<< >> Sorry, The Word is not available.
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Sonder ophou sal ek van u verlossingswerk, van u reddingsdade bly praat, want hulle is meer as wat ek kan tel.
Psalm 71:15
Waar die hart van vol is, loop die mond van oor.
Lukas 6:45
Psalm 71 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
12 Moet tog nie ver van my af bly nie, o God, kom my tog gou te hulp, my God! |
13 Laat dié wat my vals beskuldig, self in die ellende beland en vernietig word. Laat oor dié wat my ondergang soek, net skande en mislukking kom. |
14 Ek, ek sal gedurigdeur bly hoop, ek sal U altyd weer loof. |
15 Sonder ophou sal ek van u verlossingswerk, van u reddingsdade bly praat, want hulle is meer as wat ek kan tel. |
16 Ek kom om u magtige dade te prys, Here my God, die verlossingswerk wat net U kan doen. |
17 U het my van jongs af onderrig, o God, en ek getuig nou nog van u kragtige dade. |
18 Nou dat ek oud en grys geword het, moet U my tog nie alleen laat nie, o God, dat ek nog aan die geslagte wat kom, kan vertel van u werk en u mag. |
Luke 6 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
42 Jy wat die balk in jou eie oog nie raaksien nie, hoe kan jy vir jou broer sê: 'Broer, laat my toe om die splinter in jou oog uit te haal'? Huigelaar! Haal eers die balk uit jou eie oog uit, dan sal jy goed kan sien om die splinter in jou broer se oog uit te haal." |
43 "Dit is nie die goeie boom wat slegte vrugte dra nie, en ook nie die slegte boom wat goeie vrugte dra nie. |
44 Elke boom word aan sy eie vrugte geken. Van doringstruike pluk 'n mens mos nie vye nie, en van 'n doringbos oes jy ook nie druiwe nie. |
45 Die goeie mens bring die goeie te voorskyn uit die oorvloed goeie dinge in sy hart, en die slegte mens bring die slegte te voorskyn uit die oorvloed slegte dinge. Waar die hart van vol is, loop die mond van oor." |
46 "Watter sin het dit dat julle My aanspreek met 'Here, Here!' en nie doen wat Ek sê nie? |
47 Elkeen wat na My toe kom en na my woorde luister en doen wat Ek sê-Ek sal vir julle verduidelik soos wie hy is: |
48 Hy is soos 'n man wat by die bou van sy huis die grond diep uitgegrawe en die fondament op die rotsbodem gelê het. Toe daar 'n oorstroming kom en die vloedwater die huis tref, kon dit hom nie beweeg nie, want die huis was goed gebou. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
أُخْبِرُ بِبِرِّكَ وَخَلاَصِكَ طُولَ النَّهَارِ، وَإِنْ كَانَا يَفُوقَانِ إِدْرَاكِي.
مزمور 71:15
مِنْ فَيْضِ الْقَلْبِ يَتَكَلَّمُ فَمُ الإنسان.
لوقا 6:45
Psalm 71 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
12 لَا تَبْتَعِدْ عَنِّي يَا اللهُ. أَسْرِعْ إِلَى مَعُونَتِي يَا إِلَهِي. |
13 لِيَخْزَ وَيَبِدْ خُصُومُ نَفْسِي. لِيَكْتَسِ الْعَارَ وَالْهَوَانَ الْمُلْتَمِسُونَ أَذِيَّتِي. |
14 أَمَّا أَنَا فَإِيَّاكَ أَرْجُو دَائِماً، وَأُكْثِرُ مِنْ تَسْبِيحِكَ. |
15 أُخْبِرُ بِبِرِّكَ وَخَلاَصِكَ طُولَ النَّهَارِ، وَإِنْ كَانَا يَفُوقَانِ إِدْرَاكِي. |
16 أَجِيءُ (مُؤَيَّداً) بِقُوَّةِ السَّيِّدِ الرَّبِّ، لأَذْكُرَ بِرَّكَ وَحْدَكَ. |
17 قَدْ عَلَّمْتَنِي يَا اللهُ مُنْذُ صِبَايَ، فَلَمْ أَكُفَّ لَحْظَةً عَنْ إِعْلاَنِ عَجَائِبِكَ. |
18 لَا تَتْرُكْنِي فِي الشَّيْخُوخَةِ وَالشَّيْبِ يَا اللهُ، حَتَّى أُخْبِرَ هَذَا الْجِيلَ بِأَعْمَالِ قُدْرَتِكَ، وَبِقُوَّتِكَ (الْجِيلَ) الآتِي. |
Luke 6 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
42 أَوْ كَيْفَ تَقْدِرُ أَنْ تَقُولَ لأَخِيكَ: يَا أَخِي، دَعْنِي أُخْرِجُ الْقَشَّةَ الَّتِي فِي عَيْنِكَ! وأَنْتَ لَا تُلاحِظُ الخَشَبَةَ الَّتِي في عَيْنِكَ أَنْتَ. يَا مُنَافِقَ، أَخْرِجْ أَوَّلاً الْخَشَبَةَ مِنْ عَيْنِكَ، وَعِنْدَئِذٍ تُبْصِرُ جَيِّداً لِتُخْرِجَ الْقَشَّةَ الَّتِي فِي عَيْنِ أَخِيكَ. |
43 فَإِنَّهُ مَا مِنْ شَجَرَةٍ جَيِّدَةٍ تُنْتِجُ ثَمَراً رَدِيئاً، وَلاَ شَجَرَةٍ رَدِيئَةٍ تُنْتِجُ ثَمَراً جَيِّداً: |
44 لأَنَّ كُلَّ شَجَرَةٍ تُعْرَفُ مِنْ ثَمَرِهَا. فَلاَ يُجْنَى مِنَ الشَّوْكِ تِينٌ، وَلاَ يُقْطَفُ مِنَ الْعُلَّيْقِ عِنَبٌ. |
45 إِنَّ الإِنْسَانَ الصَّالِحَ، مِنْ كَنْزِهِ الصَّالِحِ فِي قَلْبِهِ يُطْلِعُ مَا هُوَ صَالِحٌ. أَمَّا الشِّرِّيرُ، فَمِنْ كَنْزِهِ الشِّرِّيرِ يُطْلِعُ مَا هُوَ شِرِّيرٌ: لأَنَّهُ مِنْ فَيْضِ الْقَلْبِ يَتَكَلَّمُ فَمُهُ. |
46 وَلِمَاذَا تَدْعُونَنِي: يَا رَبُّ، يَا رَبُّ! وَلاَ تَعْمَلُونَ بِمَا أَقُولُهُ؟ |
47 كُلُّ مَنْ يَأْتِي إِلَيَّ، فَيَسْمَعُ كَلاَمِي وَيَعْمَلُ بِهِ، أُرِيكُمْ مَنْ يُشْبِهُ. |
48 إِنَّهُ يُشْبِهُ إِنْسَاناً يَبْنِي بَيْتاً، فَحَفَرَ وَعَمَّقَ وَوَضَعَ الأَسَاسَ عَلَى الصَّخْرِ. ثُمَّ هَطَلَ مَطَرٌ غَزِيرٌ وَصَدَمَ السَّيْلُ ذلِكَ الْبَيْتَ، فَلَمْ يَقْدِرْ أَنْ يُزَعْزِعَهُ، لأَنَّهُ كَانَ مُؤَسَّساً عَلَى الصَّخْرِ. |
Zimbrisch
Moi schnabl bart kontàrn alle di tang vo doin rècht un vo doinar hilf, umbrómm ma khåntze nèt àuróatn.
Salmo 71,15
Von sèll, bodazan iz genùmma drinn in hèrtz, von sèll rédeta dar schnabl.
Luca 6,45
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Min mund skal forkynde din retfærdighed, din frelse dagen lang, jeg kender ikke dens grænser!
Salmernes Bog 71,15
Hvad hjertet er fuldt af, løber munden over med.
Lukas 6,45
Psalm 71 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
12
Gud, hold dig ikke borte fra mig, min Gud, skynd dig til hjælp! |
13
De, der anklager mig, skal blive til spot og spe, skam og skændsel skal dække dem, der stræber efter min ulykke. |
14
Men jeg bevarer altid håbet, jeg bliver ved med at lovprise dig; |
15
min mund skal forkynde din retfærdighed, din frelse dagen lang, jeg kender ikke dens grænser! |
16
Jeg vil komme og lovsynge Gud Herrens vælde, jeg vil prise dig, kun du er retfærdig. |
17
Gud, du har belært mig fra min ungdom, og jeg beretter stadig om dine undere. |
18
Forlad mig ikke, Gud, når jeg bliver gammel og grå, så kan jeg berette om din styrke til alle slægter, der kommer. |
Luke 6 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
42 Hvordan kan du sige til din broder: Broder, lad mig tage den splint ud, som er i dit øje! når du ikke ser bjælken i dit eget øje? Hykler, tag først bjælken ud af dit eget øje; så kan du se klart nok til at tage den splint ud, som er i din broders øje. |
43 Der er intet godt træ, som bærer dårlig frugt, heller ikke noget dårligt træ, som bærer god frugt. |
44 For ethvert træ kendes på sin frugt. Man plukker jo ikke figner af tjørn, høster heller ikke druer af en tornebusk. |
45 Et godt menneske tager gode ting frem af sit hjertes gode forråd, og et ondt menneske tager onde ting frem af sit onde forråd. For hvad hjertet er fuldt af, løber munden over med. |
46 Hvorfor siger I: Herre, Herre! til mig, når I ikke gør, hvad jeg siger? |
47 Enhver, som kommer til mig og hører mine ord og handler efter dem – hvem han ligner, vil jeg vise jer: |
48 Han ligner et menneske, der byggede et hus, gravede dybt ned og lagde soklen på klippen. Da der blev oversvømmelse, væltede floden ind imod huset, men den kunne ikke rokke det, fordi det var bygget godt. |
Hoffnung für Alle
Vor allen rede ich davon, dass du für Recht sorgst! Den ganzen Tag will ich erzählen, wie du aus der Not befreist; ja, du tust viel mehr, als ich jemals aufzählen kann!
Psalm 71,15
Wovon das Herz erfüllt ist, das spricht der Mund aus!
