can oppression, distress, or persecution? Or hunger, poverty, danger, or violence? |
36 Just as Scripture says, “For your sake we're in danger of being killed all the time. We're treated like sheep to be slaughtered.” |
37 No—in all that happens to us we're more than conquerors through him who loved us. |
38 I'm absolutely convinced that neither death nor life, neither angels nor devils, neither the present nor the future, nor powers, |
Reina-Valera 1995
Me concediste vida y misericordia, y tu cuidado ha guardado mi espíritu.
Job 10,12
¿Quién nos separará del amor de Cristo? ¿Tribulación, angustia, persecución, hambre, desnudez, peligro o espada?
Romanos 8,35
أيوب 10 (Reina-Valera 1995)
9
Acuérdate de que como a barrome diste forma, ¿y en polvo me has de volver? |
10
¿No me vertiste como leche, y como queso me cuajaste? |
11
Me vestiste de piel y carne, me tejiste con huesos y nervios, |
12
me concediste vida y misericordia, y tu cuidado ha guardado mi espíritu. |
13
Pero tú ocultas algo en tu corazón, y yo sé que lo tienes presente: |
14
observar si yo pecaba, y no tenerme por limpio de mi iniquidad. |
15
Si soy malo, ¡ay de mí!, y si soy justo, no levantaré la cabeza, hastiado cual estoy de deshonray de verme afligido. |
رومية 8 (Reina-Valera 1995)
32 El que no escatimó ni a su propio Hijo, sino que lo entregó por todos nosotros, ¿cómo no nos dará también con él todas las cosas? |
33 ¿Quién acusará a los escogidos de Dios? Dios es el que justifica. |
34 ¿Quién es el que condenará? Cristo es el que murió; más aun, el que también resucitó, el que además está a la diestra de Dios, el que también intercede por nosotros. |
35 ¿Quién nos separará del amor de Cristo? ¿Tribulación, angustia, persecución, hambre, desnudez, peligro o espada? |
36
Como está escrito: «Por causa de ti somos muertostodo el tiempo; somos contados como ovejasde matadero». |
37 Antes, en todas estas cosas somos más que vencedores por medio de aquel que nos amó. |
38 Por lo cual estoy seguro de que ni la muerte ni la vida, ni ángeles ni principados ni potestades, ni lo presente ni lo por venir, |
Segond 21
Tu m’as accordé la vie et tu as fait preuve de bonté envers moi. Tes soins constants m’ont permis de subsister.
Job 10,12
Qui nous séparera de l’amour de Christ? Serait-ce la détresse, l’angoisse, la persécution, la faim, le dénuement, le danger ou l’épée?
Romains 8,35
أيوب 10 (Segond 21)
9 Souviens-toi donc que tu m’as façonné comme de l’argile. Voudrais-tu de nouveau me réduire en poussière? |
10 Ne m’as-tu pas coulé comme du lait? Ne m’as-tu pas fait cailler comme du fromage? |
11 Tu m’as couvert de peau et de chair, tu m’as tissé d’os et de nerfs, |
12 tu m’as accordé la vie et tu as fait preuve de bonté envers moi. Tes soins constants m’ont permis de subsister. |
13 »Mais voici ce que tu cachais dans ton cœur, ce que tu avais décidé en toi-même, je le sais: |
14 que je pèche, tu ne me raterais pas et tu ne me considérerais pas comme innocent de ma faute. |
15 Suis-je coupable, malheur à moi! Suis-je juste, je n’ose pas lever la tête, rempli de honte et absorbé par ma misère. |
رومية 8 (Segond 21)
32 Lui qui n’a pas épargné son propre Fils mais l’a donné pour nous tous, comment ne nous accorderait-il pas aussi tout avec lui? |
33 Qui accusera ceux que Dieu a choisis? C’est Dieu qui les déclare justes! |
34 Qui les condamnera? [Jésus-]Christ est mort, bien plus, il est ressuscité, il est à la droite de Dieu et il intercède pour nous! |
35 Qui nous séparera de l’amour de Christ? Serait-ce la détresse, l’angoisse, la persécution, la faim, le dénuement, le danger ou l’épée? |
36 De fait, il est écrit: C’est à cause de toi qu’on nous met à mort à longueur de journée, qu’on nous considère comme des brebis destinées à la boucherie. |
37 Au contraire, dans tout cela nous sommes plus que vainqueurs grâce à celui qui nous a aimés. |
38 En effet, j’ai l’assurance que ni la mort ni la vie, ni les anges ni les dominations, ni le présent ni l’avenir, ni les puissances, |
An Bíobla Naofa 1981
Bhronn tú beatha agus buanghrá orm Agus caomhnaigh tú m’anam le barr cúraim.
Iób 10:12
Cé a scarfaidh ó ghrá Chríost sinn? Trioblóid an ea? nó cruatan, nó géarleanúint, nó gorta, nó nochtacht, nó guais, nó an claíomh féin?
Rómhánaigh 8:35
أيوب 10 (An Bíobla Naofa 1981)
9
Cuimhnigh go ndearna tú mé den chré Agus an ndéanfaidh tú cré arís díom? |
10
Nár dhoirt tú amach mé mar bhainne Agus nár théachtaigh tú mé mar dhéanfá cáis? |
11
Chuir tú brat craicinn agus feola tharam, Agus dhlúthaigh tú mé le cnámha agus le féithleoga; |
12
Bhronn tú beatha agus buanghrá orm Agus caomhnaigh tú m’anam le barr cúraim. |
13
Chuir tú an méid sin i bhfolach i do chroí, Is eol dom gurbh é seo a bhí beartaithe agat: |
14
Dá ndéanfainn peaca, súil a choinneáil orm Agus gan mo choir a mhaitheamh dom. |
15
Dá mbeinn peacúil, mo mhairg mé! Dá mbeinn neamhchiontach, ní ardóinn mo cheann, Ach mé lán de tharcaisne, agus ar meisce na bpianta. |
رومية 8 (An Bíobla Naofa 1981)
32 Nuair nár lig sé uaidh a mhac féin ach é a thabhairt suas ar mhaithe linne go léir, cén fáth nach mbronnfaidh sé gach grásta eile orainn ina theannta chomh maith? |
33 Agus cé a dhéanfaidh lucht tofa Dé a chúisiú? |
34 Nuair atá Dia dár saoradh, cé a dhéanfaidh ár ndaoradh? An é Críost a dhéanfaidh é, an té a fuair bás agus a tógadh ó mhairbh, atá fós ar dheis Dé agus atá ag idirghuí ar ár son? |
35 Cé a scarfaidh ó ghrá Chríost sinn? Trioblóid an ea? nó cruatan, nó géarleanúint, nó gorta, nó nochtacht, nó guais, nó an claíomh féin? |
36
Mar atá scríofa: “Ar do shonsa táimid dár mbású ar feadh an lae; táimid dár meas mar chaoirigh atá réidh lena gcoscairt.” |
37 Ach sna cúrsaí seo go léir, beirimid an bua go caithréimeach tríd an té úd a thug grá dúinn. |
38 Mar táim cinnte dearfa de nach bhféadfaidh bás ná beatha, aingil ná prionsaí ná cumhachtaí, nithe atá ann anois ná nithe atá le teacht, |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Moυ χάρισες ζωή και έλεoς, και η επίσκεψή σoυ φύλαξε τo πνεύμα μoυ.
