<< >> พระคำสำหรับวันอาทิตย์, วันที่ 10 เตือน สิงหาคม ปี 2025
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
พระเจ้าทรงช่วยพวกเราจนบัดนี้
1 ซามูเอล 7:12
คนที่ผู้อุปถัมภ์ของเขาคือพระเจ้าของยาโคบ ก็เป็นสุข คือผู้ที่ความหวังของเขาอยู่ในพระเจ้าของเขา
สดุดี 146:5
1 ซามูเอล 7 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
9 ซามูเอลก็เอาลูกแกะอ่อนที่ยังกินนมอยู่ตัวหนึ่งมาถวายเป็นเครื่องเผาบูชาทั้งตัวแด่พระเจ้า และซามูเอลร้องทูลต่อพระเจ้าเพื่อคนอิสราเอล และพระเจ้าทรงตอบท่าน |
10 ขณะที่ซามูเอลถวายเครื่องเผาบูชาอยู่นั้น คนฟีลิสเตียก็เข้ามาใกล้จะสู้รบกับอิสราเอล แต่พระเจ้าทรงให้ฟ้าร้องเสียงดังยิ่งนักในวันนั้นสู้กับคนฟีลิสเตีย กระทำให้คนฟีลิสเตียสับสนอลหม่าน จึงพ่ายแพ้แก่อิสราเอล |
11 คนอิสราเอลก็ออกจากมิสปาห์ติดตามคนฟีลิสเตียและฆ่าฟันเขาจนไปถึงเมืองเบธคาร์ |
12 แล้วซามูเอลก็เอาศิลาก้อนหนึ่งตั้งไว้ระหว่างเมืองมิสปาห์และเมืองเชน เรียกชื่อศิลานั้นว่า เอเบนเอเซอร์ เพราะท่านกล่าวว่า “พระเจ้าทรงช่วยพวกเราจนบัดนี้” |
13 ดังนั้นคนฟีลิสเตียจึงพ่ายแพ้ไม่เข้ามาในดินแดนอิสราเอลอีก และพระหัตถ์แห่งพระเจ้าก็ต่อสู้คนฟีลิสเตียตลอดชีวิตของซามูเอล |
14 หัวเมืองที่คนฟีลิสเตียได้ยึดไปจากอิสราเอลนั้น ก็ได้กลับคืนมายังอิสราเอล ตั้งแต่เมืองเอโครนถึงเมืองกัท และอิสราเอลก็ได้ตีดินแดนของหัวเมืองเหล่านี้คืนมาจากมือของคนฟีลิสเตีย ครั้งนั้นมีสันติภาพระหว่างอิสราเอลและคนอาโมไรต์ด้วย |
15 ซามูเอลได้วินิจฉัยคนอิสราเอลอยู่ตลอดชีวิตของท่าน |
สดุดี 146 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
2 ข้าพเจ้าจะสรรเสริญพระเจ้า ตราบเท่าที่ข้าพเจ้ามีชีวิตอยู่ ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสดุดีถวายพระเจ้าของข้าพเจ้า ขณะที่ข้าพเจ้ายังเป็นอยู่ |
3 อย่าวางใจในเจ้านาย ในบุตรของมนุษย์ ซึ่งไม่มีความช่วยเหลืออยู่ในตัวเขา |
4 เมื่อลมหายใจของเขาพรากไป เขาก็กลับคืนเป็นดิน ในวันเดียวกันนั้นความคิดของเขาก็พินาศ |
5 คนที่ผู้อุปถัมภ์ของเขาคือพระเจ้าของยาโคบ ก็เป็นสุข คือผู้ที่ความหวังของเขาอยู่ในพระเจ้าของเขา |
6 ผู้ได้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก ทะเลและบรรดาสิ่งของที่อยู่ในนั้น ผู้รักษาความสัตย์สุจริตไว้เป็นนิตย์ |
7 ผู้ทรงประกอบความยุติธรรมให้แก่คนที่ถูกบีบบังคับ ผู้ประทานอาหารแก่คนที่หิว พระเจ้าทรงปล่อยผู้ถูกคุมขังให้เป็นอิสระ พระเจ้าทรงเบิกตาของคนตาบอด |
8 พระเจ้าทรงยกคนที่ตกต่ำให้ลุกขึ้น พระเจ้าทรงรักคนชอบธรรม |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Tot nou toe het die Here ons gehelp.
1 Samuel 7:12
Dit gaan goed met die mens wat sy hulp van die God van Jakob ontvang, die mens wie se hoop gevestig is op die Here, sy God.