Lukas 6,45
Psalm 71 (Hoffnung für Alle)
12
Gott, warum bist du so weit weg? Mein Gott, komm mir schnell zu Hilfe! |
13
Mit allen Mitteln kämpfen sie gegen mich – lass sie scheitern und umkommen! Nichts lassen sie unversucht, um mich ins Unglück zu stürzen. Bring Schimpf und Schande über sie! |
14
Nie werde ich aufhören, auf dich zu hoffen – immer mehr will ich dich loben. |
15
Vor allen rede ich davon, dass du für Recht sorgst! Den ganzen Tag will ich erzählen, wie du aus der Not befreist; ja, du tust viel mehr, als ich jemals aufzählen kann! |
16
Deine machtvollen Taten will ich rühmen, Herr, mein Gott! Auf dich ist Verlass – das allein werde ich weitersagen! |
17
Von Jugend auf bist du mein Lehrer gewesen, und bis heute erzähle ich von deinen Wundertaten. |
18
Lass mich auch jetzt nicht im Stich, o Gott, jetzt, wo ich alt und grau geworden bin! Ich möchte meinen Kindern und Enkeln noch erzählen, wie groß und mächtig du bist! |
Luke 6 (Hoffnung für Alle)
42 Wie kannst du zu ihm sagen: ›Mein Freund, komm her! Ich will dir den Splitter aus dem Auge ziehen!‹, und dabei erkennst du nicht, dass du selbst einen Balken in deinem Auge hast! Du Heuchler! Entferne zuerst den Balken aus deinem Auge, dann kannst du klar sehen, um auch den Splitter aus dem Auge deines Mitmenschen zu ziehen.« |
43 »Ein guter Baum trägt keine schlechten Früchte und ein schlechter Baum keine guten. |
44 So erkennt man jeden Baum an seinen Früchten. Von Dornbüschen kann man keine Feigen pflücken und von Gestrüpp keine Weintrauben. |
45 Wenn ein guter Mensch spricht, zeigt sich, was er Gutes in seinem Herzen trägt. Doch ein Mensch mit einem bösen Herzen kann auch nur Böses von sich geben. Denn wovon das Herz erfüllt ist, das spricht der Mund aus!« |
46 »Warum nennt ihr mich dauernd ›Herr!‹, wenn ihr doch nicht tut, was ich euch sage? |
47 Wisst ihr, mit wem ich einen Menschen vergleiche, der zu mir kommt, meine Worte hört und danach handelt? |
48 Er ist wie ein Mann, der sich ein Haus bauen wollte. Zuerst hob er eine tiefe Baugrube aus. Dann legte er die Fundamente seines Hauses auf felsigen Grund. Als aber ein Hochwasser kam und die Fluten gegen das Haus brandeten, konnten sie keinen Schaden anrichten, denn das Haus war gut und stabil gebaut. |
Leonberger Bibel
Mein Mund soll von deiner Gerechtigkeit erzählen, von deiner Rettung den ganzen Tag, denn ich bin unfähig, sie aufzuschreiben.
Psalm 71,15
Aus der Fülle des Herzens spricht des Menschen Mund.
Lukas 6,45
Psalm 71 (Leonberger Bibel)
12 Oh Gott, sei nicht ferne von mir, / mein Gott, eile, mir zu helfen! / |
13 Es müssen zuschanden werden und umkommen, / die meiner Seele feind sind, / mit Schmach und Schande sich bedecken, / die mein Unglück suchen. / |
14 Ich aber will allezeit harren / und mehren all deinen Ruhm. / |
15 Mein Mund soll deine Gerechtigkeit verkünden, / deine Hilfe den ganzen Tag; / denn ich kann sie nicht ermessen. / |
16 Ich komme mit den Großtaten des Herrn JHWHs, / deine Gerechtigkeit allein will ich rühmen. / |
17 Gott, du hast mich gelehrt von Jugend auf, / und bis jetzt verkünde ich deine Wunder. / |
18 Auch im Alter noch, wenn ich grau werde, / verlass mich nicht, oh Gott, / dass ich deinen Arm der Nachwelt verkünde, / deine Kraft allen, die noch kommen werden, / |
Luke 6 (Leonberger Bibel)
42 Wie kannst du zu deinem Bruder sagen: ‚Bruder, erlaube, dass ich den Splitter entferne, der in deinem Auge [ist]‘, während du den Balken in deinem Auge selbst nicht siehst? Du Heuchler! Entferne zuerst den Balken aus deinem Auge, und danach wirst du klar [genug] sehen, um den Splitter im Auge deines Bruders zu entfernen.“ |
43 „Schließlich gibt es keinen guten Baum, der faule Frucht hervorbringt, und andererseits keinen faulen Baum, der gute Frucht hervorbringt. |
44 Denn ein jeder Baum wird an der eigenen Frucht erkannt: Von Dornen sammelt man nämlich keine Feigen, und vom Dornbusch schneidet man keine Trauben. |
45 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatz des Herzens Gutes hervor, und der böse bringt aus dem bösen Böses hervor; denn aus der Fülle des Herzens spricht sein Mund.“ |
46 „Aber warum ruft ihr mich ‚Herr, Herr!‘, aber tut nicht, was ich sage? |
47 Jeder, der zu mir kommt und meine Worte hört und sie tut … ich werde euch zeigen, wem er gleich ist: |
48 Er ist einem Menschen gleich, der ein Haus baut, der grub und vertiefte und legte ein Fundament auf den Fels; als nun eine Flut kam, riss der Fluss an jenem Haus, und er konnte es nicht erschüttern, weil es gut gebaut war. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Mein Mund wird von deiner Gerechtigkeit reden, von deinen Wohltaten jeden Tag, Taten, die ich nicht mehr zählen kann.
Psalm 71,15
Aus dem vollen Herzen sprudeln die Worte.
Lukas 6,45
Psalm 71 (Neue Evangelistische Übersetzung)
12 Gott, du bist so weit weg! / Komm doch und hilf mir schnell! |
13
Lass zuschanden werden, untergehen alle, die mir feind sind! / Schimpf und Schande über sie, / die versuchen, mich ins Unglück zu stürzen. |
14 Doch ich will jederzeit hoffen / und vermehren all dein Lob. |
15 Mein Mund wird von deiner Gerechtigkeit reden, / von deinen Wohltaten jeden Tag, / Taten, die ich nicht mehr zählen kann. |
16 Ich will kommen mit den Großtaten Jahwes, den Taten meines Herrn. / Ich will deine Gerechtigkeit preisen, deine allein. |
17 Gott, von Jugend an hast du mir gezeigt, wer du bist. / Von deinen Wundern erzähle ich bis heute |
18
und bis zum Alter und zum grauen Haar. Verlass mich nicht, mein Gott; / dass ich der Nachwelt von deiner Stärke erzähle, / künftigen Generationen von deiner Macht; |
Luke 6 (Neue Evangelistische Übersetzung)
42 Wie kannst du zu deinem Bruder sagen: 'Halt still, ich will dir den Splitter aus dem Auge ziehen!' – siehst aber den Balken in deinem eigenen Auge nicht? Du Heuchler! Zieh zuerst den Balken aus deinem Auge! Dann wirst du klar sehen und den Splitter aus dem Auge deines Bruders ziehen können. |
43 Denn ein guter Baum trägt keine schlechten Früchte und ein schlechter Baum keine guten. |
44 Und jeden Baum erkennt man an seinen eigenen Früchten. Von Dornen pflückt man keine Feigen und von Gestrüpp kann man keine Weintrauben ernten. |
45
Der gute Mensch bringt Gutes hervor, weil er Gutes im Herzen hat. Der böse Mensch bringt aus dem Bösen in sich das Böse hervor. Denn aus dem vollen Herzen sprudeln die Worte. |
46 Was nennt ihr mich immerzu 'Herr', wenn ihr doch nicht tut, was ich sage? |
47 Ich will euch zeigen, mit wem ich den vergleiche, der zu mir kommt, auf meine Worte hört und tut, was ich sage: |
48 Er gleicht einem Mann, der ein Haus baut und dabei so tief ausschachtet, dass er das Fundament auf Felsengrund legen kann. Wenn dann das Hochwasser kommt und die Flut gegen das Haus prallt, bleibt es stehen, denn es ist gut gegründet. |
Schlachter 2000
Mein Mund soll erzählen von deiner Gerechtigkeit, von deinen Hilfserweisen Tag für Tag, die ich nicht zu zählen weiß.
Psalm 71,15
Wovon des Menschen Herz voll ist, davon redet sein Mund.
Lukas 6,45
Psalm 71 (Schlachter 2000)
12
O Gott, sei nicht fern von mir! Mein Gott, eile mir zu Hilfe! |
13
Es sollen sich schämen und vertilgt werden, die meine Seele anfeinden; in Schimpf und Schande sollen sich hüllen, die mein Unglück suchen! |
14
Ich aber will beständig harren und noch mehr hinzufügen zu all deinem Ruhm. |
15
Mein Mund soll erzählen von deiner Gerechtigkeit, von deinen Hilfserweisen Tag für Tag, die ich nicht zu zählen weiß. |
16
Ich will kommen in der Kraft des Herrn, des Herrschers; ich will rühmen deine Gerechtigkeit, dich allein! |
17
O Gott, du hast mich gelehrt von Jugend auf, und bis hierher verkündige ich deine Wunder. |
18
Und auch wenn ich alt werde, wenn mein Haar ergraut, verlass mich nicht, o Gott, bis ich deinen Arm verkündige dem künftigen Geschlecht, deine Macht allen, die noch kommen sollen. |
Luke 6 (Schlachter 2000)
42 Oder wie kannst du zu deinem Bruder sagen: Bruder, halt, ich will den Splitter herausziehen, der in deinem Auge ist! — während du doch den Balken in deinem Auge nicht siehst? Du Heuchler, zieh zuerst den Balken aus deinem Auge, und dann wirst du klar sehen, um den Splitter herauszuziehen, der im Auge deines Bruders ist! |
43 Denn es gibt keinen guten Baum, der schlechte Frucht bringt, noch einen schlechten Baum, der gute Frucht bringt. |
44 Denn jeder Baum wird an seiner Frucht erkannt; denn von Dornen sammelt man keine Feigen, und vom Dornbusch liest man keine Trauben. |
45 Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatz seines Herzens das Gute hervor, und der böse Mensch bringt aus dem bösen Schatz seines Herzens das Böse hervor; denn wovon sein Herz voll ist, davon redet sein Mund. |
46 Was nennt ihr mich aber »Herr, Herr« und tut nicht, was ich sage? |
47 Jeder, der zu mir kommt und meine Worte hört und sie tut — ich will euch zeigen, wem er gleich ist. |
48 Er ist einem Menschen gleich, der ein Haus baute und dazu tief grub und den Grund auf den Felsen legte. Als nun eine Überschwemmung entstand, da brandete der Strom gegen dieses Haus, und er konnte es nicht erschüttern, weil es auf den Felsen gegründet war. |
English Standard Version
My mouth will tell of your righteous acts, of your deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge.
Psalm 71:15
Out of the abundance of the heart the person's mouth speaks.
