Skip navigation...
Bible 2.0 A Bíblia explica-se Bible 2.0

<< >> Tas wort fer Suntach, 24. Maai 2026

Hunsrik Plat Taytx

Yeetes mool woo teyer een fon tëne keringste persoone net keholef het, waar mich woo teyer net keholef het.

Mateus 25,45

Mayn priiter, was nutst yemant saan tas er klaawe hot wën tas net khomt mit aktsioone tepay? Meecht tee klaawe iim rete khëne?

Tiaako 2,14

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

As you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.

Matthew 25:45

What good is it, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can that faith save him?

James 2:14

Mateus 25 (English Standard Version)

42 For I was hungry and you gave me no food, I was thirsty and you gave me no drink,
43 I was a stranger and you did not welcome me, naked and you did not clothe me, sick and in prison and you did not visit me.’
44 Then they also will answer, saying, ‘Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in prison, and did not minister to you?’
45 Then he will answer them, saying, ‘Truly, I say to you, as you did not do it to one of the least of these, you did not do it to me.’
46 And these will go away into eternal punishment, but the righteous into eternal life.”

Read more...(top)

Tiaako 2 (English Standard Version)

11 For he who said, “Do not commit adultery,” also said, “Do not murder.” If you do not commit adultery but do murder, you have become a transgressor of the law.
12 So speak and so act as those who are to be judged under the law of liberty.
13 For judgment is without mercy to one who has shown no mercy. Mercy triumphs over judgment.
14 What good is it, my brothers, if someone says he has faith but does not have works? Can that faith save him?
15 If a brother or sister is poorly clothed and lacking in daily food,
16 and one of you says to them, “Go in peace, be warmed and filled,” without giving them the things needed for the body, what good is that?
17 So also faith by itself, if it does not have works, is dead.

Read more...(top)

Südsaarländisch

Was ner bei äm vu'meine Geschwischder do unnerloss hann - un wäre se noch so unbedeidend -, das hann’er a’mir unnerloss.

Matthäus 25,45

Mei liewe Geschwischder! Was nutzt’s dann schun, wann jemand behaupte dut, er dät glawe un setzt sich net in? Kann'e so e Glawe redde?

Jakobus 2,14

Mateus 25 (Südsaarländisch)

42 Ich hott nämlich Hunger, un ihr ha’mer nix fer se esse gebb. Ich hott Durscht, un ihr ha’mer nix fer se dringge gebb.
43 Ich war e Fremder, un ihr ha’mich net ufgenumm. Ich hott nix fer ansedun, un ihr ha’mer kä Kläder gebb. Ich war krank un im Gefängnis, un ihr hann eich net um mich gekimmert.’“
44 „Dann frohe ne die aach: ‚Herr, wann ha’mer dich gesiehn, wie du Hunger oder Durscht hoscht? Wann ha’mer dich als Fremder oder ohne Kläder oder krank oder im Gefängnis gesiehn un hann der net geholf?’“
45 „Dodruf saht der Keenich dann zu ne: ‚Das äne sahn ich eich: Was ner bei äm vun meine Geschwischder do unnerloss hann - un wäre se noch so unbedeidend -, das hann’er a’mir unnerloss.’“
46 „Se gehn dann dorthin, wo se fer immer gestroft werre. Die Gerechde gehn awer ins ewiche Läwe!“

Read more...(top)

Tiaako 2 (Südsaarländisch)

11 Gott, der wo gesaht hat: „Geh net näwenaus!“, hat nämlich aach gesaht: „Bring nimand um!“ Wann du zwar net näwenaus gehscht, awer jemand umbringscht, dann hascht du trotzdem es Gesetz gebroch.
12 Ihr solle so schwätze un so hannele wie Mensche, die wo durch das Gesetz gericht werre, das wo die Freihät schenkt!
13 Gott richt nämlich emo unbarmherzich dene Mensch, der wo net barmherzich war. Die Barmherzichkät triumphiert awer iwer’s Gericht.
14 Mei liewe Glawensgeschwischder! Was nutzt’s dann schun, wann jemand behaupt, er dät glawe un bringt kä Dade hervor? Kann ne so e Glawe redde?
15 Angenumm, e Bruder oder e Schweschder brauch Kläder un hat net jede Daach genunk fer se esse.
16 Un angenumm, jemand vun eich dät zu ne sahn: „Gehn im Friede eier Wääch! Wärmen eich, un essen eich satt!“ Wann’er ne net gewe, was se fer se läwe brauche, dann nutzt das doch nix, oder doch?
17 Genau so is es aach me’m Glawe! Wann er kä Dade hervorbringt, is er dot in sich selwer!

Read more...(top)

Bíblia Livre em português

Todas as vezes que não fizestes a um destes menores, não fizestes a mim.

Mateus 25,45

Meus irmãos, qual é o proveito se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Acaso a fé pode salvá-lo?

Tiago 2,14

Mateus 25 (Bíblia Livre em português)

42 Pois tive fome, e não me destes de comer; tive sede, e não me destes de beber.
43 Fui forasteiro, e não me acolhestes; estive nu, e não me vestistes; estive doente, e na prisão, e não me visitastes.
44 Então também eles perguntarão: “Senhor, quando te vimos com fome, ou com sede, ou forasteiro, ou nu, ou doente, ou na prisão, e não te servimos?”
45 Então ele lhes responderá, dizendo: “Em verdade vos digo que, todas as vezes que não fizestes a um destes menores, não fizestes a mim”.
46 E estes irão ao tormento eterno, porém os justos à vida eterna.

Read more...(top)

Tiaako 2 (Bíblia Livre em português)

11 Porque aquele que disse: “Não cometerás adultério”, também disse: “Não matarás”. Portanto, se não cometeres adultério, mas matares, te tornaste um transgressor da lei.
12 Falai assim e procedei assim: como os que serão julgados pela lei da liberdade;
13 porque o julgamento será sem misericórdia sobre quem não agiu com misericórdia; mas a misericórdia triunfa sobre o julgamento.
14 Meus irmãos, qual é o proveito se alguém disser que tem fé, mas não tiver obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 E se um irmão ou irmã estiverem nus, e necessitarem do alimento diário,
16 e algum de vós lhes disser: “Ide em paz, aquecei-vos e saciai-vos”; e não lhes derdes as coisas necessárias ao corpo, qual é o proveito disso?
17 Assim também a fé, se não tiver obras, é morta em si mesma.

Read more...(top)