Psalm 146:5
1 ซามูเอล 7 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
9 Samuel het 'n suiplam gevat en dit in sy geheel aan die Here as brandoffer geoffer. Hy het ook die Here om hulp gesmeek vir Israel, en die Here het sy gebed verhoor. |
10 Samuel was nog besig om te offer, toe kom die Filistyne nader om teen Israel te veg. Op daardie dag het die Here 'n groot donderweer oor die Filistyne laat losbars. Die Here het hulle verwar, en hulle is deur die Israeliete verslaan. |
11 Die Israeliete het van Mispa af die Filistyne agtervolg en hulle verdryf tot onderkant Bet-Kar. |
12 Samuel het toe 'n klip gevat en dit regop gesit tussen Mispa en Sen. Hy het die plek Eben-Haeser genoem, "want," het hy gesê, "tot nou toe het die Here ons gehelp." |
13 Die Filistyne is verslaan en het nie weer in die gebied van Israel gekom nie. Die Here was teen die Filistyne so lank as Samuel geleef het. |
14 Die stede wat die Filistyne van Israel afgevat het, is deur Israel herower, van Ekron af tot by Gat. Israel het sy gebied uit die mag van die Filistyne bevry. Verder was daar vrede tussen Israel en die Amoriete. |
15 Samuel was sy lewe lank 'n leier in Israel. |
สดุดี 146 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
2 Ek wil die Here prys so lank ek lewe, ek wil die lof van my God besing so lank ek daar is. |
3 Moenie op magtiges vertrou nie, nie op 'n mens nie; hy kan jou nie red nie. |
4 Sy asem verlaat hom, hy word weer grond en sy planne is daarmee heen. |
5 Dit gaan goed met die mens wat sy hulp van die God van Jakob ontvang, die mens wie se hoop gevestig is op die Here, sy God. |
6 Die Here het die hemel en die aarde gemaak, die see en alles daarin. Hy bly vir altyd getrou, |
7 Hy laat reg geskied aan verdruktes en gee brood aan dié wat honger ly. Die Here bevry die gevangenes, |
8 die Here laat blindes sien, Hy ondersteun dié wat bedruk is. Die Here het die regverdiges lief. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
«إِلَى هُنَا أَعَانَنَا الرَّبُّ»
1 صموئيل 7:12
طُوبَى لِمَنْ يَكُونُ إِلَهُ يَعْقُوبَ مُعِينَهُ، وَرَجَاؤُهُ فِي الرَّبِّ إِلَهِهِ.
مزمور 146:5
1 ซามูเอล 7 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
9 فَأَخَذَ صَمُوئِيلُ حَمَلاً رَضِيعاً، وَقَدَّمَهُ بِكَامِلِهِ مُحْرَقَةً لِلرَّبِّ، وَتَضَرَّعَ إِلَيْهِ مِنْ أَجْلِ إِنْقَاذِ إِسْرَائِيلَ، فَاسْتَجَابَ لَهُ الرَّبُّ. |
10 وَبَيْنَمَا كَانَ صَمُوئِيلُ يُقَدِّمُ الْمُحْرَقَةَ، أَقْبَلَ الْفِلِسْطِينِيُّونَ لِمُحَارَبَةِ إِسْرَائِيلَ، فَأَطْلَقَ الرَّبُّ صَرْخَةً رَاعِدَةً عَظِيمَةً عَلَى الْفِلِسْطِينِيِّينَ أَلْقَتْ فِيهِمِ الرُّعْبَ فَانْهَزَمُوا أَمَامَ إِسْرَائِيلَ. |
11 فَانْدَفَعَ رِجَالُ إِسْرَائِيلَ مِنَ الْمِصْفَاةِ، وَتَعَقَّبُوهُمْ إِلَى مَا تَحْتَ بَيْتِ كَارٍ، وَقَضَوْا عَلَيْهِمْ. |
12 فَأَخَذَ صَمُوئِيلُ حَجَراً وَنَصَبَهُ بَيْنَ الْمِصْفَاةِ وَالسِّنِّ، وَدَعَاهُ «حَجَرَ الْمَعُونَةِ» وَقَالَ: «إِلَى هُنَا أَعَانَنَا الرَّبُّ» |
13 فَانْكَسَرَتْ شَوْكَةُ الْفِلِسْطِينِيِّينَ وَلَمْ يَجْرُؤُوا عَلَى التَّعَدِّي عَلَى تُخُومِ إِسْرَائِيلَ، لأَنَّ يَدَ الرَّبِّ كَانَتْ ضِدَّ الْفِلِسْطِينِيِّينَ طَوَالَ حَيَاةِ صَمُوئِيلَ. |