Luke 6:45
Psalm 71 (English Standard Version)
12
O God, be not far from me; O my God, make haste to help me! |
13
May my accusers be put to shame and consumed; with scorn and disgrace may they be covered who seek my hurt. |
14
But I will hope continually and will praise you yet more and more. |
15
My mouth will tell of your righteous acts, of your deeds of salvation all the day, for their number is past my knowledge. |
16
With the mighty deeds of the Lord God I will come; I will remind them of your righteousness, yours alone. |
17
O God, from my youth you have taught me, and I still proclaim your wondrous deeds. |
18
So even to old age and gray hairs, O God, do not forsake me, until I proclaim your might to another generation, your power to all those to come. |
Luke 6 (English Standard Version)
42
How can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck that is in your eye,’ when you yourself do not see the log that is in your own eye? You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the speck that is in your brother's eye. |
43
“For no good tree bears bad fruit, nor again does a bad tree bear good fruit, |
44
for each tree is known by its own fruit. For figs are not gathered from thornbushes, nor are grapes picked from a bramble bush. |
45
The good person out of the good treasure of his heart produces good, and the evil person out of his evil treasure produces evil, for out of the abundance of the heart his mouth speaks. |
46
“Why do you call me ‘Lord, Lord,’ and not do what I tell you? |
47
Everyone who comes to me and hears my words and does them, I will show you what he is like: |
48
he is like a man building a house, who dug deep and laid the foundation on the rock. And when a flood arose, the stream broke against that house and could not shake it, because it had been well built. |
Free Bible Version
I will talk about your goodness and your salvation every day, even though it's more than I can understand.
Psalm 71:15
What fills people's minds spills out in what they say.
Luke 6:45
Psalm 71 (Free Bible Version)
12 God, please don't stay away from me. My God, hurry to help me! |
13 Defeat my accusers, get rid of them! May those who want to cause me trouble be covered with shame and disgrace! |
14 As for me, I will go on hoping in you, and I will praise you more and more. |
15 I will talk about your goodness and your salvation every day, even though it's more than I can understand. |
16 I will come and explain what the Lord has done. I will remind people that you alone do what is right. |
17 God, you have taught me since I was young, and I still tell others about all the wonderful things you do. |
18 Even though I'm old and gray, please don't abandon me, God. Let me tell the new generation about your power. Let me explain to all who are to come the great things you do. |
Luke 6 (Free Bible Version)
42 How can you say to your brother, ‘Brother, let me take out the speck that's in your eye,’ when you don't even see the plank that's in your own eye? Hypocrite! Take out the plank from your own eye first, and then you'll be able to see well enough to take out the speck from your brother's eye. |
43 A good tree doesn't produce bad fruit, and a bad tree doesn't produce good fruit. |
44 You recognize a tree by the fruit it produces. You don't pick figs from thorn bushes, or harvest grapes from brambles. |
45 Good people produce what's good from the good things they value that they have stored inside them. Bad people produce what's bad from the bad things they have stored inside them. What fills people's minds spills out in what they say. |
46 So why do you bother to call me, ‘Lord, Lord,’ when you don't do what I say? |
47 I'll give you an example of someone who comes to me, hears my instructions, and follows them. |
48 That person is like a man building a house. He digs down deep and lays the foundations on solid rock. When the river bursts its banks and the floodwater breaks against the house it's not damaged because it's built so well. |
Reina-Valera 1995
Mi boca publicará tu justicia y tus hechos de salvación todo el día, aunque no sé su número.
Salmo 71,15
De la abundancia del corazón habla la boca.
Lucas 6,45
Psalm 71 (Reina-Valera 1995)
12
¡No te alejes, Dios, de mí; Dios mío, acude pronto en mi socorro! |
13
Sean avergonzados, perezcanlos adversarios de mi alma; sean cubiertos de verg@uenzay de confusión los que mi mal buscan. |
14
Mas yo esperaré siempre y te alabaré más y más. |
15
Mi boca publicará tu justicia y tus hechos de salvación todo el día, aunque no sé su número. |
16
Volveré a los hechos poderosos de Jehováel Señor; haré memoria de tu justicia, de la tuya sola. |
17
Me enseñaste, Dios, desde mi juventud, y hasta ahora he manifestadotus maravillas. |
18
Aun en la vejez y las canas, Dios, no me desampares, hasta que anuncie tu podera la posteridad, tu potencia a todos los que han de venir, |
Luke 6 (Reina-Valera 1995)
42 ¿O cómo puedes decir a tu hermano: "Hermano, déjame sacar la paja que está en tu ojo", no mirando tú la viga que está en el tuyo? Hipócrita, saca primero la viga de tu propio ojo y entonces verás bien para sacar la paja que está en el ojo de tu hermano. |
43 »No es buen árbol el que da malos frutos, ni árbol malo el que da buen fruto, |
44 pues todo árbol se conoce por su fruto, ya que no se cosechan higos de los espinos ni de las zarzas se vendimian uvas. |
45 El hombre bueno, del buen tesoro de su corazón saca lo bueno; y el hombre malo, del mal tesoro de su corazón saca lo malo, porque de la abundancia del corazón habla la boca. |
46 »¿Por qué me llamáis "Señor, Señor", y no hacéis lo que yo digo? |
47 Todo aquel que viene a mí y oye mis palabras y las obedece, os indicaré a quién es semejante. |
48 Semejante es al hombre que, al edificar una casa, cavó y ahondó y puso el fundamento sobre la roca; y cuando vino una inundación, el río dio con ímpetu contra aquella casa, pero no la pudo mover porque estaba fundada sobre la roca. |
Segond 21
Ma bouche proclamera ta justice, ton salut, chaque jour, car j’ignore le nombre de tes bienfaits.
Psaume 71,15
Sa bouche exprime ce dont son cœur est plein.
Luc 6,45
Psalm 71 (Segond 21)
12 O Dieu, ne t’éloigne pas de moi! Mon Dieu, viens vite à mon secours! |
13 Qu’ils soient honteux et disparaissent, ceux qui m’accusent, qu’ils soient couverts de honte et de déshonneur, ceux qui cherchent mon malheur! |
14 Quant à moi, j’espérerai toujours, je te louerai de plus en plus. |
15 Ma bouche proclamera ta justice, ton salut, chaque jour, car j’ignore le nombre de tes bienfaits. |
16 Je raconterai tes hauts faits, Seigneur Eternel, je rappellerai ta justice, la tienne seule. |
17 O Dieu, tu m’as instruit dès ma jeunesse, et jusqu’à présent j’annonce tes merveilles. |
18 Ne m’abandonne pas, ô Dieu, malgré ma vieillesse et mes cheveux blancs, afin que j’annonce ta force à la génération présente, ta puissance à tous ceux qui viendront! |
Luke 6 (Segond 21)
42 Ou comment peux-tu dire à ton frère: ‘Frère, laisse-moi enlever la paille qui est dans ton œil’, toi qui ne vois pas la poutre qui est dans le tien? Hypocrite, enlève d’abord la poutre de ton œil, et alors tu verras clair pour retirer la paille qui est dans l’œil de ton frère. |
43 »Un bon arbre ne porte pas de mauvais fruits ni un mauvais arbre de bons fruits. |
44 En effet, chaque arbre se reconnaît à son fruit. On ne cueille pas des figues sur des ronces et l’on ne vendange pas des raisins sur des ronces. |
45 L’homme bon tire de bonnes choses du bon trésor de son cœur, et celui qui est mauvais tire de mauvaises choses du mauvais [trésor de son cœur]. En effet, sa bouche exprime ce dont son cœur est plein. |
46 »Pourquoi m’appelez-vous ‘Seigneur, Seigneur!’ et ne faites-vous pas ce que je dis? |
47 Je vais vous montrer à qui ressemble tout homme qui vient à moi, entend mes paroles et les met en pratique: |
48 il ressemble à un homme qui, pour construire une maison, a creusé, creusé profondément et a posé les fondations sur le rocher. Une inondation est venue, le torrent s’est jeté contre cette maison sans pouvoir l’ébranler, parce qu’elle était fondée sur le rocher. |
An Bíobla Naofa 1981
Fógróidh mo bhéal d’fhíréantacht agus do chúnamh ó lá go chéile óir ní fios dom a líon ná a n-áireamh.
Salm 71:15
Is as iomarca a chroí a labhraíonn a bhéal.
Lúcás 6:45
Psalm 71 (An Bíobla Naofa 1981)
12
A Dhia, ná bíse i bhfad uaim; déan deifir, a Dhia, agus cabhraigh liom. |
13
Go gcuirtear trína chéile is go gcloítear a bhfuil ar tí m’anama. Go gclúdaítear le míchlú agus náire an drong ar mian leo mo dhochar. |
14
Ach beidh dóchas agamsa go brách agus cuirfidh mé le do mholadh in aghaidh an lae. |
15
Fógróidh mo bhéal d’fhíréantacht agus do chúnamh ó lá go chéile óir ní fios dom a líon ná a n-áireamh. |
16
Fógróidh mé móréachtaí an Tiarna; d’fhíréantachtsa amháin a fhoilseoidh mé. |
17
Thug tú teagasc dom ó m’óige, a Dhia, agus bhíos ag fógairt do mhóréachtaí go dtí seo. |
18
I mo sheanóir liath dom anois, ná déan mé a thréigean, a Dhia, chun go bhfoilseoidh mé do chumhacht don ghlúin seo agus do chumas dá bhfuil le teacht. |
Luke 6 (An Bíobla Naofa 1981)
42 Conas is féidir duit a rá le do bhráthair: ‘A bhráthair, fan go mbaine mé as do shúil an cáithnín atá inti,’ agus nach bhfeiceann tú an tsail atá i do shúil féin? A bhréagchráifigh, bain ar dtús an tsail as do shúil féin, agus ansin is fearrde a fheicfidh tú an cáithnín atá i súil do bhráthar a bhaint aisti. |
43 Óir níl crann maith a thugann drochthoradh, ná fós drochchrann a thugann toradh fónta. |
44 Óir is ar a thoradh féin a aithnítear gach crann. Óir ní bhaintear fígí de dheilgneach, ná ní phioctar fíonchaor de dhriseog. |
45 Tógann an dea-dhuine an dea-rud amach as dea-stór a chroí, agus tógann an drochdhuine an drochrud amach as a dhrochstór. Óir is as iomarca a chroí a labhraíonn a bhéal. |
46 Ach cad chuige a nglaonn sibh orm ‘A Thiarna, a Thiarna,’ agus nach ndéanann sibh a ndeirim? |
47 “Gach aon duine a thagann chugam agus a chluineann mo bhriathra agus a dhéanann dá réir, taispeánfaidh mé daoibh cé leis a bhfuil sé cosúil. |
48 Tá sé cosúil le fear ag tógáil tí, a rinne romhar agus tochailt agus a leag an bonn ar an gcarraig. Agus ar theacht don tuile, bhrúcht an chaise i gcoinne an tí sin, ach níor fhéad sé é bhogadh ar a fheabhas a bhí sé tógtha. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
To στόμα μoυ θα κηρύττει τη δικαιoσύνη σoυ και τη σωτηρία σoυ όλη την ημέρα· επειδή, δεν μπoρώ να τις απαριθμήσω.