Ιωβ 10:12
Ποιος θα μας χωρίσει από την αγάπη τού Xριστού; Θλίψη ή στενοχώρια ή διωγμός ή πείνα ή γυμνότητα ή κίνδυνος ή μάχαιρα;
Προς Ρωμαίους 8:35
أيوب 10 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
9 Θυμήσoυ, παρακαλώ, ότι με έκανες σαν πηλό· και θα με ξαναφέρεις στo χώμα. |
10 Δεν με άρμεξες σαν γάλα, και με έπηξες σαν τυρί; |
11 Mε έντυσες με δέρμα και σάρκα, και με περιέφραξες με κόκαλα και νεύρα. |
12 Moυ χάρισες ζωή και έλεoς, και η επίσκεψή σoυ φύλαξε τo πνεύμα μoυ· |
13 αυτά, όμως, έκρυβες στην καρδιά σoυ· ξέρω ότι αυτό είχες κατά νoυν. |
14 Aν αμαρτήσω, με παραφυλάττεις, και δεν θα με αθωώσεις από την ανoμία μoυ. |
15
Aν ασεβήσω, αλλoίμoνo σε μένα· και αν είμαι δίκαιoς, δεν μπoρώ να σηκώσω τo κεφάλι μoυ. Eίμαι γεμάτoς από ατιμία· δες, λoιπόν, τη θλίψη μoυ, |
رومية 8 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
32
Eπειδή, αυτός, που τον ίδιο του τον Yιό δεν λυπήθηκε, αλλά τον παρέδωσε για χάρη όλων μας, πώς και μαζί μ' αυτόν δεν θα χαρίσει σε μας τα πάντα; |
33 Ποιος θα κατηγορήσει τούς εκλεκτούς τού Θεού; O Θεός είναι αυτός που τους ανακηρύσσει δίκαιους. |
34 Ποιος θα είναι εκείνος που τους κατακρίνει; O Xριστός είναι αυτός που πέθανε, επιπλέον δε και αναστήθηκε, ο οποίος και είναι στα δεξιά τού Θεού, ο οποίος και μεσιτεύει για μας. |
35 Ποιος θα μας χωρίσει από την αγάπη τού Xριστού; Θλίψη ή στενοχώρια ή διωγμός ή πείνα ή γυμνότητα ή κίνδυνος ή μάχαιρα; |
36 (Kαθώς είναι γραμμένο ότι: «Για χάρη σου θανατωνόμαστε όλη την ημέρα· λογαριαστήκαμε σαν πρόβατα για σφαγή»). |
37 Σε όλα αυτά, όμως, υπερνικούμε, διαμέσου εκείνου που μας αγάπησε. |
38 Eπειδή, είμαι πεπεισμένος ότι, ούτε θάνατος ούτε ζωή ούτε άγγελοι ούτε αρχές ούτε δυνάμεις ούτε παρόντα ούτε μέλλοντα |
ספר הבריתות 2004
חַיִּים וָחֶסֶד עָשִׂיתָ עִמָּדִי וּפְקֻדָּתְךָ שָׁמְרָה רוּחִי.
איוב י 12
מִי יַפְרִידֵנוּ מֵאַהֲבַת הַמָּשִׁיחַ? הַאִם צָרָה אוֹ מְצוּקָה, רְדִיפוֹת אוֹ רָעָב, הַאִם עֵירֹם אוֹ סַכָּנָה אוֹ חֶרֶב?
רומים ח 35
أيوب 10 (ספר הבריתות 2004)
9 זְכָר־נָא כִּי־כַחֹמֶר עֲשִׂיתָנִי וְאֶל־עָפָר תְּשִׁיבֵנִי. |
10 הֲלֹא כֶחָלָב תַּתִּיכֵנִי וְכַגְּבִנָּה תַּקְפִּיאֵנִי. |
11 עוֹר וּבָשָׂר תַּלְבִּישֵׁנִי וּבַעֲצָמוֹת וְגִידִים תְּסֹכְכֵנִי. |
12 חַיִּים וָחֶסֶד עָשִׂיתָ עִמָּדִי וּפְקֻדָּתְךָ שָׁמְרָה רוּחִי. |
13 וְאֵלֶּה צָפַנְתָּ בִלְבָבֶךָ יָדַעְתִּי כִּי־זֹאת עִמָּךְ. |
14 אִם־חָטָאתִי וּשְׁמַרְתָּנִי וּמֵעֲוֹנִי לֹא תְנַקֵּנִי. |
15 אִם־רָשַׁעְתִּי אַלְלַי לִי וְצָדַקְתִּי לֹא־אֶשָּׂא רֹאשִׁי שְׂבַע קָלוֹן וּרְאֵה עָנְיִי. |
رومية 8 (ספר הבריתות 2004)
32 הוּא אֲשֶׁר לֹא חָשַׂךְ אֶת בְּנוֹ שֶׁלּוֹ, אֶלָּא מָסַר אוֹתוֹ בְּעַד כֻּלָּנוּ, הַאִם לֹא יַעֲנִיק לָנוּ אִתּוֹ אֶת הַכֹּל? |
33 מִי יִטְעַן נֶגֶד בְּחִירֵי אֱלֹהִים? הֲרֵי אֱלֹהִים הוּא הַמַּצְדִּיק! |
34 מִי הַמַּרְשִׁיעַ? הַאִם הַמָּשִׁיחַ יֵשׁוּעַ אֲשֶׁר מֵת, וְלֹא זוֹ בִּלְבַד כִּי אִם קָם לִתְחִיָּה, וְהוּא נִמְצָא לִימִין אֱלֹהִים וּמַפְגִּיעַ בַּעֲדֵנוּ? |
35 מִי יַפְרִידֵנוּ מֵאַהֲבַת הַמָּשִׁיחַ? הַאִם צָרָה אוֹ מְצוּקָה, רְדִיפוֹת אוֹ רָעָב, הַאִם עֵירֹם אוֹ סַכָּנָה אוֹ חֶרֶב? |
36 כַּכָּתוּב: "כִּי-עָלֶיךָ הֹרַגְנוּ כָל-הַיּוֹם, נֶחְשַׁבְנוּ כְּצֹאן טִבְחָה." |
37 בְּרַם בְּכָל אֵלֶּה, בְּעֶזְרַת הָאוֹהֵב אוֹתָנוּ, אֲנַחְנוּ יוֹתֵר מִמְּנַצְּחִים. |
38 וַאֲנִי בָּטוּחַ כִּי לֹא הַמָּוֶת וְלֹא הַחַיִּים, לֹא מַלְאָכִים וְלֹא שַׁלִּיטִים, לֹא דְּבָרִים שֶׁבַּהֹוֶה וְלֹא דְּבָרִים שֶׁעֲתִידִים לָבוֹא, לֹא כֹּחוֹת, |
Karoli 1990
Életet és kegyelmet szerzettél számomra, és a te gondviselésed őrizte az én lelkemet.
Jób 10,12
Kicsoda szakaszt el minket a Krisztus szerelmétől? Nyomorúság vagy szorongattatás, vagy üldözés, vagy éhség, vagy meztelenség, vagy veszedelem, vagy fegyver-é?