14 وَاسْتَرَدَّ بَنُو إِسْرَائِيلَ كُلَّ الْمُدُنِ الَّتِي اقْتَطَعَهَا الْفِلِسْطِينِيُّونَ مِنْهُمْ مِنْ عَقْرُونَ إِلَى جَتَّ، وَاسْتَعَادُوا تُخُومَهُمْ مِنْ يَدِ الْفِلِسْطِينِيِّينَ. كَمَا عَقَدَ بَنُو إِسْرَائِيلَ مُعَاهَدَةَ صُلْحٍ مَعَ الأَمُورِيِّينَ. |
15 وَظَلَّ صَمُوئِيلُ قَاضِياً لإِسْرَائِيلَ كُلَّ أَيَّامِ حَيَاتِهِ، |
สดุดี 146 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
2 أُسَبِّحُ الرَّبَّ مَادُمْتُ حَيًّا، وَأَشْدُو لإِلَهِي مَادُمْتُ مَوْجُوداً. |
3 لَا تَتَوَكَّلُوا عَلَى الرُّؤَسَاءِ، وَلَا عَلَى ابْنِ آدَمَ الَّذِي لَا يَسْتَطِيعُ أَنْ يُخَلِّصَكُمْ. |
4 تَنْطَلِقُ رُوحُهُ مِنْهُ فَيَعُودُ إِلَى تُرَابِهِ، وَآنَئِذٍ تَنْدَثِرُ تَدَابِيرُهُ. |
5 طُوبَى لِمَنْ يَكُونُ إِلَهُ يَعْقُوبَ مُعِينَهُ، وَرَجَاؤُهُ فِي الرَّبِّ إِلَهِهِ، |
6 خَالِقِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَالْبَحْرِ وَكُلِّ مَا فِيهَا، الأَمِينِ إِلَى الأَبَدِ. |
7 مُنْصِفِ الْمَظْلُومِينَ وَرَازِقِ الْجِيَاعِ طَعَاماً. يُحَرِّرُ الرَّبُّ الْمَأْسُورِينَ. |
8 الرَّبُّ يَفْتَحُ أَعْيُنَ الْعُمْيِ. الرَّبُّ يُنْهِضُ الْمُنْحَنِينَ. الرَّبُّ يُحِبُّ الصِّدِّيقِينَ. |
Zimbrisch
Fin her da Gottarhear hattaz gehólft!
1 Samuele 7,12
Kontént dar sèll, boden khinnt gehólft von gott von Giacobbe, un dar sèll, boda lekk soi speråntza in Gottarhear.
Salmo 146,5
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Så langt har Herren hjulpet os.
1. Samuelsbog 7,12
Lykkelig den, hvis hjælp er Jakobs Gud, hvis håb står til Herren, hans Gud.
Salmernes Bog 146,5
1 ซามูเอล 7 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
9 Samuel tog et spædlam og bragte det som heloffer til Herren. Han råbte til Herren for Israel, og Herren svarede ham. |
10 Mens Samuel var i færd med at ofre, var filistrene gået til angreb på Israel. Men Herren sendte den dag et voldsomt tordenvejr over filistrene og skabte forvirring blandt dem, så de blev slået af Israel. |
11 Israelitterne rykkede ud fra Mispa og forfulgte filistrene til neden for Bet-Kar og huggede dem ned. |
12 Samuel tog en sten og stillede den op mellem Mispa og Jeshana. Han kaldte den Eben-ha-Ezer, for han sagde: »Så langt har Herren hjulpet os.« |
13 Sådan bukkede filistrene under, og de trængte ikke mere ind på israelitisk område. Så længe Samuel levede, lå Herrens hånd på filistrene. |
14 De byer, filistrene havde erobret fra Israel lige fra Ekron til Gat, fik Israel tilbage; også byernes opland befriede Israel fra filistrene. Der var fred mellem Israel og amoritterne. |
15 Samuel var dommer i Israel, så længe han levede. |
สดุดี 146 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
2
Jeg vil lovprise Herren, så længe jeg lever, jeg vil lovsynge min Gud, så længe jeg er til. |
3
Stol ikke på stormænd, på mennesker, de kan ikke frelse. |
4
De udånder og vender tilbage til jorden, og den dag er deres planer blevet til intet. |
5
Lykkelig den, hvis hjælp er Jakobs Gud, hvis håb står til Herren, hans Gud, |
6
ham som har skabt himlen og jorden og havet med alt, hvad de rummer, ham som bevarer sin troskab til evig tid, |
7
som skaffer de undertrykte ret og giver de sultne føde. Herren sætter de fangne i frihed, |
8
Herren åbner de blindes øjne, Herren rejser de nedbøjede, Herren elsker de retfærdige. |
Hoffnung für Alle
Bis hierher hat der Herr geholfen!