Ψαλμοί 71:15
Από το περίσσευμα της καρδιάς μιλάει το στόμα.
Κατά Λούκαν 6:45
Psalm 71 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
12 Θεέ, μη απoμακρυνθείς από μένα· Θεέ μoυ, κάνε γρήγoρα νάρθεις σε βoήθειά μoυ. |
13 Aς ντρoπιαστoύν, ας εξαλειφθoύν oι εχθρoί τής ψυχής μoυ· ας σκεπαστoύν από όνειδoς και ντρoπή, αυτoί πoυ ζητoύν τo κακό μoυ. |
14 Eγώ, όμως, πάντoτε θα ελπίζω, και θα πρoσθέτω σε όλoυς τoύς επαίνoυς σoυ. |
15 To στόμα μoυ θα κηρύττει τη δικαιoσύνη σoυ και τη σωτηρία σoυ όλη την ημέρα· επειδή, δεν μπoρώ να τις απαριθμήσω. |
16 Θα περπατάω στη δύναμη τoυ Kυρίoυ τoύ Θεoύ· θα αναφέρω τη δικαιoσύνη σoυ, τη δική σoυ μόνo. |
17 Θεέ, εσύ με δίδαξες από τη νιότη μoυ· και μέχρι τώρα κήρυττα τα θαυμάσιά σoυ. |
18
Mη με εγκαταλείπεις oύτε μέχρι τα γηρατειά και τα λευκά μαλλιά, Θεέ, μέχρις ότoυ κηρύξω τoν βραχίoνά σoυ σε τούτη τη γενεά, τη δύναμή σoυ σε όλoυς τoυς μεταγενέστερoυς. |
Luke 6 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
42 Ή, πώς μπορείς να λες στον αδελφό σου: Aδελφέ, άφησε να βγάλω το ξυλαράκι, που είναι στο μάτι σου, ενώ εσύ δεν βλέπεις το δοκάρι, που είναι στο δικό σου μάτι; Yποκριτή, βγάλε πρώτα το δοκάρι από το δικό σου μάτι, και τότε θα δεις καθαρά για να βγάλεις το ξυλαράκι που είναι στο μάτι τού αδελφού σου. |
43 Eπειδή, δεν υπάρχει καλό δέντρο, που να κάνει άχρηστον καρπό· ούτε άχρηστο δέντρο που να κάνει καλόν καρπό. |
44 Δεδομένου ότι, κάθε δέντρο γνωρίζεται από τον καρπό του· επειδή, δεν μαζεύουν από αγκάθια σύκα ούτε τρυγούν από βάτο σταφύλια. |
45 O αγαθός άνθρωπος βγάζει το αγαθό από τον αγαθό θησαυρό τής καρδιάς του· και ο κακός άνθρωπος βγάζει το κακό από τον κακό θησαυρό τής καρδιάς του· επειδή, από το περίσσευμα της καρδιάς μιλάει το στόμα του. |
46 Γιατί με αποκαλείτε: Kύριε, Kύριε, και δεν κάνετε όσα λέω; |
47 Kαθένας που έρχεται σε μένα, και ακούει τα λόγια μου, και τα κάνει, θα σας δείξω με ποιον είναι όμοιος· |
48 είναι όμοιος με άνθρωπον, που κτίζει ένα σπίτι, ο οποίος έσκαψε και βάθυνε, και έβαλε θεμέλιο επάνω στην πέτρα· και όταν έγινε πλημμύρα, ο ποταμός έπεσε με ορμή επάνω σ' αυτό το σπίτι, και δεν μπόρεσε να το σαλεύσει· επειδή, ήταν θεμελιωμένο επάνω στην πέτρα. |
ספר הבריתות 2004
פִּי יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ כָּל־הַיּוֹם תְּשׁוּעָתֶךָ כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרוֹת.
תהלים עא 15
כִּי מִתּוֹךְ הַשּׁוֹפֵעַ בַּלֵב מְדַבֵּר פִּיו.
לוקס ו 45
Psalm 71 (ספר הבריתות 2004)
12 אֱלֹהִים אַל־תִּרְחַק מִמֶּנִּי אֱלֹהַי לְעֶזְרָתִי חִישָׁה. |
13 יֵבֹשׁוּ יִכְלוּ שֹׂטְנֵי נַפְשִׁי יַעֲטוּ חֶרְפָּה וּכְלִמָּה מְבַקְשֵׁי רָעָתִי. |
14 וַאֲנִי תָּמִיד אֲיַחֵל וְהוֹסַפְתִּי עַל־כָּל־תְּהִלָּתֶךָ. |
15 פִּי יְסַפֵּר צִדְקָתֶךָ כָּל־הַיּוֹם תְּשׁוּעָתֶךָ כִּי לֹא יָדַעְתִּי סְפֹרוֹת. |
16 אָבוֹא בִּגְבֻרוֹת אֲדֹנָי יְהוִה אַזְכִּיר צִדְקָתְךָ לְבַדֶּךָ. |
17 אֱלֹהִים לִמַּדְתַּנִי מִנְּעוּרָי וְעַד־הֵנָּה אַגִּיד נִפְלְאוֹתֶיךָ. |
18 וְגַם עַד־זִקְנָה וְשֵׂיבָה אֱלֹהִים אַל־תַּעַזְבֵנִי עַד־אַגִּיד זְרוֹעֲךָ לְדוֹר לְכָל־יָבוֹא גְּבוּרָתֶךָ. |
Luke 6 (ספר הבריתות 2004)
42 אֵיךְ תּוּכַל לוֹמַר לְאָחִיךָ: 'אָחִי, הַנַּח לִי לְהוֹצִיא אֶת הַקֵּיסָם אֲשֶׁר בְּעֵינְךָ', כְּשֶׁאַתָּה בְּעַצְמְךָ אֵינְךָ רוֹאֶה אֶת הַקּוֹרָה אֲשֶׁר בְּעֵינְךָ? צָבוּעַ! רֵאשִׁית, טֹל קוֹרָה מֵעֵינְךָ; אַחַר כָּךְ תֵּיטִיב לִרְאוֹת אֶת הַקֵּיסָם אֲשֶׁר בְּעֵין אָחִיךָ וְתוּכַל לְהוֹצִיאוֹ." |
43 "עֵץ טוֹב אֵינֶנּוּ עוֹשֶׂה פְּרִי מֻשְׁחָת וְעֵץ מֻשְׁחָת אֵינֶנּוּ עוֹשֶׂה פְּרִי טוֹב. |
44 כָּל עֵץ נִכָּר בְּפִרְיוֹ, שֶׁהֲרֵי לֹא מִן הַקּוֹצִים אוֹסְפִים תְּאֵנִים וְלֹא מִשִּׂיחַ קוֹצָנִי בּוֹצְרִים עֲנָבִים. |
45 הָאִישׁ הַטּוֹב, מֵאוֹצַר לִבּוֹ הַטּוֹב מֵפִיק אֶת הַטּוֹב, וְהָאִישׁ הָרָע, מֵאוֹצַר לִבּוֹ הָרָע מֵפִיק אֶת הָרָע; כִּי מִתּוֹךְ הַשּׁוֹפֵעַ בַּלֵב מְדַבֵּר פִּיו." |
46 "וְלָמָּה אַתֶּם קוֹרְאִים לִי 'אֲדוֹנִי, אֲדוֹנִי', וְאֵינְכֶם עוֹשִׂים אֶת אֲשֶׁר אֲנִי אוֹמֵר? |
47 כָּל הַבָּא אֵלַי וְשׁוֹמֵעַ אֶת דְּבָרַי וְעוֹשֶׂה אוֹתָם, אַגִּיד לָכֶם לְמִי הוּא דּוֹמֶה: |
48 דּוֹמֶה הוּא לְאִישׁ בּוֹנֶה בַּיִת, אֲשֶׁר הֶעֱמִיק לַחְפֹּר וְהִנִּיחַ אֶת יְסוֹדוֹ עַל הַסֶּלַע; כַּאֲשֶׁר בָּא שִׁטָּפוֹן הִכָּה הַזֶּרֶם בַּבַּיִת הַהוּא, אַךְ לֹא הָיָה יָכוֹל לְמוֹטְטוֹ מִשּׁוּם שֶׁנִּבְנָה הֵיטֵב. |
Karoli 1990
Szájam beszéli a te igazságodat, minden nap a te szabadításodat, mert számát sem tudom.
Zsoltárok 71,15
A szívnek teljességéből szól az ő szája.
Lukács 6,45
Psalm 71 (Karoli 1990)
12 Oh Isten, ne távozzál el tőlem! Én Istenem, siess segítségemre! |
13 Szégyenüljenek meg és enyészszenek el életemnek ellenségei; borítsa szégyen és gyalázat azokat, a kik vesztemre törnek! |
14 Én pedig szüntelen reménylek, és szaporítom minden te dicséretedet. |
15 Szájam beszéli a te igazságodat, minden nap a te szabadításodat, mert számát sem tudom. |
16 Az Úr Istennek nagy tetteivel járok; csak a te igazságodról emlékezem! |
17 Oh Isten, gyermekségemtől tanítottál engem; és mind mostanig hirdetem a te csudadolgaidat. |
18 Vénségemig és megőszülésemig se hagyj el engem, oh Isten, hogy hirdessem a te karodat e nemzetségnek, és minden következendőnek a te nagy tetteidet. |
Luke 6 (Karoli 1990)
42 Avagy mi módon mondhatod a te atyádfiának: Atyámfia, hadd vessem ki a szálkát a te szemedből, holott te a te szemedben lévő gerendát nem látod. Te képmutató, vesd ki először a gerendát a te szemedből és azután gondolj arra, hogy kivesd a szálkát, a mely a te atyádfia szemében van. |
43 Nem jó fa az, a mely romlott gyümölcsöt terem; és nem romlott fa az, a mely jó gyümölcsöt terem. |
44 Mert minden fa az ő tulajdon gyümölcséről ismertetik meg; mert a tövisről nem szednek fügét, sem a szederindáról nem szednek szőlőt. |
45 A jó ember az ő szívének jó kincséből hoz elő jót; és a gonosz ember az ő szívének gonosz kincséből hoz elő gonoszt: mert a szívnek teljességéből szól az ő szája. |
46 Miért mondjátok pedig nékem: Uram! Uram! ha nem mívelitek, a miket mondok? |
47 Valaki én hozzám jő és hallgatja az én beszédimet és azokat megtartja, megmondom néktek, mihez hasonló. |
48 Hasonló valamely házépítő emberhez, a ki leásott és mélyre hatolt, és kősziklára vetett fundamentomot: mikor aztán árvíz lett, beleütközött a folyóvíz abba a házba, de azt meg nem mozdíthatta: mert kősziklán épült. |
Nuova Riveduta 1994
La mia bocca racconterà ogni giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché sono innumerevoli.