Róma 8,35
أيوب 10 (Karoli 1990)
9 Emlékezzél, kérlek, hogy mint valami agyagedényt, úgy készítettél engem, és ismét porrá tennél engem? |
10 Nem úgy öntél-é engem, mint a tejet és mint a sajtot, megoltottál engem? |
11 Bőrrel és hússal ruháztál fel engem, csontokkal és inakkal befedeztél engem. |
12 Életet és kegyelmet szerzettél számomra, és a te gondviselésed őrizte az én lelkemet. |
13 De ezeket elrejtetted a te szívedben, és tudom, hogy ezt tökélted el magadban: |
14 Ha vétkezem, mindjárt észreveszed rajtam, és bűnöm alól nem mentesz föl engem. |
15 Ha istentelen vagyok, jaj nékem; ha igaz vagyok, sem emelem föl fejemet, eltelve gyalázattal, de tekints nyomorúságomra! |
رومية 8 (Karoli 1990)
32 A ki az ő tulajdon Fiának nem kedvezett, hanem őt mindnyájunkért odaadta, mimódon ne ajándékozna vele együtt mindent minékünk? |
33 Kicsoda vádolja az Isten választottait? Isten az, a ki megigazít; |
34 Kicsoda az, a ki kárhoztat? Krisztus az, a ki meghalt, sőt a ki fel is támadott, a ki az Isten jobbján van, a ki esedezik is érettünk: |
35 Kicsoda szakaszt el minket a Krisztus szerelmétől? nyomorúság vagy szorongattatás, vagy üldözés, vagy éhség, vagy meztelenség, vagy veszedelem, vagy fegyver-é? |
36 A mint megvan írva, hogy: Te éretted gyilkoltatunk minden napon; olybá tekintenek mint vágó juhokat. |
37 De mindezekben felettébb diadalmaskodunk, Az által, a ki minket szeretett, |
38 Mert meg vagyok győződve, hogy sem halál, sem élet, sem angyalok, sem fejedelemségek, sem hatalmasságok, sem jelenvalók, sem következendők, |
Nuova Riveduta 1994
Mi hai concesso vita e grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito.
Giobbe 10:12
Chi ci separerà dall'amore di Cristo? Sarà forse la tribolazione, l'angoscia, la persecuzione, la fame, la nudità, il pericolo, la spada?
Romani 8:35
أيوب 10 (Nuova Riveduta 1994)
9 Ricòrdati che mi hai plasmato come argilla, e tu mi fai ritornare in polvere! |
10 Non mi hai colato forse come il latte e fatto rapprendere come il formaggio? |
11 Tu mi hai rivestito di pelle e di carne, e mi hai intessuto d'ossa e di nervi. |
12 Mi hai concesso vita e grazia, la tua provvidenza ha vegliato sul mio spirito, |
13 ed ecco quello che nascondevi in cuore! Sì, lo so, questo meditavi: |
14 se avessi peccato, l'avresti ben tenuto a mente e non mi avresti assolto dalla mia iniquità. |
15 Se fossi stato malvagio, guai a me! Se giusto, non avrei osato alzar la fronte, sazio d'infamia, spettatore della mia miseria. |
رومية 8 (Nuova Riveduta 1994)
32 Colui che non ha risparmiato il proprio Figlio, ma lo ha dato per noi tutti, non ci donerà forse anche tutte le cose con lui? |
33 Chi accuserà gli eletti di Dio? Dio è colui che li giustifica. |
34 Chi li condannerà? Cristo Gesù è colui che è morto e, ancor più, è risuscitato, è alla destra di Dio e anche intercede per noi. |
35 Chi ci separerà dall'amore di Cristo? Sarà forse la tribolazione, l'angoscia, la persecuzione, la fame, la nudità, il pericolo, la spada? |
36 Com'è scritto: «Per amor di te siamo messi a morte tutto il giorno; siamo stati considerati come pecore da macello». |
37 Ma, in tutte queste cose, noi siamo più che vincitori, in virtù di colui che ci ha amati. |
38 Infatti sono persuaso che né morte, né vita, né angeli, né principati, né cose presenti, né cose future, |
Südsaarländisch
Läwe un Gnad hascht du mer geschenkt, u'mei Geischt war in deiner Obhut.
Hiob 10,12
Wer kann uns devun trenne, dass uns Chrischdus lieb hat? Wa’mer drangsaliert werre oder Angscht hann? Wa’mer verfolcht werre oder nix se esse hann? Wa’mer nix fer ansedun hann? Wa’mer in Läwensgefahr sinn oder hingericht werre?
Reemer 8,35
رومية 8 (Südsaarländisch)
32 Gott hat sogar sei eichener Sohn net verschont. Nä, er hat ne fer uns allegar hergebb. Wie sollt er uns do net alles met em schengge? |
33 Wer kann die Mensche, die wo sich Gott ausgewählt hat, anklaache? Gott selwer erklärt se doch fer gerecht! |
34 Wer kann se verurdäle? Chrischdus, der wo gestorb is - meh noch: der wo aach uferstann is - huckt doch rechts vun Gott un setzt sich fer uns in! |
35 Wer kann uns dodevun trenne, dass uns Chrischdus gäre hat? Wa’mer drangsaliert werre oder Angscht hann? Wa’mer verfolcht werre oder nix fer se esse hann? Wa’mer nix fer anseziehe hann? Wa’mer in Läwensgefahr sinn oder hingericht werre? |
36
Es geht uns wirklich so, wie’s in de Heilich Schrift steht: Wäh dir, Herr, si’mer de ganze Daach vum Dod bedroht. Mir werre wie Schäf behannelt, die wo mer dodezu bestimmt hat, fer geschlacht se werre. |
37 In dem allem drah’mer awer e iwerwäldichender Siech durch Chrischdus devun, der wo uns geliebt hat. |
38 Ich bin nämlich dodevun iwerzeicht: Ob mer sterwe oder läwe, ob Engel oder Dämone, ob irjendwelle Gewalde, ob Sache, die wo sich jetz zudrahn oder Sache, die wo noch kumme, |
Biblia Tysiąclecia
Darzyłeś miłością, bogactwem, troskliwość Twa strzegła mi ducha.
Ks. Joba 10:12
Któż nas może odłączyć od miłości Chrystusowej? Utrapienie, ucisk czy prześladowanie, głód czy nagość, niebezpieczeństwo czy miecz?