1. Samuel 7,12
Glücklich ist der Mensch, der seine Hilfe von dem Gott Jakobs erwartet! Glücklich ist, wer seine Hoffnung auf den Herrn setzt!
Psalm 146,5
1 ซามูเอล 7 (Hoffnung für Alle)
9 Da nahm Samuel ein Lamm und verbrannte es vollständig als Opfer für den Herrn. Dabei rief er zu ihm um Hilfe für Israel, und der Herr erhörte sein Gebet. |
10 Während Samuel das Opfer darbrachte, waren die Philister schon nahe an Israel herangerückt und wollten den Kampf beginnen. Doch plötzlich versetzte der Herr die Philister mit einem lauten Donner in Angst und Schrecken. Und so schlugen die Israeliten sie in die Flucht |
11 und verfolgten sie von Mizpa bis hinter Bet-Kar. Die Philister erlitten eine große Niederlage. |
12 Nach diesem Sieg stellte Samuel zwischen Mizpa und Schen einen großen Stein als Denkmal auf. »Bis hierher hat der Herr geholfen!«, sagte er und nannte den Stein Eben-Eser (»Stein der Hilfe«). |
13 Nachdem die Philister so gedemütigt worden waren, fielen sie nicht mehr ins Gebiet der Israeliten ein. Der Herr hielt sie davon ab, solange Samuel lebte. |
14 Die Israeliten eroberten alle Städte zurück, die die Philister ihnen abgenommen hatten, von Ekron bis Gat samt den umliegenden Gebieten. Auch mit den Amoritern lebte Israel zu dieser Zeit in Frieden. |
15 Samuel war sein ganzes Leben lang Israels Führer und Richter. |
สดุดี 146 (Hoffnung für Alle)
2
ja, ich will ihn loben, solange ich bin! Zur Ehre meines Gottes will ich singen mein Leben lang. |
3
Setzt euer Vertrauen nicht auf Leute, die Einfluss haben und Macht ausüben! Sie sind doch bloß vergängliche Menschen und können euch nicht retten. |
4
Sie werden sterben und zu Staub zerfallen; und wenn ihr Lebensgeist sie verlässt, dann vergehen auch all ihre Pläne. |
5
Glücklich aber ist der Mensch, der seine Hilfe von dem Gott Jakobs erwartet! Glücklich ist, wer seine Hoffnung auf den Herrn setzt! |
6
Denn er hat Himmel und Erde geschaffen, das Meer und alles, was es dort gibt. Für immer wird er zu seinem Wort stehen! |
7
Den Unterdrückten verschafft er Recht, den Hungernden gibt er zu essen, und die Gefangenen befreit er. |
8
Der Herr macht die Blinden wieder sehend und richtet die Niedergeschlagenen auf. Er bietet den Ausländern Schutz und sorgt für die Witwen und Waisen. Er liebt alle, die seinen Willen tun, aber diejenigen, die ihn missachten, führt er in die Irre. |
Leonberger Bibel
Bis hierher hat uns JHWH geholfen.
1. Samuel 7,12
Beglückwünschenswert [ist], dessen Hilfe der Gott Jakobs, dessen Hoffnung JHWH, sein Gott, ist.