Salmo 71:15
Dall'abbondanza del cuore parla la bocca.
Luca 6:45
Psalm 71 (Nuova Riveduta 1994)
12 O Dio, non allontanarti da me; mio Dio, affrèttati a soccorrermi! |
13 Siano confusi, siano annientati gli avversari della mia vita, siano coperti di vergogna e disonore quelli che desiderano il mio male! |
14 Ma io spererò sempre, e a tutte le tue lodi ne aggiungerò altre. |
15 La mia bocca racconterà ogni giorno la tua giustizia e le tue liberazioni, perché sono innumerevoli. |
16 Proclamerò i prodigi di Dio, il SIGNORE, ricercherò la tua giustizia, la tua soltanto. |
17 O Dio, tu mi hai istruito sin dalla mia infanzia, e io, fino a oggi, ho annunziato le tue meraviglie. |
18 E ora che son giunto alla vecchiaia e alla canizie, o Dio, non abbandonarmi, finché non abbia raccontato i prodigi del tuo braccio a questa generazione e la tua potenza a quelli che verranno. |
Luke 6 (Nuova Riveduta 1994)
42 Come puoi dire a tuo fratello: Fratello, lascia che io tolga la pagliuzza che hai nell'occhio, mentre tu stesso non vedi la trave che è nell'occhio tuo? Ipocrita, togli prima dall'occhio tuo la trave, e allora ci vedrai bene per togliere la pagliuzza che è nell'occhio di tuo fratello. |
43 Non c'è infatti albero buono che faccia frutto cattivo, né vi è albero cattivo che faccia frutto buono; |
44 perché ogni albero si riconosce dal proprio frutto; infatti non si colgono fichi dalle spine, né si vendemmia uva dai rovi. |
45 L'uomo buono dal buon tesoro del suo cuore tira fuori il bene; e l'uomo malvagio, dal malvagio tesoro tira fuori il male; perché dall'abbondanza del cuore parla la sua bocca. |
46 «Perché mi chiamate: Signore, Signore! e non fate quello che dico? |
47 Chiunque viene a me e ascolta le mie parole e le mette in pratica, io vi mostrerò a chi assomiglia. |
48 Assomiglia a un uomo il quale, costruendo una casa, ha scavato e scavato profondamente, e ha posto il fondamento sulla roccia; e, venuta un'alluvione, la fiumana ha investito quella casa e non ha potuto smuoverla perché era stata costruita bene. |
Südsaarländisch
Mei Mund soll verkinniche, dass du gerecht bischt, un de ganze Daach vun dem schwätze, was du Guddes gedun hascht. Ich kann’s nämlich net zehle.
Psalm 71,15
Iwer die Libbe kommt das, wo’s Herz devun iwerlaft.
Lukas 6,45
Luke 6 (Südsaarländisch)
42
Oder wie kannscht du zu deim Bruder sahn: ‚Hall emo still, Bruder! Ich will der de Schliwer aus em Au ziehe’ - un dene Balge in deim eichene Au siehscht du net? Du Scheinheilicher! Zieh seeerscht dene Balge aus deim Au! Dann siehscht du klar un kannscht de Schliwer aus em Au vun deim Bruder ziehe.“ |
43 „A’me gudde Bam is kä fauli Frucht, un a’me faule Bam is kä guddi Frucht. |
44 Jeder Bam erkennt mer an seiner Frucht. Die Leit pligge vun de Dorestraicher kä Feiche, un vum Gestripp läse se kä Drauwe ab. |
45
Aus eme gudde Mensch kummt eraus, was gutt is, weil sei Herz voll met Guddem is, un aus eme beese Mensch kummt eraus, was bees is, weil sei Herz voll met Beesem is. Iwer die Libbe kummt das, vun dem wo’s Herz iwerlaft.“ |
46 „Fer was nenne ner mich dann an äner Tour ‚Herr‘ un mache doch net, was ich eich sahn? |
47 Ich will eich weise, wem jeder gleicht, der wo bei mich kummt un heert, was ich sahn, un das dann aach demno macht. |
48 So e Mensch is wie e Mann, der wo e Haus gebaut un dodebei dief ausgeschacht un die Grundmauere uf e Felse geleht hat. Wie’s dann Hochwasser gebb hat, do hann die Wassermasse gäh das Haus geschlah, awer se hann’s net känne zum Waggele bringe. Es war nämlich uf e Felse gebaut. |
Biblia Tysiąclecia
Moje usta będą głosić Twoją sprawiedliwość, przez cały dzień Twoją pomoc: bo nawet nie znam jej miary.
Ks. Psalmów 71:15
Bo z obfitości serca mówią jego usta.
Ew. Łukasza 6:45
Psalm 71 (Biblia Tysiąclecia)
12 O Boże, nie stój z daleka ode mnie, mój Boże, pośpiesz mi na pomoc! |
13 Niech się zawstydzą i niech upadną wrogowie mego życia; niech się hańbą i wstydem okryją szukający mego nieszczęścia! |
14 Ja zaś będę zawsze ufał i pomnażał wszelką Twą chwałę. |
15 Moje usta będą głosić Twoją sprawiedliwość, przez cały dzień Twoją pomoc: bo nawet nie znam jej miary. |
16 Przyjdę z potężnymi czynami Pana i będę przypominał tylko Jego sprawiedliwość. |
17 Boże, Ty mnie uczyłeś od mojej młodości, i do tej chwili głoszę Twoje cuda. |
18 Lecz i w starości, i w wieku sędziwym nie opuszczaj mnie, Boże, gdy [moc] Twego ramienia głosić będę, całemu przyszłemu pokoleniu - Twą potęgę, |
Luke 6 (Biblia Tysiąclecia)
42 Jak możesz mówić swemu bratu: 'Bracie, pozwól, że usunę drzazgę, która jest w twoim oku', gdy sam belki w swoim oku nie widzisz? Obłudniku, wyrzuć najpierw belkę ze swego oka, a wtedy przejrzysz, ażeby usunąć drzazgę z oka swego brata. |
43 Nie jest dobrym drzewem to, które wydaje zły owoc, ani złym drzewem to, które wydaje dobry owoc. |
44 Po owocu bowiem poznaje się każde drzewo; nie zrywa się fig z ciernia ani z krzaka jeżyny nie zbiera się winogron. |
45 Dobry człowiek z dobrego skarbca swego serca wydobywa dobro, a zły człowiek ze złego skarbca wydobywa zło. Bo z obfitości serca mówią jego usta. |
46 Czemu to wzywacie Mnie: 'Panie, Panie!', a nie czynicie tego, co mówię? |
47 Pokażę wam, do kogo podobny jest każdy, kto przychodzi do Mnie, słucha słów moich i wypełnia je. |
48 Podobny jest do człowieka, który buduje dom: wkopał się głęboko i fundament założył na skale. Gdy przyszła powódź, potok wezbrany uderzył w ten dom, ale nie zdołał go naruszyć, ponieważ był dobrze zbudowany. |
Bíblia Livre em português
Minha boca contará tua justiça, e tua salvação o dia todo, ainda que eu não saiba sua medida.
Salmo 71,15
A sua boca da pessoa fala daquilo que o coração tem em abundância.
Lucas 6,45
Psalm 71 (Bíblia Livre em português)
12 Deus, não fiques longe de mim; Deus meu, apressa-te para me socorrer. |
13 Sejam envergonhados e pereçam os adversários de minha alma; cubram-se de humilhação e confusão aqueles que procuram fazer mal a mim. |
14 Porém eu continuamente manterei a esperança, e darei todo o louvor a ti ainda mais. |
15 Minha boca contará tua justiça, e tua salvação o dia todo, ainda que eu não saiba sua medida. |
16 Irei adiante pelos poderes do Senhor DEUS; anunciarei tua justiça, que é somente tua. |
17 Deus, tu tens me ensinado desde minha juventude; e até agora conto tuas maravilhas. |
18 E agora, que estou velho e de cabelos grisalhos, não me desampares, Deus; enquanto eu não tiver anunciado a força de teu braço a esta geração, e teu poder a todos que vierem. |
Luke 6 (Bíblia Livre em português)
42 Ou como podes dizer a teu irmão: “Irmão, deixa-me tirar o cisco que está no teu olho”, se tu mesmo não prestas atenção na trave que está no teu olho? Hipócrita, tira primeiro a trave de teu olho, e então verás bem para tirar o cisco que está no olho do teu irmão. |
43 Pois não há boa árvore que dê mau fruto, nem árvore má que dê bom fruto. |
44 Porque cada árvore se conhece pelo seu próprio fruto; pois não se colhem figos dos espinheiros, nem se tiram uvas dos abrolhos. |
45 A boa pessoa tira o bem do bom tesouro do seu coração, e a pessoa má tira o mal do mau tesouro do seu coração; pois a sua boca fala daquilo que o coração tem em abundância. |
46 E por que me chamais: “Senhor!”, “Senhor!”, e não fazeis o que eu digo? |
47 Todo aquele que vem a mim, ouve as minhas palavras, e as pratica, eu vos mostrarei a quem é semelhante: |
48 Semelhante é ao homem que construiu uma casa, cavou, abriu bem fundo, e pôs o fundamento sobre a rocha; e quando veio a enchente, a corrente bateu com ímpeto naquela casa, e não a pôde abalar, porque estava fundada sobre a rocha. |
Cornilescu 2014
Gura mea va vesti zi de zi dreptatea şi mântuirea Ta, căci nu le cunosc marginile.
Psalmul 71:15
Din prisosul inimii vorbeşte gura.