Rzymian 8:35
أيوب 10 (Biblia Tysiąclecia)
9 Wspomnij, żeś ulepił mnie z gliny: i chcesz obrócić mnie w proch? |
10 Czy mnie nie zlałeś jak mleko, czyż zsiąść się nie dałeś jak serowi? |
11 Odziałeś mnie skórą i ciałem i spiąłeś żyłami i kośćmi, |
12 darzyłeś miłością, bogactwem, troskliwość Twa strzegła mi ducha - |
13 a w sercu to ukrywałeś? Teraz już znam Twe zamiary. |
14 Tylko czyhałeś na mój grzech, nie chcesz mnie uwolnić od winy. |
15 Biada mi, gdybym ja zgrzeszył! Choć sprawiedliwy, nie podniosę głowy, syty pogardy, niedolą pojony. |
رومية 8 (Biblia Tysiąclecia)
32 On, który nawet własnego Syna nie oszczędził, ale Go za nas wszystkich wydał, jakże miałby wraz z Nim i wszystkiego nam nie darować? |
33 Któż może wystąpić z oskarżeniem przeciw tym, których Bóg wybrał? Czyż Bóg, który usprawiedliwia? |
34 Któż może wydać wyrok potępienia? Czy Chrystus Jezus, który poniósł [za nas] śmierć, co więcej - zmartwychwstał, siedzi po prawicy Boga i przyczynia się za nami? |
35 Któż nas może odłączyć od miłości Chrystusowej? Utrapienie, ucisk czy prześladowanie, głód czy nagość, niebezpieczeństwo czy miecz? |
36 Jak to jest napisane: Z powodu Ciebie zabijają nas przez cały dzień, uważają nas za owce przeznaczone na rzeź. |
37 Ale we wszystkim tym odnosimy pełne zwycięstwo dzięki Temu, który nam umiłował. |
38 I jestem pewien, że ani śmierć, ani życie, ani aniołowie, ani Zwierzchności, ani rzeczy teraźniejsze, ani przyszłe, ani Moce, |
Bíblia Livre em português
Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito.
Jó 10,12
Quem nos separará do amor de Cristo? A aflição, a angústia, a perseguição, a fome, a nudez, o perigo, ou a espada?
Romanos 8,35
أيوب 10 (Bíblia Livre em português)
9 Por favor, lembra-te que me preparaste como o barro; e me farás voltar ao pó da terra. |
10 Por acaso não me derramaste como o leite, e como o queijo me coalhaste? |
11 De pele e carne tu me vestiste; e de ossos e nervos tu me teceste. |
12 Vida e misericórdia me concedeste, e teu cuidado guardou meu espírito. |
13 Porém estas coisas escondeste em teu coração; eu sei que isto esteve contigo: |
14 Se eu pecar, tu me observarás, e não absolverás minha culpa. |
15 Se eu for perverso, ai de mim! Mesmo se eu for justo, não levantarei minha cabeça; estou farto de desonra, e de ver minha aflição. |
رومية 8 (Bíblia Livre em português)
32 Aquele que nem mesmo ao seu próprio Filho poupou, como não nos dará também com ele todas as coisas? |
33 Quem fará acusação contra os escolhidos de Deus? Deus é quem justifica. |
34 Quem os condenará? Cristo Jesus é o que morreu; além disto é o que também ressuscitou; o que também está à direita de Deus, e que intercede por nós. |
35 Quem nos separará do amor de Cristo? A aflição, a angústia, a perseguição, a fome, a nudez, o perigo, ou a espada? |
36 Como está escrito: “Pois por causa de ti somos entreges à morte o dia todo; somos contados como ovelhas para o matadouro”. |
37 Mas em todas estas coisas somos mais que vencedores, por meio daquele que nos amou. |
38 Pois tenho certeza que nem a morte, nem a vida, nem anjos, nem principados, nem o presente, nem o futuro, nem poderes, |
Cornilescu 2014
Mi-ai dat bunăvoinţa Ta şi viaţa, m-ai păstrat cu suflarea prin îngrijirile şi paza Ta!
Iov 10:12
Cine ne va despărţi pe noi de dragostea lui Hristos? Necazul sau strâmtorarea sau prigonirea sau foametea sau lipsa de îmbrăcăminte sau primejdia sau sabia?
Romani 8:35
أيوب 10 (Cornilescu 2014)
9
Adu-Ţi aminte că Tu m-ai lucrat ca lutul! Şi vrei din nou să mă prefaci în ţărână? |
10
Nu m-ai muls ca laptele? Nu m-ai închegat ca brânza? |
11
M-ai îmbrăcat cu piele şi carne, m-ai ţesut cu oase şi vine; |
12
mi-ai dat bunăvoinţa Ta şi viaţa, m-ai păstrat cu suflarea prin îngrijirile şi paza Ta. |
13
Iată totuşi ce ascundeai în inima Ta, iată, ştiu acum ce aveai de gând: |
14
ca, dacă păcătuiesc, să mă pândeşti şi să nu-mi ierţi fărădelegea. |
15
Dacă sunt vinovat, vai de mine! Dacă sunt nevinovat, nu îndrăznesc să-mi ridic capul, sătul de ruşine şi cufundat în ticăloşia mea. |
رومية 8 (Cornilescu 2014)
32 El, care n-a cruţat nici chiar pe Fiul Său, ci L-a dat pentru noi toţi, cum nu ne va da fără plată, împreună cu El, toate lucrurile? |
33 Cine va ridica pâră împotriva aleşilor lui Dumnezeu? Dumnezeu este Acela care-i socoteşte neprihăniţi! |
34 Cine-i va osândi? Hristos a murit! Ba mai mult, El a şi înviat, stă la dreapta lui Dumnezeu şi mijloceşte pentru noi! |
35 Cine ne va despărţi pe noi de dragostea lui Hristos? Necazul sau strâmtorarea sau prigonirea sau foametea sau lipsa de îmbrăcăminte sau primejdia sau sabia? |
36 După cum este scris: „Din pricina Ta suntem daţi morţii toată ziua; suntem socotiţi ca nişte oi de tăiat.” |
37 Totuşi în toate aceste lucruri noi suntem mai mult decât biruitori, prin Acela care ne-a iubit. |
38 Căci sunt bine încredinţat că nici moartea, nici viaţa, nici îngerii, nici stăpânirile, nici puterile, nici lucrurile de acum, nici cele viitoare, |
Юбилейная Библия
Жизнь и милость даровал Ты мне, и попечение Твое хранило дух мой.
Иов 10:12
Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч?
Римлянам 8:35
أيوب 10 (Юбилейная Библия)
9 Вспомни, что Ты, как глину, формировал меня, – и в прах обращаешь меня? |
10 Не Ты ли вылил меня, как молоко, и, как творог, сгустил меня, |
11 кожей и плотью одел меня, костями и жилами скрепил меня, |
12 жизнь и милость даровал мне, и попечение Твое хранило дух мой? |
13 Но и то скрывал Ты в сердце Своем, – знаю, что это было у Тебя, – |
14 что если я согрешу, Ты заметишь и не оставишь греха моего без наказания. |
15 Если я виновен, горе мне! Если и прав, то не осмелюсь поднять головы моей. Я пресыщен унижением; взгляни на бедствие мое: |
رومية 8 (Юбилейная Библия)
32 Тот, Который Сына Своего не пощадил, но предал Его за всех нас, как с Ним не дарует нам и всего? |
33 Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их. |
34 Кто осуждает? Христос Иисус умер, но и воскрес. Он и одесную Бога, Он и ходатайствует за нас. |
35 Кто отлучит нас от любви Божией: скорбь, или теснота, или гонение, или голод, или нагота, или опасность, или меч, как написано: |
36 «За Тебя умерщвляют нас всякий день, считают нас за овец, обреченных на заклание»? |
37 Но все это преодолеваем силой Возлюбившего нас. |
38 Ибо я уверен, что ни смерть, ни жизнь, ни ангелы, ни начала, ни силы, ни настоящее, ни будущее, |
Bibel für Schwoba
Leba ond Gnade håsch d mr gschenkt, ond dae Fürsorg håt maen Gaest bhüatat.
