Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 D'Bibel erklärt sich selbr Bibel 2.0

<< >> 'S Wort für da Medich, da 20. Abril 2026

Bibel für Schwoba

Der Herr håt zo dem Knecht gsaed: Nå gôhst naus an Landstråßa ond an d Hecka ond red en zua, dass se raekommat, dass mae Haus vol wird.

Lukas 14,23

Weil de Elendige nadruckt werat ond de Arme stöhna müassat, mach i me auf, saed JAHWE, i breng dem s Hael, der mô vrachtat wird.

Psalm 12,6

Lukas 14 (Bibel für Schwoba)

20 Nômål a anderer håt gsaed: I han a Frao gheiratat ond kå drwega et komma.
21 Mô der Knecht zrückkomma ischd, håt r saem Herra ällas vrzählt. Nå ischd der Hausherr narrat wôra ond håt zo saem Knecht gsaed: Gang anandernåch auf d Stråßa ond en d Gassa von dr Stadt ond hol de Arme, d Krüppel ond Blende ond Låhme dåhanna rae.
22 Bald druf håt der Knecht gsaed: Herr, i han ällas dao, was da mr ågea håsch, aber s ischd emmer no Platz då.
23 Ond der Herr håt zo dem Knecht gsaed: Nå gôhst naus an Landstråßa ond an d Hecka ond red en zua, dass se raekommat, dass mae Haus vol wird.
24 I sag euch nämlich: Von dene, mô vôrher aeglada gwea send, schmeckt mr koener ebbas vo maem Festessa.
25 S send aber a Haufa Leut mit am ganga, ond r håt sich dene zuagwendat ond zo nen gsaed:
26 Wann oener zo mr kommt ond et saen Vadr, sae Muader, sae Weib ond saene Kender, saene Brüader ond Schwestera ond drzua sae ôeges Leba hassa duat, der kå et mae Jünger sae.

Mehr lesen...(nach oben)

Psalm 12 (Bibel für Schwoba)

3 Lüaga dent se wia druckt mitanander, aalglatt ond henterlistig schwätzat se aus ihram gspaltena Herza.
4 Ausrotta soll dr Herrgott (JAHWE) älle glatte Goscha, mô so haochgstocha drherschwätzat,
5 dia mô sagat: Mit dr Gosch se mir stark, weil mir ebbas zom Saga hent, ons kå nämlich koener!
6 Weil de Elendige nadruckt werat ond de Arme stöhna müassat, mach i me auf, saed JAHWE, i breng dem s Hael, der mô vrachtat wird.
7 Am Herrgott (JAHWE) saene Reda send lauter, wia Silber, des mô sieba Mål aegschmolza wôra ischd.
8 Du, o JAHWE, hältst se ae, ond bhüat ons vor dem Gsendel auf emmer
9 wann ao lauter Frevler om ons rom send ond bloß no Gemaenhaeta aufkommat bei de Menscha.

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Hoffnung für Alle

»Geh auf die Landstraßen«, befahl der Herr, »und wer auch immer dir über den Weg läuft, den bring her! Alle sind eingeladen. Mein Haus soll voll werden.«

Lukas 14,23

Jetzt will ich eingreifen, denn die Schwachen werden misshandelt, und die Armen seufzen, weil man ihnen hart zusetzt. Ich werde die Unterdrückten befreien!

Psalm 12,6

Lukas 14 (Hoffnung für Alle)

20 Ein dritter entschuldigte sich: ›Ich habe gerade erst geheiratet und kann deshalb nicht kommen.‹
21 Der Diener kehrte zurück und berichtete alles seinem Herrn. Der wurde sehr zornig: ›Geh gleich auf die Straßen und Gassen der Stadt und hol die Bettler, Verkrüppelten, Blinden und Gelähmten herein!‹
22 Der Diener kam zurück und berichtete: ›Herr, ich habe getan, was du mir aufgetragen hast. Aber noch immer sind Plätze frei!‹
23 ›Geh auf die Landstraßen‹, befahl der Herr, ›und wer auch immer dir über den Weg läuft, den bring her! Alle sind eingeladen. Mein Haus soll voll werden.
24 Aber von denen, die ich zuerst eingeladen habe, wird keiner auch nur einen einzigen Bissen bekommen.‹«
25 Als Jesus sich wieder auf den Weg machte, wurde er von einer großen Menschenmenge begleitet. Er wandte sich zu ihnen um und sagte:
26 »Wenn einer mit mir gehen will, so muss ich für ihn wichtiger sein als seine Eltern, seine Frau, seine Kinder, seine Geschwister, ja wichtiger als das eigene Leben. Sonst kann er nicht mein Jünger sein.

Mehr lesen...(nach oben)

Psalm 12 (Hoffnung für Alle)

3 Jeder belügt jeden.
Wie leicht kommen ihnen Komplimente über die Lippen,
aber das ist nichts als Heuchelei.
4 Herr, rotte diese Schmeichler aus,
ja, bring diese Angeber zum Schweigen!
5 Sie prahlen: »Wir erreichen alles, denn wir sind gewaltige Redner;
gegen uns kommt keiner an!«
6 »Doch – ich!«, spricht der Herr,
»jetzt will ich eingreifen, denn die Schwachen werden misshandelt,
und die Armen seufzen, weil man ihnen hart zusetzt.
Ich werde die Unterdrückten befreien!«
7 An den Worten des Herrn gibt es nichts zu rütteln.
Sie sind eindeutig und klar, wie durch und durch gereinigtes Silber.
8 Du, Herr, gibst uns Sicherheit
und wirst uns für immer vor diesen
selbstherrlichen Menschen beschützen.
9 Denn diese Gottlosen machen sich überall breit,
und die Gemeinheit unter den Menschen nimmt ständig zu.

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

The master said to the servant, Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled.

Luke 14:23

Because the poor are plundered, because the needy groan, I will now arise, says the Lord; I will place him in the safety for which he longs.

Psalm 12:5

Lukas 14 (English Standard Version)

20 And another said, ‘I have married a wife, and therefore I cannot come.’
21 So the servant came and reported these things to his master. Then the master of the house became angry and said to his servant, ‘Go out quickly to the streets and lanes of the city, and bring in the poor and crippled and blind and lame.’
22 And the servant said, ‘Sir, what you commanded has been done, and still there is room.’
23 And the master said to the servant, ‘Go out to the highways and hedges and compel people to come in, that my house may be filled.
24 For I tell you, none of those men who were invited shall taste my banquet.’”
25 Now great crowds accompanied him, and he turned and said to them,
26 “If anyone comes to me and does not hate his own father and mother and wife and children and brothers and sisters, yes, and even his own life, he cannot be my disciple.

Mehr lesen...(nach oben)

Psalm 12 (English Standard Version)

2 Everyone utters lies to his neighbor;
with flattering lips and a double heart they speak.
3 May the Lord cut off all flattering lips,
the tongue that makes great boasts,
4 those who say, “With our tongue we will prevail,
our lips are with us; who is master over us?”
5 “Because the poor are plundered, because the needy groan,
I will now arise,” says the Lord;
“I will place him in the safety for which he longs.”
6 The words of the Lord are pure words,
like silver refined in a furnace on the ground,
purified seven times.
7 You, O Lord, will keep them;
you will guard us from this generation forever.
8 On every side the wicked prowl,
as vileness is exalted among the children of man.

Mehr lesen...(nach oben)