Luca 6:45
Psalm 71 (Cornilescu 2014)
12
Dumnezeule, nu Te depărta de mine! Dumnezeule, vino degrabă în ajutorul meu! |
13
Să rămână de ruşine şi nimiciţi cei ce vor să-mi ia viaţa! Să fie acoperiţi de ruşine şi de ocară cei ce-mi caută pierzarea! |
14
Şi eu voi nădăjdui pururea, Te voi lăuda tot mai mult. |
15
Gura mea va vesti zi de zi dreptatea şi mântuirea Ta, căci nu le cunosc marginile. |
16
Voi spune lucrările Tale cele puternice, Doamne Dumnezeule! Voi pomeni dreptatea Ta şi numai pe a Ta! |
17
Dumnezeule, Tu m-ai învăţat din tinereţe, şi până acum eu vestesc minunile Tale. |
18
Nu mă părăsi, Dumnezeule, chiar la bătrâneţea căruntă, ca să vestesc tăria Ta neamului de acumşi puterea Ta neamului de oameni care va veni! |
Luke 6 (Cornilescu 2014)
42 Sau cum poţi să zici fratelui tău: ‘Frate, lasă-mă să-ţi scot paiul din ochi’ şi, când colo, tu nu vezi bârna din ochiul tău? Făţarnicule, scoate întâi bârna din ochiul tău, şi atunci vei vedea desluşit să scoţi paiul din ochiul fratelui tău. |
43 Nu este niciun pom bun care să facă roadă rea şi niciun pom rău care să facă roadă bună. |
44 Căci orice pom se cunoaşte după roada lui. Nu se strâng smochine din spini, nici nu se culeg struguri din mărăcini. |
45 Omul bun scoate lucruri bune din vistieria bună a inimii lui, iar omul rău scoate lucruri rele din vistieria rea a inimii lui; căci din prisosul inimii vorbeşte gura. |
46 De ce-Mi ziceţi: ‘Doamne, Doamne!’ şi nu faceţi ce spun Eu? |
47 Vă voi arăta cu cine se aseamănă orice om care vine la Mine, aude cuvintele Mele şi le face. |
48 Se aseamănă cu un om care, când a zidit o casă, a săpat adânc înainte şi a aşezat temelia pe stâncă. A venit o vărsare de ape şi s-a năpustit şuvoiul peste casa aceea, dar n-a putut s-o clatine, pentru că era zidită pe stâncă. |
Юбилейная Библия
Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день – благодеяния Твои, ибо я не знаю им числа.
Псалом 70:15
От избытка сердца говорят уста.
Луки 6:45
Psalm 70 (Юбилейная Библия)
12 Боже! Не удаляйся от меня. Боже мой! Поспеши на помощь мне. |
13 Да постыдятся и исчезнут враждующие против души моей, да покроются стыдом и бесчестием ищущие мне зла! |
14 А я всегда буду уповать на Тебя и умножать всякую хвалу Тебе. |
15 Уста мои будут возвещать правду Твою, всякий день – благодеяния Твои, ибо я не знаю им числа. |
16 Войду в размышление о силах Господа Бога; воспомяну правду Твою – единственно Твою. |
17 Боже! Ты наставлял меня от юности моей, и доныне я возвещаю чудеса Твои. |
18 И до старости, и до седины не оставь меня, Боже, доколе не возвещу силу Твою роду этому и всем грядущим – могущество Твое. |
Luke 6 (Юбилейная Библия)
42 Или как можешь сказать брату твоему: „Брат! Дай, я выну щепку из глаза твоего“, – когда сам не видишь бревна в твоем глазу? Лицемер! Вынь прежде бревно из твоего глаза, и тогда увидишь, как вынуть щепку из глаза брата твоего. |
43 Нет доброго дерева, которое приносило бы худой плод; и нет худого дерева, которое приносило бы плод добрый, |
44 ибо всякое дерево познаётся по плоду своему, потому что не собирают смокв с терновника и не снимают винограда с кустарника. |
45 Добрый человек из доброго сокровища сердца своего выносит доброе, а злой человек из злого сокровища сердца своего выносит злое, ибо от избытка сердца говорят уста его. |
46 Что вы зовете Меня: „Господи! Господи!“ – и не делаете того, что Я говорю? |
47 Всякий, приходящий ко Мне, и слушающий слова Мои, и исполняющий их, скажу вам, кому подобен. |
48 Он подобен человеку, строящему дом, который копал, углубился и положил основание на камне; и когда случилось наводнение и вода напёрла на этот дом, то не могла поколебать его, потому что он основан был на камне. |
Bibel für Schwoba
I will da ganza Dag vrzähla von daener Gerechtigkaet ond von daem Helfa, - i wôeß schao gar nemme, wia oft des gwea ischd.
Psalm 71,15
Des, mô s Herz drvo vol ischd, des sprudlat aus am Mund raus.
Lukas 6,45
Psalm 71 (Bibel für Schwoba)
12 O Gott (Elohim), gell du gôhst et weg vo mr! Mae Gott (Elohay), hilf mr ganz schnell! |
13 Uf da Deckel müassat se oena kriaga, dia mô s auf me agseha hent, a Schand soll s sae für dia, mô bloß mae Oglück wöllat! |
14 Aber i harr aus ond will gucka, dass dae Ruhm emmer graeßer wird. |
15 I will da ganza Dag vrzähla von daener Gerechtigkaet ond von daem Helfa, - i wôeß schao gar nemme, wia oft des gwea ischd. |
16 I därf Aezug halta, weil dr Herrgott ebbas graoß a mr dao håt, drom preis i ao ganz alloe dae Gerechtigkaet! |
17 O Gott (Elohim), von kloe å han e von dir glernat, ond bis uf da Dag nô vrkündige i daene Wonder! |
18 Ao wann e alt ond grao wir, o Gott (Elohim), vrlass me et, dass e vrkündiga kå, was dae Arm dao håt, älle Kender, Enkel ond Urenkel, dae Kraft, |
Luke 6 (Bibel für Schwoba)
42 Wia kåsch du zo daem Bruader saga: Komm, Bruader, i mach dr den Splitter aus am Aog raus, mô da doch den Balka en daem aegena Aog et amål merkst? Du schaehaeliger Blitz, ziag zerst amål da Balka aus daem ôegena Aog, ond nå kåsch d ganz gnao zuagucka, wia mr daem Bruader den Splitter aus am Aog rausholt. |
43 S geit koen guata Baom, mô fauligs Obst brengt, ond andererseits brengt a fauliger Baom koe guats Obst. |
44 An jeda Baom kennt mr an saener aegena Frucht; von Distla kå mr koene Feiga lesa ond vo ma Dôrnastrauch koene Trauba. |
45 Dr guate Mensch holt aus dem guata Schatz en saem Herza s Guate raus. Ond dr Baese brengt bloß s Baese aus sich raus. Weil des, mô s Herz drvo vol ischd, des sprudlat aus am Mund raus. |
46 Was hôeßat ihr me aegentlich: Herr, Herr, ond dent et, was e sag? |
47 A jeder, mô zo mr kommt ond maene Wort hört ond des ao duat, dem will e zaega, mit wem e den vrgleich: |
48 Der ischd wian a Må, der mô a Haus baut ond ganz tiaf graba håt zom a Grondmauer ålega auf am Felsa. Mô nå a Hochwasser komma ischd, håt sich dr Fluß an dem Haus brocha ond ischd et stark gnuag gwea zom des Haus ens Wackla brenga, weil s guat gründat gwea ischd. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ปากของข้าพระองค์ จะเล่าถึงกิจการอันชอบธรรมของพระเจัา คือราชกิจที่ช่วยให้รอดของพระองค์วันยังค่ำ เพราะจำนวนราชกิจนั้นมากมายเกินความรู้ของข้าพระองค์
สดุดี 71:15
ด้วยใจเต็มด้วยอะไรปากก็พูดออกมาอย่างนั้น
ลูกา 6:45
Psalm 71 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
12 ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงอยู่ไกลข้าพระองค์ ข้าแต่พระเจ้าของข้าพระองค์ขอทรงรีบมาช่วยข้าพระองค์ |
13 ขอให้ศัตรูชีวิตของข้าพระองค์รับความอายและถูกล้างผลาญเสีย ผู้เสาะที่จะทำอันตรายข้าพระองค์นั้น ขอให้การเยาะเย้ยและความอัปยศท่วมเขา |
14 แต่ข้าพระองค์จะหวังอยู่ตลอดไป และจะสรรเสริญพระองค์มากยิ่งขึ้นๆ |
15 ปากของข้าพระองค์ จะเล่าถึงกิจการอันชอบธรรมของพระองค์ คือราชกิจที่ช่วยให้รอดของพระองค์วันยังค่ำ เพราะจำนวนราชกิจนั้นมากมายเกินความรู้ของข้าพระองค์ |
16 ข้าพระองค์ จะนำเรื่องราชกิจอันทรงมหิทธิฤทธิ์ของพระเจ้าไปด้วย ข้าพระองค์จะสรรเสริญ ความชอบธรรมของพระองค์ของพระองค์เท่านั้น |
17 ข้าแต่พระเจ้า พระองค์ทรงสอนข้าพระองค์ตั้งแต่เด็กๆ มา และข้าพระองค์ยังป่าวร้องราชกิจมหัศจรรย์ของพระองค์ |
18 แม้จะถึงวัยชราและผมหงอกก็ตาม ข้าแต่พระเจ้า ขออย่าทรงทอดทิ้งข้าพระองค์เสีย จนกว่าข้าพระองค์จะประกาศถึงอานุภาพของพระองค์แก่ชาติพันธุ์ถัดไป และฤทธิ์เดชของพระองค์แก่ผู้ที่จะเกิดมา |
Luke 6 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
42 เหตุไฉนท่านจึงจะพูดกับพี่น้องของท่านว่า ‘พี่น้องเอ๋ย ให้เราเขี่ยผงออกจากตาของเธอ’ แต่ที่จริงท่านเองยังไม่เห็นไม้ทั้งท่อนที่อยู่ในตาของท่าน ท่านคนหน้าซื่อใจคด จงชักไม้ทั้งท่อนออกจากตาของท่านก่อน แล้วท่านจะเห็นได้ถนัด จึงจะเขี่ยผงออกจากตาพี่น้องของท่านได้ |
43 “ด้วยว่าต้นไม้ดีย่อมไม่เกิดผลเลว หรือต้นไม้เลวย่อมไม่เกิดผลดี |
44 เพราะว่าจะรู้จักต้นไม้ทุกต้นได้ก็เพราะผลของมัน เพราะว่าเขาย่อมไม่เก็บผลมะเดื่อจากต้นไม้มีหนาม หรือย่อมไม่เก็บผลองุ่นจากต้นระกำ |
45 คนดีก็ย่อมเอาของดีออกจากคลังดีแห่งใจของตน และคนชั่วก็ย่อมเอาของชั่วจากคลังชั่วแห่งใจของตน ด้วยใจเต็มด้วยอะไรปากก็พูดออกมาอย่างนั้น |
46 “เหตุไฉนท่านทั้งหลายจึงเรียกเราว่า ‘พระองค์เจ้าข้า พระองค์เจ้าข้า’ แต่ไม่กระทำตามที่เราบอกนั้น |
47 ทุกคนที่มาหาเราและฟังคำของเรา และกระทำตามคำนั้น เราจะแจ้งให้ท่านทั้งหลายรู้ว่า เขาเปรียบเหมือนผู้ใด |
48 เขาเปรียบเหมือนคนหนึ่งที่สร้างตึก เขาขุดลึกลงไปแล้วตั้งรากบนศิลา และเมื่อน้ำมาท่วม กระแสน้ำไหลเชี่ยวกระทบกระทั่ง แต่ทำให้หวั่นไหวไม่ได้ เพราะได้สร้างไว้มั่นคง |
Kutsal Kitap 2001
Gün boyu senin zaferini, Kurtarışını anlatacağım, Ölçüsünü bilmesem de.