Hiob 10,12
Was kå ons mit am Messias saener Liebe ausananderbrenga? Not oder Angst oder Vrfolgong oder Honger oder Enbehronga oder Gfahr oder Schwert?
Remr 8,35
أيوب 10 (Bibel für Schwoba)
9 Denk doch drå, wia da me aus Loehma gmacht håsch, ond nå willst me wieder zo Staob wera lassa? |
10 Håsch d me et nôgleert wia d Milch ond me wia en Käs grenna lassa? |
11 Mit Haut ond Muskla håsch d me åzoga ond mit Boener ond Sehna vrflochta. |
12 Leba ond Gnade håsch d mr gschenkt, ond dae Fürsorg håt maen Gaest bhüatat. |
13 Aber des håsch d en daem Herza vrbôrga - i wôeß, du håsch s em Senn ghet: |
14 Wann e schuldig wir, håsch d auf me aufpassa wölla, dass e wega maem Fehler et osträflich bleib. |
15 Wann e schuldig wir, nå Gnad Gott mir. Bleib e aber ohne Schuld, nå därf e oenaweg koen Grattel kriaga. Guck de satt an maener Schmach ond guck auf mae Elend, wia s haochschiaßt. |
رومية 8 (Bibel für Schwoba)
32 Der håt et amål saen aegena Soh gschont, sondern für ons älle hergeba - schenkt r ons mit dem et ällas? |
33 Wer soll am Herrgott saene Auserwählte no åklaga? Gott selber spricht se doch gerecht. |
34 Wer könnt se vrurtôela? Dr Messias Jesus ischd der, mô gstôrba ischd, no maeh, der mô auferstanda ischd, der ischd ao auf am Herrgott saener rechta Seit ond der stôht für ons ae. |
35 Was kå ons mit am Messias saener Liebe ausananderbrenga? Not oder Angst oder Vrfolgong oder Honger oder Enbehronga oder Gfahr oder Schwert? |
36 Wia s gschrieba stôht: Wega dir se mr da ganza Dag am Daot ausgsetzt; mr guckt ons å als ob mir Schlachtschåf wäre. |
37 Aber des ällas überwendat mir durch den, der mô ons möga håt. |
38 Weil, des wôeß e gwieß: dass weders dr Daot no s Leba, weders Engel no donkle Mächt, weders s Gegawärtige no s Zuakünftige no Naturgwalta aus |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
พระองค์ทรงประสาทชีวิตและความรักมั่นคงแก่ข้าพระองค์ และความดูแลรักษาของพระองค์ได้สงวนจิตวิญญาณข้าพระองค์ไว้
โยบ 10:12
ใครจะให้เราทั้งหลายขาดจากความรักของพระคริสต์ได้เล่า จะเป็นความทุกข์ หรือความยากลำบาก หรือการเคี่ยวเข็ญ หรือการกันดารอาหาร หรือการเปลือยกาย หรือการถูกโพยภัย หรือการถูกคมดาบหรือ
โรม 8:35
أيوب 10 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
9 ขอทรงระลึกว่าพระองค์ทรงสร้างข้าพระองค์ด้วยดิน พระองค์จะทรงนำข้าพระองค์ให้กลับเป็นผงคลีดินอีกหรือ |
10 พระองค์มิได้ทรงเทข้าพระองค์ออกอย่างน้ำนม และทำข้าพระองค์ให้แข็งเหมือนเนยแข็งหรือ |
11 พระองค์ทรงห่มข้าพระองค์ไว้ด้วยหนังและเนื้อ และทรงสานข้าพระองค์ด้วยกระดูกและเส้นเอ็น |
12 พระองค์ทรงประสาทชีวิตและความรักมั่นคงแก่ข้าพระองค์ และความดูแลรักษาของพระองค์ได้สงวนจิตวิญญาณข้าพระองค์ไว้ |
13 แต่สิ่งต่อไปนี้พระองค์ทรงซ่อนไว้ในพระทัยของพระองค์ ข้าพระองค์ทราบว่านี่เป็นพระประสงค์ของพระองค์ |
14 ถ้าข้าพระองค์ทำบาป พระองค์ทรงหมายข้าพระองค์ไว้ และไม่ทรงปล่อยตัวข้าพระองค์ให้พ้นโทษความบาปผิดของข้าพระองค์ |
15 ถ้าข้าพระองค์ชั่วร้าย วิบัติแก่ข้าพระองค์ ถ้าข้าพระองค์ชอบธรรม ข้าพระองค์ยังผงกศีรษะของข้าพระองค์ขึ้นไม่ได้ เพราะข้าพระองค์เต็มด้วยความอดสู และมองดูความทุกข์ใจของข้าพระองค์ |
رومية 8 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
32 พระองค์ผู้มิได้ทรงหวงพระบุตรองค์เดียวของพระองค์ แต่ได้ทรงโปรดประทานพระบุตรนั้นเพื่อประโยชน์แก่เรา ถ้าเช่นนั้นพระองค์จะไม่ทรงโปรดประทานสิ่งสารพัดให้เราทั้งหลาย ด้วยกันกับพระบุตรนั้นหรือ |
33 ใครจะฟ้องคนเหล่านั้นที่พระเจ้าได้ทรงเลือกไว้ พระเจ้าทรงโปรดให้พ้นโทษแล้ว |
34 ใครเล่าจะเป็นผู้ปรับโทษอีก พระเยซูคริสต์น่ะหรือ ผู้ทรงสิ้นพระชนม์แล้ว และยิ่งกว่านั้นอีกได้ทรงถูกชุบให้เป็นขึ้นมาจากความตาย ทรงสถิต ณ เบื้องขวาพระหัตถ์ของพระเจ้า และทรงอธิษฐานขอเพื่อเราทั้งหลายด้วย |
35 แล้วใครจะให้เราทั้งหลายขาดจากความรักของพระคริสต์ได้เล่า จะเป็นความทุกข์ หรือความยากลำบาก หรือการเคี่ยวเข็ญ หรือการกันดารอาหาร หรือการเปลือยกาย หรือการถูกโพยภัย หรือการถูกคมดาบหรือ |
36 ตามที่เขียนไว้ในพระคัมภีร์ว่า เพราะเห็นแก่พระองค์ ข้าพระองค์จึงถูกประหารวันยังค่ำ และนับว่าเป็นแกะสำหรับจะเอาไปฆ่า |
37 แต่ว่าในเหตุการณ์ทั้งปวงเหล่านี้ เรามีชัยเหลือล้นโดยพระองค์ผู้ได้ทรงรักเราทั้งหลาย |
38 เพราะข้าพเจ้าเชื่อมั่นว่า แม้ความตาย หรือชีวิต หรือบรรดาทูตสวรรค์ หรือเทพเจ้า หรือสิ่งซึ่งมีอยู่ในปัจจุบันนี้ หรือสิ่งซึ่งจะมีในภายหน้า หรือฤทธิ์เดชทั้งหลาย |
Kutsal Kitap 2001
Bana yaşam verdin, sevgi gösterdin, İlgin ruhumu korudu.
Zebur, Eyüp 10:12
Mesih’in sevgisinden bizi kim ayırabilir? Sıkıntı mı, elem mi, zulüm mü, açlık mı, çıplaklık mı, tehlike mi, kılıç mı?
İncil, Romalılar 8:35
أيوب 10 (Kutsal Kitap 2001)
9
Lütfen anımsa, balçık gibi bana sen biçim verdin, Beni yine toprağa mı döndüreceksin? |
10
Beni süt gibi dökmedin mi, Peynir gibi katılaştırmadın mı? |
11
Bana et ve deri giydirdin, Beni kemiklerle, sinirlerle ördün. |
12
Bana yaşam verdin, sevgi gösterdin, İlgin ruhumu korudu. |
13
“Ama bunları yüreğinde gizledin, Biliyorum aklındakini: |
14
Günah işleseydim, beni gözlerdin, Suçumu cezasız bırakmazdın. |
15
Suçluysam, vay başıma! Suçsuzken bile başımı kaldıramıyorum, Çünkü utanç doluyum, çaresizim. |
رومية 8 (Kutsal Kitap 2001)
32 Öz Oğlu’nu bile esirgemeyip O’nu hepimiz için ölüme teslim eden Tanrı, O’nunla birlikte bize her şeyi bağışlamayacak mı? |
33 Tanrı’nın seçtiklerini kim suçlayacak? Onları aklayan Tanrı’dır. |
34 Kim suçlu çıkaracak? Ölmüş, üstelik dirilmiş olan Mesih İsa, Tanrı’nın sağındadır ve bizim için aracılık etmektedir. |
35 Mesih’in sevgisinden bizi kim ayırabilir? Sıkıntı mı, elem mi, zulüm mü, açlık mı, çıplaklık mı, tehlike mi, kılıç mı? |
36
Yazılmış olduğu gibi: “Senin uğruna bütün gün öldürülüyoruz, Kasaplık koyun sayılıyoruz.” |
37 Ama bizi sevenin aracılığıyla bu durumların hepsinde galiplerden üstünüz. |
38 Eminim ki, ne ölüm, ne yaşam, ne melekler, ne yönetimler, ne şimdiki ne gelecek zaman, ne güçler, ne yükseklik, ne derinlik, ne de yaratılmış başka bir şey bizi Rabbimiz Mesih İsa’da olan Tanrı sevgisinden ayırmaya yetecektir. |
کِتابِ مُقادّس
تُو نے مُجھے جان بخشی اور مُجھ پر کرم کِیا اور تیری نِگہبانی نے میری رُوح سلامت رکھّی۔
ایوب 10:12
کَون ہم کو مسِیح کی مُحبّت سے جُدا کرے گا؟ مُصِیبت یا تنگی یا ظُلم یا کال یا ننگا پَن یا خطرہ یا تلوار؟
رومیوں 8:35
أيوب 10 (کِتابِ مُقادّس)
9
یاد کر کہ تُو نے گُندھی ہُوئی مِٹّی کی طرح مُجھے بنایا اور کیا تُو مُجھے پِھر خاک میں مَلائے گا؟ |
10
کیا تُو نے مُجھے دُودھ کی طرح نہیں اُنڈیلا اور پنِیر کی طرح نہیں جمایا؟ |
11
پِھر تُو نے مُجھ پر چمڑا اور گوشت چڑھایا اور ہڈِّیوں اور نسوں سے مُجھے جوڑ دِیا۔ |
12
تُو نے مُجھے جان بخشی اور مُجھ پر کرم کِیا اور تیری نِگہبانی نے میری رُوح سلامت رکھّی |
13
تَو بھی تُو نے یہ باتیں اپنے دِل میں چِھپا رکھّی تِھیں۔ مَیں جانتا ہُوں کہ تیرا یِہی اِرادہ ہے کہ |
14
اگر مَیں گُناہ کرُوں تو تُو مُجھ پر نِگران ہو گا۔ اور تُو مُجھے میری بدکاری سے بری نہیں کرے گا۔ |
15
اگر مَیں بدی کرُوں تو مُجھ پر افسوس! اگر مَیں صادِق بنُوں تَو بھی اپنا سر نہیں اُٹھانے کا کیونکہ مَیں رُسوائی سے بھرا ہُوں اور اپنی مُصِیبت کو دیکھتا رہتا ہُوں |
رومية 8 (کِتابِ مُقادّس)
32 جِس نے اپنے بیٹے ہی کو دریغ نہ کِیا بلکہ ہم سب کی خاطِر اُسے حوالہ کر دِیا وہ اُس کے ساتھ اَور سب چِیزیں بھی ہمیں کِس طرح نہ بخشے گا؟ |
33 خُدا کے برگُزِیدوں پر کون نالِش کرے گا؟ خُدا وہ ہے جو اُن کو راست باز ٹھہراتا ہے۔ |
34 کَون ہے جو مُجرِم ٹھہرائے گا؟ مسِیح یِسُوعؔ وہ ہے جو مَر گیا بلکہ مُردوں میں سے جی بھی اُٹھا اور خُدا کی دہنی طرف ہے اور ہماری شِفاعت بھی کرتا ہے۔ |
35 کَون ہم کو مسِیح کی مُحبّت سے جُدا کرے گا؟ مُصِیبت یا تنگی یا ظُلم یا کال یا ننگا پَن یا خطرہ یا تلوار؟ |
36
چُنانچہ لِکھا ہے کہ ہم تیری خاطِر دِن بھر جان سے مارے جاتے ہیں۔ ہم تو ذبح ہونے والی بھیڑوں کے برابر گِنے گئے۔ |
37 مگر اُن سب حالتوں میں اُس کے وسِیلہ سے جِس نے ہم سے مُحبّت کی ہم کو فتح سے بھی بڑھ کر غَلبہ حاصِل ہوتا ہے۔ |
38 کیونکہ مُجھ کو یقِین ہے کہ خُدا کی جو مُحبّت ہمارے خُداوند مسِیح یِسُوعؔ میں ہے اُس سے ہم کو نہ مَوت جُدا کر سکے گی نہ زِندگی۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Сен менга ҳаёт бағишлаб, садоқатли севгингни кўрсатдинг. Ўзинг ғамхўрлик қилиб, ҳаётимни сақладинг.
Аюб 10:12
Ким бизни Масиҳнинг меҳр–муҳаббатидан ажрата олади? Азоб–уқубатми, изтиробми, қувғинми, очликми, яланғочликми, хавф–хатарми ёки қиличми?