Zebur 71:15
İnsanın ağzı, yüreğinden taşanı söyler.
İncil, Luka 6:45
Psalm 71 (Kutsal Kitap 2001)
12
Ey Tanrı, benden uzak durma, Tanrım, yardımıma koş! |
13
Utansın, yok olsun beni suçlayanlar, Utanca, rezalete bürünsün kötülüğümü isteyenler. |
14
Ama ben her zaman umutluyum, Sana övgü üstüne övgü dizeceğim. |
15
Gün boyu senin zaferini, Kurtarışını anlatacağım, Ölçüsünü bilmesem de. |
16
Ey Egemen RAB, gelip yiğitliklerini, Senin, yalnız senin zaferini duyuracağım. |
17
Ey Tanrı, çocukluğumdan beri beni sen yetiştirdin, Senin harikalarını hâlâ anlatıyorum. |
18
Yaşlanıp saçlarıma ak düşse bile Terk etme beni, ey Tanrı, Gücünü gelecek kuşağa, Kudretini sonrakilere anlatana dek. |
Luke 6 (Kutsal Kitap 2001)
42 Kendi gözündeki merteği görmezken, kardeşine nasıl, ‘Kardeş, izin ver, gözündeki çöpü çıkarayım’ dersin? Seni ikiyüzlü! Önce kendi gözündeki merteği çıkar, o zaman kardeşinin gözündeki çöpü çıkarmak için daha iyi görürsün.” |
43 “İyi ağaç kötü meyve, kötü ağaç da iyi meyve vermez. |
44 Her ağaç meyvesinden tanınır. Dikenli bitkilerden incir toplanmaz, çalılardan üzüm devşirilmez. |
45 İyi insan yüreğindeki iyilik hazinesinden iyilik, kötü insan içindeki kötülük hazinesinden kötülük çıkarır. İnsanın ağzı, yüreğinden taşanı söyler. |
46 “Niçin beni ‘Ya Rab, ya Rab’ diye çağırıyorsunuz da söylediklerimi yapmıyorsunuz? |
47 Bana gelen ve sözlerimi duyup uygulayan kişinin kime benzediğini size anlatayım. |
48 Böyle bir kişi, evini yaparken toprağı kazan, derinlere inip temeli kaya üzerine atan adama benzer. Sel sularıyla kabaran ırmak o eve saldırsa da, onu sarsamaz. Çünkü ev sağlam yapılmıştır. |
کِتابِ مُقادّس
میرا مُنہ تیری صداقت کا اور تیری نجات کا بیان دِن بھر کرے گا۔ کیونکہ مُجھے اُن کا شُمار معلُوم نہیں۔
زبور 71:15
جو دِل میں بھرا ہے وُہی آدمی کے مُنہ پر آتا ہے۔
لوقا 6:45
Psalm 71 (کِتابِ مُقادّس)
12
اَے خُدا مُجھ سے دُور نہ رہ! اَے میرے خُدا! میری مدد کے لِئے جلدی کر۔ |
13
میری جان کے مُخالِف شرمِندہ اور فنا ہو جائیں۔ میرا نُقصان چاہنے والے ملامت اور رُسوائی سے مُلبّس ہوں۔ |
14
لیکن مَیں ہمیشہ اُمّید رکھُّوں گا اور تیری تعرِیف اَور بھی زِیادہ کِیا کرُوں گا۔ |
15
میرا مُنہ تیری صداقت کا اور تیری نجات کا بیان دِن بھر کرے گا۔ کیونکہ مُجھے اُن کا شُمار معلُوم نہیں۔ |
16
مَیں خُداوند خُدا کی قُدرت کے کاموں کا اِظہار کرُوں گا۔ مَیں صِرف تیری ہی صداقت کا ذِکر کرُوں گا۔ |
17
اَے خُدا! تُو مُجھے بچپن سے سِکھاتا آیا ہے اور مَیں اب تک تیرے عجائِب کا بیان کرتا رہا ہُوں۔ |
18
اَے خُدا! جب مَیں بُڈھا اور سر سفید ہو جاؤُں تو مُجھے ترک نہ کرنا جب تک کہ مَیں تیری قُدرت آیندہ پُشت پر اور تیرا زور ہر آنے والے پر ظاہِر نہ کر دُوں۔ |
Luke 6 (کِتابِ مُقادّس)
42 اور جب تُو اپنی آنکھ کے شہتِیر کو نہیں دیکھتا تو اپنے بھائی سے کیوں کر کہہ سکتا ہے کہ بھائی لا اُس تِنکے کو جو تیری آنکھ میں ہے نِکال دُوں؟ اَے رِیاکار! پہلے اپنی آنکھ میں سے تو شہتِیر نِکال۔ پِھر اُس تِنکے کو جو تیرے بھائی کی آنکھ میں ہے اچھّی طرح دیکھ کر نِکال سکے گا۔ |
43 کیونکہ کوئی اچھّا درخت نہیں جو بُرا پَھل لائے اور نہ کوئی بُرا درخت ہے جو اچھّا پَھل لائے۔ |
44 ہر درخت اپنے پَھل سے پہچانا جاتا ہے کیونکہ جھاڑِیوں سے انجِیر نہیں توڑتے اور نہ جھڑبیری سے انگُور۔ |
45 اچھّا آدمی اپنے دِل کے اچّھے خزانہ سے اچھّی چِیزیں نِکالتا ہے اور بُرا آدمی بُرے خزانہ سے بُری چِیزیں نِکالتا ہے کیونکہ جو دِل میں بھرا ہے وُہی اُس کے مُنہ پر آتا ہے۔ |
46 جب تُم میرے کہنے پر عمل نہیں کرتے تو کیوں مُجھے خُداوند خُداوند کہتے ہو؟ |
47 جو کوئی میرے پاس آتا اور میری باتیں سُن کر اُن پر عمل کرتا ہے مَیں تُمہیں جتاتا ہُوں کہ وہ کِس کی مانِند ہے۔ |
48 وہ اُس آدمی کی مانِند ہے جِس نے گھر بناتے وقت زمِین گہری کھود کر چٹان پر بُنیاد ڈالی۔ جب طُوفان آیا اور سَیلاب اُس گھر سے ٹکرایا تو اُسے ہِلا نہ سکا کیونکہ وہ مضبُوط بنا ہُؤا تھا۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Менга қилганларингдан ҳайратга тушдим, Адолатингни ҳар кимга ҳикоя қилавераман, Нажотингни кун бўйи сўйлайвераман.
Забур 70:15
Одамнинг дили нимага тўлиб–тошса, ўша тилига чиқади.
Инжил, Луқо 6:45
Psalm 70 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
12
Эй Худо, мендан узоқ кетмагин, Тез кел, эй Худойим, менга мадад бер! |
13
Мени айбловчилар шармандаликдан ерга кириб кетсин, Менга зарар етказмоқчи бўлганлар Масхара бўлсин, бадном бўлсин. |
14
Мен эса доимо Сенга умид боғлайман, Янада кўп ҳамду сано айтаман. |
15
Менга қилганларингдан ҳайратга тушдим, Адолатингни ҳар кимга ҳикоя қилавераман, Нажотингни кун бўйи сўйлайвераман. |
16
Қудратли ишларингни мадҳ қиламан, эй Эгам Раббий, Ёлғиз Сенинг одиллигингни мадҳ қиламан. |
17
Эй Худо, ёшлигимдан менга Сен таълим бергансан, Ажойиб ишларингни ҳамон айтиб юраман. |
18
Сочларим оқариб, кексайганимда, Мени тарк этмагин, эй Худо! Келгуси авлодларга кучинг ҳақида айтай, Мендан кейин келадиганларга Қудратинг ҳақида айтиб берай. |
Luke 6 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
42 Кўзингдаги ходани кўрмай туриб қандай қилиб биродарингга: “Кел, кўзингдаги зирапчани олиб ташлай”, деб айтасан? Ҳой, иккиюзламачи! Олдин кўзингдаги ходани чиқариб ол, шунда кўзинг тиниқ кўради ва биродарингнинг кўзидан зирапчани чиқара оласан.” |
43 “Яхши дарахт ёмон мева бермас, ёмон дарахт эса яхши мева бермас. |
44 Ҳар бир дарахтнинг қандайлиги ўз мевасидан билинади. Тиканзордан анжир терилмайди, бутазордан узум узилмайди. |
45 Яхши одам юрагининг эзгулик хазинасидан яхшилик чиқаради, ёмон одам юрагининг ёмонлик хазинасидан ёмонлик чиқаради. Одамнинг дили нимага тўлиб–тошса, ўша тилига чиқади.” |
46 “Нега сизлар Мени “Ё Раббий, ё Раббий!” деб чақирасиз–у, аммо айтганларимни қилмайсизлар? |
47 Менинг олдимга келган ва сўзларимни эшитиб, уларга риоя қилган одам кимга ўхшашини биласизларми? |
48 Уй қураётганда, чуқур ҳандақ қазиб, тош устига пойдевор ўрнатган кишига ўхшайди у. Сел тошиб, ўша уйни сув босади, лекин уйни қўзғата олмайди. Чунки уй маҳкам ўрнатилган. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Menga qilganlaringdan hayratga tushdim, Adolatingni har kimga hikoya qilaveraman, Najotingni kun bo‘yi so‘ylayveraman.
Zabur 70:15
Odamning dili nimaga to‘lib–toshsa, o‘sha tiliga chiqadi.