Инжил, Римликлар 8:35
أيوب 10 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
9
Сен мени лойдан бунёд қилганингни эслагин. Энди мени яна тупроққа қайтармоқчимисан?! |
10
Мени сутдай қуйиб, Пишлоқдай қотирган Ўзинг–ку. |
11
Сен Ўзинг мени эту тери билан қоплаб, Менга суягу пайлар ато қилдинг. |
12
Сен менга ҳаёт бағишлаб, садоқатли севгингни кўрсатдинг. Ўзинг ғамхўрлик қилиб, ҳаётимни сақладинг. |
13
Лекин юрагингда бошқа бир ният бор эди. Сенинг ўй–хаёлларингни биламан: |
14
Гуноҳ қилсам, мени кузатиб турган бўласан, Айбимни жазосиз қолдирмайсан. |
15
Фосиқ бўлсам, ўзимдан кўрай! Аммо айбсиз бўлсам ҳам, Шунчалик уятга қолдимки, Шунчалик қайғуга ботдимки, Бошимни кўтара олмаяпман. |
رومية 8 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
32 Худо Ўз Ўғлини аямай, ҳаммамиз учун Уни фидо қилган бўлса, Унга қўшиб қолган ҳамма нарсани ҳам бизга ато қилмасмикан?! |
33 Худонинг танлаганларини ким айблай оларди?! Худонинг Ўзи уларни оқлайди–ку! |
34 Бизни ким маҳкум қилар экан?! Ахир, ўлиб, тирилган, Худонинг ўнг томонида турган Исо Масиҳнинг Ўзи биз учун шафоат қилмоқда–ку! |
35 Ким бизни Масиҳнинг меҳр–муҳаббатидан ажрата олади? Азоб–уқубатми, изтиробми, қувғинми, очликми, яланғочликми, хавф–хатарми ёки қиличми? |
36
Муқаддас Битикларда ёзилган–ку: “Сен туфайли ҳар куни ўлимга дуч келамиз, Бўғизланадиган қўйдай бўлиб қолганмиз.” |
37 Ахир, бизни яхши кўрадиган Масиҳ орқали ҳамма қийинчиликлар устидан бутунлай ғалаба қозонамиз. |
38 Мен аминманки, ўлим ҳам, ҳаёт ҳам, фаришталару жинлар ҳам, ҳеч қандай ғайритабиий кучлар, ҳозиргию келгуси ҳодисалар ҳам, |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Sen menga hayot bag‘ishlab, sadoqatli sevgingni ko‘rsatding. O‘zing g‘amxo‘rlik qilib, hayotimni saqlading.
Ayub 10:12
Kim bizni Masihning mehr–muhabbatidan ajrata oladi? Azob–uqubatmi, iztirobmi, quvg‘inmi, ochlikmi, yalang‘ochlikmi, xavf–xatarmi yoki qilichmi?
Injil, Rimliklar 8:35
أيوب 10 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
9
Sen meni loydan bunyod qilganingni eslagin. Endi meni yana tuproqqa qaytarmoqchimisan?! |
10
Meni sutday quyib, Pishloqday qotirgan O‘zing–ku. |
11
Sen O‘zing meni etu teri bilan qoplab, Menga suyagu paylar ato qilding. |
12
Sen menga hayot bag‘ishlab, sadoqatli sevgingni ko‘rsatding. O‘zing g‘amxo‘rlik qilib, hayotimni saqlading. |
13
Lekin yuragingda boshqa bir niyat bor edi. Sening o‘y–xayollaringni bilaman: |
14
Gunoh qilsam, meni kuzatib turgan bo‘lasan, Aybimni jazosiz qoldirmaysan. |
15
Fosiq bo‘lsam, o‘zimdan ko‘ray! Ammo aybsiz bo‘lsam ham, Shunchalik uyatga qoldimki, Shunchalik qayg‘uga botdimki, Boshimni ko‘tara olmayapman. |
رومية 8 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
32 Xudo O‘z O‘g‘lini ayamay, hammamiz uchun Uni fido qilgan bo‘lsa, Unga qo‘shib qolgan hamma narsani ham bizga ato qilmasmikan?! |
33 Xudoning tanlaganlarini kim ayblay olardi?! Xudoning O‘zi ularni oqlaydi–ku! |
34 Bizni kim mahkum qilar ekan?! Axir, o‘lib, tirilgan, Xudoning o‘ng tomonida turgan Iso Masihning O‘zi biz uchun shafoat qilmoqda–ku! |
35 Kim bizni Masihning mehr–muhabbatidan ajrata oladi? Azob–uqubatmi, iztirobmi, quvg‘inmi, ochlikmi, yalang‘ochlikmi, xavf–xatarmi yoki qilichmi? |
36
Muqaddas Bitiklarda yozilgan–ku: “Sen tufayli har kuni o‘limga duch kelamiz, Bo‘g‘izlanadigan qo‘yday bo‘lib qolganmiz.” |
37 Axir, bizni yaxshi ko‘radigan Masih orqali hamma qiyinchiliklar ustidan butunlay g‘alaba qozonamiz. |
38 Men aminmanki, o‘lim ham, hayot ham, farishtalaru jinlar ham, hech qanday g‘ayritabiiy kuchlar, hozirgiyu kelgusi hodisalar ham, |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Chúa đã ban cho tôi mạng sống và điều nhân từ; Sự Chúa đoái hoài tôi đã gìn giữ tâm hồn tôi.
Gióp 10:12
Ai sẽ phân rẽ chúng ta khỏi sự yêu thương của Đấng Kitô? Có phải hoạn nạn, khốn cùng, bắt bớ, đói khát, trần truồng, nguy hiểm hay là gươm giáo chăng?
Rô-ma 8: 35
أيوب 10 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
9 Xin Chúa nhớ rằng Chúa Đã nắn hình tôi như đồ gốm; Mà Chúa lại lại muốn khiến tôi trở vào tro bụi sao? |
10 Chúa há chẳng có rót tôi chảy như sữa, Làm tôi ra đặc như bánh sữa ư? |
11 Chúa Đã mặc cho tôi da và thịt, Lấy xương và gân đương tréo tôi. |
12 Chúa Đã ban cho tôi mạng sống và Điều nhân từ; Sự Chúa đoái hoài tôi Đã gìn giữ tâm hồn tôi. |
13 Dầu vậy, Chúa giấu các Điều nầy nơi lòng Chúa; Tôi biết Điều ấy Ở trong tư tưởng của Ngài. |
14 Nếu tôi phạm tội, Chúa sẽ xem xét tôi, Chẳng dung tha gian ác tôi. |
15 Nếu tôi làm hung ác, thì khốn cho tôi thay! Còn nếu tôi ăn Ở công bình, tôi cũng chẳng dám ngước đầu lên, Vì Đã bị đầy dẫy sỉ nhục, và thấy sự khổ nạn tôi. |
رومية 8 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
32 Ngài Đã không tiếc chính Con mình, nhưng vì chúng ta hết thảy mà phó Con ấy cho, thì Ngài há chẳng cũng sẽ ban mọi sự luôn với Con ấy cho chúng ta sao? |
33 Ai sẽ kiện kẻ lựa chọn của Đức Chúa Trời: Đức Chúa Trời là đấng xưng công bình những kẻ ấy. |
34 Ai sẽ lên án họ ư? Đức Chúa Giêsu Kitô là đấng Đã chết, và cũng Đã sống lại nữa. Ngài đang ngự bên hữu Đức Chúa Trời, cầu nguyện thế cho chúng ta. |
35 Ai sẽ phân rẽ chúng ta khỏi sự yêu thương của đấng Kitô? có phải hoạn nạn, khốn cùng, bắt bớ, đói khát, trần truồng, nguy hiểm, hay là gươm giáo chăng? |
36 Như có chép rằng: Vì cớ Ngài, chúng tôi bị giết cả ngày; Họ coi chúng tôi như chiên định đem Đến hàng làm thịt. |
37 Trái lại, trong mọi sự Đó, chúng ta nhờ đấng yêu thương mình mà thắng hơn bội phần. |
38 Vì tôi chắc rằng bất kỳ sự chết, sự sống, các thiên sứ, các kẻ cầm quyền, việc bây giờ, việc hầu Đến, quyền phép, |
中文标准译本(简化字)
你 将 生 命 和 慈 爱 赐 给 我 ; 你 也 眷 顾 保 全 我 的 心 灵 。
约伯记 10:12
谁 能 使 我 们 与 基 督 的 爱 隔 绝 呢 ? 难 道 是 患 难 麽 ? 是 困 苦 麽 ? 是 逼 迫 麽 ? 是 饥 饿 麽 ? 是 赤 身 露 体 麽 ? 是 危 险 麽 ? 是 刀 剑 麽 ?
罗马书 8:35
أيوب 10 (中文标准译本(简化字))
9 求 你 记 念 ─ 制 造 我 如 抟 泥 一 般 , 你 还 要 使 我 归 於 尘 土 麽 ? |
10 你 不 是 倒 出 我 来 好 像 奶 , 使 我 凝 结 如 同 奶 饼 麽 ? |
11 你 以 皮 和 肉 为 衣 给 我 穿 上 , 用 骨 与 筋 把 我 全 体 联 络 。 |
12 你 将 生 命 和 慈 爱 赐 给 我 ; 你 也 眷 顾 保 全 我 的 心 灵 。 |
13 然 而 , 你 待 我 的 这 些 事 早 已 藏 在 你 心 里 ; 我 知 道 你 久 有 此 意 。 |
14 我 若 犯 罪 , 你 就 察 看 我 , 并 不 赦 免 我 的 罪 孽 。 |
15 我 若 行 恶 , 便 有 了 祸 ; 我 若 为 义 , 也 不 敢 抬 头 , 正 是 满 心 羞 愧 , 眼 见 我 的 苦 情 。 |
رومية 8 (中文标准译本(简化字))
32 神 既 不 爱 惜 自 己 的 儿 子 , 为 我 们 众 人 舍 了 , 岂 不 也 把 万 物 和 他 一 同 白 白 的 赐 给 我 们 麽 ? |
33 谁 能 控 告 神 所 拣 选 的 人 呢 ? 有 神 称 他 们 为 义 了 ( 或 作 : 是 称 他 们 为 义 的 神 麽 ) |
34 谁 能 定 他 们 的 罪 呢 ? 有 基 督 耶 稣 已 经 死 了 , 而 且 从 死 里 复 活 , 现 今 在 神 的 右 边 , 也 替 我 们 祈 求 ( 有 基 督 . . . . 或 作 是 已 经 死 了 , 而 且 从 死 里 复 活 , 现 今 在 神 的 右 边 , 也 替 我 们 祈 求 的 基 督 耶 稣 麽 ) |
35 谁 能 使 我 们 与 基 督 的 爱 隔 绝 呢 ? 难 道 是 患 难 麽 ? 是 困 苦 麽 ? 是 逼 迫 麽 ? 是 饥 饿 麽 ? 是 赤 身 露 体 麽 ? 是 危 险 麽 ? 是 刀 剑 麽 ? |
36 如 经 上 所 记 : 我 们 为 你 的 缘 故 终 日 被 杀 ; 人 看 我 们 如 将 宰 的 羊 。 |
37 然 而 , 靠 着 爱 我 们 的 主 , 在 这 一 切 的 事 上 已 经 得 胜 有 馀 了 。 |
38 因 为 我 深 信 无 论 是 死 , 是 生 , 是 天 使 , 是 掌 权 的 , 是 有 能 的 , 是 现 在 的 事 , 是 将 来 的 事 , |
中文标准译本(繁體字)
你 將 生 命 和 慈 愛 賜 給 我 、 你 也 眷 顧 保 全 我 的 心 靈 。
約伯記 10:12
誰 能 使 我 們 與 基 督 的 愛 隔 絕 呢 ? 難 道 是 患 難 嗎 ? 是 困 苦 嗎 ? 是 逼 迫 嗎 ? 是 飢 餓 嗎 ? 是 赤 身 露 體 嗎 ? 是 危 險 嗎 ? 是 刀 劍 嗎 ?。
羅馬書 8:35
أيوب 10 (中文标准译本(繁體字))
9 求 你 記 念 、 製 造 我 如 摶 泥 一 般 . 你 還 要 使 我 歸 於 麈 土 麼 。 |
10 你 不 是 倒 出 我 來 好 像 奶 、 使 我 凝 結 如 同 奶 餅 麼 。 |
11 你 以 皮 和 肉 為 衣 、 給 我 穿 上 、 用 骨 與 筋 、 把 我 全 體 聯 絡 。 |
12 你 將 生 命 和 慈 愛 賜 給 我 、 你 也 眷 顧 保 全 我 的 心 靈 。 |
13 然 而 你 待 我 的 這 些 事 、 早 已 藏 在 你 心 裡 . 我 知 道 你 久 有 此 意 。 |
14 我 若 犯 罪 、 你 就 察 看 我 、 並 不 赦 免 我 的 罪 孽 。 |
15 我 若 行 惡 、 便 有 了 禍 . 我 若 為 義 、 也 不 敢 抬 頭 、 正 是 滿 心 羞 愧 、 眼 見 我 的 苦 情 。 |
رومية 8 (中文标准译本(繁體字))
32 神 既 不 愛 惜 自 己 的 兒 子 為 我 們 眾 人 捨 了 、 豈 不 也 把 萬 物 和 他 一 同 白 白 的 賜 給 我 們 麼 。 |
33 誰 能 控 告 神 所 揀 選 的 人 呢 . 有 神 稱 他 們 為 義 了 。 〔 或 作 是 稱 他 們 為 義 的 神 麼 〕 |
34 誰 能 定 他 們 的 罪 呢 . 有 基 督 耶 穌 已 經 死 了 、 而 且 從 死 裡 復 活 、 現 今 在 神 的 右 邊 、 也 替 我 們 祈 求 。 〔 有 基 督 云 云 或 作 是 已 經 死 了 而 且 從 死 裡 復 活 現 今 在 神 的 右 邊 也 替 我 們 祈 求 的 基 督 耶 穌 麼 〕 |
35 誰 能 使 我 們 與 基 督 的 愛 隔 絕 呢 . 難 道 是 患 難 麼 、 是 困 苦 麼 、 是 逼 迫 麼 、 是 飢 餓 麼 、 是 赤 身 露 體 麼 、 是 危 險 麼 、 是 刀 劍 麼 。 |
36 如 經 上 所 記 、 『 我 們 為 你 的 緣 故 、 終 日 被 殺 . 人 看 我 們 如 將 宰 的 羊 。 』 |
37 然 而 靠 著 愛 我 們 的 主 、 在 這 一 切 的 事 上 、 已 經 得 勝 有 餘 了 。 |
38 因 為 我 深 信 無 論 是 死 、 是 生 、 是 天 使 、 是 掌 權 的 、 是 有 能 的 、 是 現 在 的 事 、 是 將 來 的 事 、 |