Injil, Luqo 6:45
Psalm 70 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
12
Ey Xudo, mendan uzoq ketmagin, Tez kel, ey Xudoyim, menga madad ber! |
13
Meni ayblovchilar sharmandalikdan yerga kirib ketsin, Menga zarar yetkazmoqchi bo‘lganlar Masxara bo‘lsin, badnom bo‘lsin. |
14
Men esa doimo Senga umid bog‘layman, Yanada ko‘p hamdu sano aytaman. |
15
Menga qilganlaringdan hayratga tushdim, Adolatingni har kimga hikoya qilaveraman, Najotingni kun bo‘yi so‘ylayveraman. |
16
Qudratli ishlaringni madh qilaman, ey Egam Rabbiy, Yolg‘iz Sening odilligingni madh qilaman. |
17
Ey Xudo, yoshligimdan menga Sen ta’lim bergansan, Ajoyib ishlaringni hamon aytib yuraman. |
18
Sochlarim oqarib, keksayganimda, Meni tark etmagin, ey Xudo! Kelgusi avlodlarga kuching haqida aytay, Mendan keyin keladiganlarga Qudrating haqida aytib beray. |
Luke 6 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
42 Ko‘zingdagi xodani ko‘rmay turib qanday qilib birodaringga: “Kel, ko‘zingdagi zirapchani olib tashlay”, deb aytasan? Hoy, ikkiyuzlamachi! Oldin ko‘zingdagi xodani chiqarib ol, shunda ko‘zing tiniq ko‘radi va birodaringning ko‘zidan zirapchani chiqara olasan.” |
43 “Yaxshi daraxt yomon meva bermas, yomon daraxt esa yaxshi meva bermas. |
44 Har bir daraxtning qandayligi o‘z mevasidan bilinadi. Tikanzordan anjir terilmaydi, butazordan uzum uzilmaydi. |
45 Yaxshi odam yuragining ezgulik xazinasidan yaxshilik chiqaradi, yomon odam yuragining yomonlik xazinasidan yomonlik chiqaradi. Odamning dili nimaga to‘lib–toshsa, o‘sha tiliga chiqadi.” |
46 “Nega sizlar Meni “Yo Rabbiy, yo Rabbiy!” deb chaqirasiz–u, ammo aytganlarimni qilmaysizlar? |
47 Mening oldimga kelgan va so‘zlarimni eshitib, ularga rioya qilgan odam kimga o‘xshashini bilasizlarmi? |
48 Uy qurayotganda, chuqur handaq qazib, tosh ustiga poydevor o‘rnatgan kishiga o‘xshaydi u. Sel toshib, o‘sha uyni suv bosadi, lekin uyni qo‘zg‘ata olmaydi. Chunki uy mahkam o‘rnatilgan. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Miệng tôi sẽ thuật sự công bình và sự cứu rỗi của Chúa; Vì tôi không biết số nó được.
Thi-thiên 71:15
Do sự đầy dẫy trong lòng mà miệng nói ra.
Lu-ca 6: 45
Psalm 71 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
12 Đức Chúa Trời ôi! xin chớ đứng xa tôi; Đức Chúa Trời tôi ô! xin mau mau Đến giúp đỡ tôi. |
13 Nguyện những cừu địch linh hồn tôi bị hổ thẹn và tiêu diệt Đi; Nguyện kẻ nào tìm làm hại tôi, bị bao phủ sỉ nhục và nhuốc nhơ. |
14 Nhưng tôi sẽ trông cậy luôn luôn, Và ngợi khen Chúa càng ngày càng thêm. |
15 Hằng ngày miệng tôi sẽ thuật sự công bình và sự cứu rỗi của Chúa; Vì tôi không biết số nó Được. |
16 Tôi sẽ Đến thuật công việc quyền năng của Chúa Giê-hô-va; Tôi sẽ nói về sự công bình của Chúa, chỉ nói Đến sự công bình của Chúa mà thôi. |
17 Hỡi Đức Chúa Trời, Chúa Đã dạy tôi từ buổi thơ ấu; Cho Đến bây giờ tôi Đã rao truyền các công việc lạ lùng của Chúa. |
18 Hỡi Đức Chúa Trời, dầu khi tôi Đã già và tóc bạc rồi, Xin chớ bỏ tôi, Cho Đến chừng tôi Đã truyền ra cho dòng dõi sau sức lực của Chúa, Và quyền thế Chúa cho mỗi người sẽ Đến. |
Luke 6 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
42 Sao ngươi nói Được với anh em rằng: Anh ơi, Để tôi lấy cái rác trong mắt anh ra, còn ngươi, thì không thấy cây đà trong mắt mình? Hỡi kẻ giả hình, hãy lấy cây đà ra khỏi mắt mình trước Đã, rồi mới thấy rõ mà lấy cái rác ra khỏi mắt anh em. |
43 Cây sanh trái xấu không phải là cây tốt, cây sanh trái tốt không phải là cây xấu; |
44 vì hễ xem trái thì biết cây. Người ta không hái Được trái vả nơi bụi gai, hay là trái nho nơi chòm kinh cước. |
45 Người lành bởi lòng chứa Điều thiện mà phát ra Điều thiện, kẻ dữ bởi lòng chứa Điều ác mà phát ra Điều ác; vì do sự đầy dẫy trong lòng mà miệng nói ra. |
46 Sao các ngươi gọi ta: Chúa, Chúa, mà không làm theo lời ta phán? |
47 Ta sẽ chỉ cho các ngươi biết kẻ nào Đến cùng ta, nghe lời ta, và làm theo, thì giống ai. |
48 Kẻ ấy giống như một người kia cất nhà, đào Đất cho sâu, xây nền trên vầng đá: nước tràn lan, dòng nước chảy mạnh xô vào nhà Đó, nhưng không xô động Được, vì Đã cất chắc chắn. |
中文标准译本(简化字)
我 的 口 终 日 要 述 说 你 的 公 义 和 你 的 救 恩 , 因 我 不 计 其 数 。
诗篇 71:15
因 为 心 里 所 充 满 的 , 口 里 就 说 出 来 。
路加福音 6:45 下
Psalm 71 (中文标准译本(简化字))
12 神 啊 , 求 你 不 要 远 离 我 ! 我 的 神 啊 , 求 你 速 速 帮 助 我 ! |
13 愿 那 与 我 性 命 为 敌 的 , 羞 愧 被 灭 ; 愿 那 谋 害 我 的 , 受 辱 蒙 羞 。 |
14 我 却 要 常 常 盼 望 , 并 要 越 发 赞 美 你 。 |
15 我 的 口 终 日 要 述 说 你 的 公 义 和 你 的 救 恩 , 因 我 不 计 其 数 。 |
16 我 要 来 说 主 ─ 耶 和 华 大 能 的 事 ; 我 单 要 提 说 你 的 公 义 。 |
17 神 啊 , 自 我 年 幼 时 , 你 就 教 训 我 ; 直 到 如 今 , 我 传 扬 你 奇 妙 的 作 为 。 |
18 神 啊 , 我 到 年 老 发 白 的 时 候 , 求 你 不 要 离 弃 我 ! 等 我 将 你 的 能 力 指 示 下 代 , 将 你 的 大 能 指 示 後 世 的 人 。 |
Luke 6 (中文标准译本(简化字))
42 你 不 见 自 己 眼 中 有 梁 木 , 怎 能 对 你 弟 兄 说 : 容 我 去 掉 你 眼 中 的 刺 呢 ? 你 这 假 冒 为 善 的 人 ! 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 , 然 後 才 能 看 得 清 楚 , 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 刺 。 |
43 因 为 , 没 有 好 树 结 坏 果 子 , 也 没 有 坏 树 结 好 果 子 。 |
44 凡 树 木 看 果 子 , 就 可 以 认 出 他 来 。 人 不 是 从 荆 棘 上 摘 无 花 果 , 也 不 是 从 蒺 藜 里 摘 葡 萄 。 |
45 善 人 从 他 心 里 所 存 的 善 就 发 出 善 来 ; 恶 人 从 他 心 里 所 存 的 恶 就 发 出 恶 来 ; 因 为 心 里 所 充 满 的 , 口 里 就 说 出 来 。 |
46 你 们 为 甚 麽 称 呼 我 主 阿 , 主 阿 , 却 不 遵 我 的 话 行 呢 ? |
47 凡 到 我 这 里 来 , 听 见 我 的 话 就 去 行 的 , 我 要 告 诉 你 们 他 像 甚 麽 人 : |
48 他 像 一 个 人 盖 房 子 , 深 深 的 挖 地 , 把 根 基 安 在 磐 石 上 ; 到 发 大 水 的 时 候 , 水 冲 那 房 子 , 房 子 总 不 能 摇 动 , 因 为 根 基 立 在 磐 石 上 ( 有 古 卷 : 因 为 盖 造 得 好 ) 。 |
中文标准译本(繁體字)
我 的 口 終 日 要 述 說 你 的 公 義 和 你 的 救 恩 . 因 我 不 計 其 數 。
詩篇 71:15
心 裡 所 充 滿 的 、 口 裡 就 說 出 來 。
路加福音 6:45
Psalm 71 (中文标准译本(繁體字))
12 神 阿 、 求 你 不 要 遠 離 我 . 我 的 神 阿 、 求 你 速 速 幫 助 我 。 |
13 願 那 與 我 性 命 為 敵 的 、 羞 愧 被 滅 . 願 那 謀 害 我 的 、 受 辱 蒙 羞 。 |
14 我 卻 要 常 常 盼 望 、 並 要 越 發 讚 美 你 。 |
15 我 的 口 終 日 要 述 說 你 的 公 義 、 和 你 的 救 恩 . 因 我 不 計 其 數 。 |
16 我 要 來 說 主 耶 和 華 大 能 的 事 . 我 單 要 提 說 你 的 公 義 。 |
17 神 阿 、 自 我 年 幼 時 、 你 就 教 訓 我 . 直 到 如 今 、 我 傳 揚 你 奇 妙 的 作 為 。 |
18 神 阿 、 我 到 年 老 髮 白 的 時 候 、 求 你 不 要 離 棄 我 、 等 我 將 你 的 能 力 指 示 下 代 、 將 你 的 大 能 指 示 後 世 的 人 。 |
Luke 6 (中文标准译本(繁體字))
42 你 不 見 自 己 眼 中 有 梁 木 . 怎 能 對 你 弟 兄 說 、 容 我 去 掉 你 眼 中 的 刺 呢 . 你 這 假 冒 為 善 的 人 、 先 去 掉 自 己 眼 中 的 梁 木 、 然 後 纔 能 看 得 清 楚 、 去 掉 你 弟 兄 眼 中 的 刺 。 |
43 因 為 沒 有 好 樹 結 壞 果 子 . 也 沒 有 壞 樹 結 好 果 子 。 |
44 凡 樹 木 看 果 子 、 就 可 以 認 出 他 來 。 人 不 是 從 荊 棘 上 摘 無 花 果 、 也 不 是 從 蒺 蔾 裡 摘 葡 萄 。 |
45 善 人 從 他 心 裡 所 存 的 善 、 就 發 出 善 來 . 惡 人 從 他 心 裡 所 存 的 惡 、 就 發 出 惡 來 . 因 為 心 裡 所 充 滿 的 、 口 裡 就 說 出 來 。 |
46 你 們 為 甚 麼 稱 呼 我 主 阿 、 主 阿 、 卻 不 遵 我 的 話 行 呢 。 |
47 凡 到 我 這 裡 來 、 聽 見 我 的 話 就 去 行 的 、 我 要 告 訴 你 們 他 像 甚 麼 人 、 |
48 他 像 一 個 人 蓋 房 子 、 深 深 的 挖 地 、 把 根 基 安 在 磐 石 上 . 到 發 大 水 的 時 候 、 水 沖 那 房 子 、 房 子 總 不 能 搖 動 . 因 為 根 基 立 在 磐 石 上 。 〔 有 古 卷 作 因 為 蓋 造 得 好 〕 |