Psalm 146,5
1 ซามูเอล 7 (Leonberger Bibel)
9 Da nahm Samuel ein Milchlamm und brachte es JHWH dar als Brandopfer; und Samuel schrie zu JHWH für Israel, und JHWH erhörte ihn. |
10 An jenem Tag nun, während Samuel das Brandopfer darbrachte – die Philister aber waren herangerückt, um gegen Israel zu kämüfen –, donnerte JHWH gewaltig gegen die Philister und verwirrte sie, dass sie Israel unterlagen. |
11 Und die Männer Israels rückten von Mizpa aus, verfolgten die Philister und schlugen sie bis unterhalb von Bet-Kar. |
12 Da nahm Samuel einen Stein, stellte ihn zwischen Mizpa und Jesana auf und nannte ihn Eben-Eser und sagte: „Bis hierher hat uns JHWH geholfen.“ |
13 So wurden die Philister gedemütigt und kamen hinfort nicht mehr in das Gebiet Israels. Und die Hand JHWH war gegen die Philister, solange Samuel lebte. |
14 Nun kamen auch die Städte, welche die Philister den Israeliten abgenommen hatten, an Israel zurück, von Ekron an bis Gat; auch ihr Gebiet entriss Israel den Händen der Philister. Es war aber Friede zwischen Israel und den Amoritern. |
15 Samuel nun war Richter über Israel sein Leben lang; |
สดุดี 146 (Leonberger Bibel)
2 Ich will JHWH loben, solange ich lebe, / will meinem Gott singen, solange ich bin. / |
3 Verlasst euch nicht auf Fürsten, / nicht auf den Menschen, bei dem doch keine Hilfe ist. / |
4 Fährt sein Lebensatem aus, so kehrt er wieder zur Erde, / und dann ist es aus mit seinen Plänen. / |
5 Beglückwünschenswert [ist], dessen Hilfe der Gott Jakobs, / dessen Hoffnung JHWH, sein Gott, ist, / |
6 der Gott, der Himmel und Erde gemacht hat, / das Meer und alles, was in ihnen ist, / der ewig Treue hält, / |
7 der Recht schafft den Unterdrückten, / der den Hungernden Brot gibt. / JHWH setzt die Gefangenen frei, / |
8 JHWH öffnet den Blinden die Augen, / JHWH richtet die Gebeugten auf, / JHWH liebt die Gerechten. / |
Neue Evangelistische Übersetzung
Bis hierher hat uns Jahwe geholfen.
1. Samuel 7,12
Wie glücklich ist der, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, der seine Hoffnung auf Jahwe, seinen Gott, setzt!
Psalm 146,5
1 ซามูเอล 7 (Neue Evangelistische Übersetzung)
9
Samuel nahm ein Milchlamm und brachte es Jahwe als vollständiges Brandopfer dar. Dabei schrie er zu Jahwe um Hilfe für Israel. Jahwe hörte auf ihn. |
10 Es geschah, während Samuel noch opferte und die Philister zum Kampf gegen Israel anrückten. Da ließ Jahwe es über den Philistern so schrecklich donnern, dass sie in Panik gerieten und sich schon von Israel besiegt sahen. |
11 Die Männer Israels rückten aus und verfolgten sie von Mizpa bis unterhalb von Bet-Kar. |
12
‹Zur Erinnerung an dieses Geschehen› stellte Samuel einen Stein zwischen Mizpa und Schen auf. "Bis hierher hat uns Jahwe geholfen", sagte er und nannte ihn Eben-Eser, Stein der Hilfe. |
13 Nachdem die Philister so gedemütigt worden waren, kamen sie nicht mehr in das Gebiet Israels. Solange Samuel lebte, stellte Jahwe sich gegen die Philister. |
14
Alle Städte zwischen Ekron und Gat, die die Philister Israel abgenommen hatten, fielen wieder an Israel zurück, auch das ganze Gebiet, das dazu gehörte. Mit den Amoritern lebte Israel ebenfalls in Frieden. |
15 Sein Leben lang war Samuel der Richter Israels. |
สดุดี 146 (Neue Evangelistische Übersetzung)
2
Singen will ich Jahwe mein Leben lang, / meinem Gott lobsingen, solange ich bin. |
3 Verlasst euch nicht auf Mächtige, / auf einen Menschen, der nicht helfen kann. |
4 Auch er muss sterben und zerfällt zu Staub, / am selben Tag ist es mit seinen Plänen vorbei. |
5 Wie glücklich muss der sein, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, / der seine Hoffnung auf Jahwe, seinen Gott, setzt, |
6
auf den, der Himmel und Erde gemacht hat, / das Meer und alles darin. / Seine Zuverlässigkeit ist unbeschränkt. |
7 Er schafft den Unterdrückten Recht / und gibt den Hungrigen Brot. / Jahwe lässt die Gefangenen frei. |
8 Jahwe gibt den Blinden Licht, / Jahwe richtet die Gebeugten auf. / Jahwe liebt die Gerechten. |
Schlachter 2000
Bis hierher hat der Herr uns geholfen!
1. Samuel 7,12
Wohl dem, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, dessen Hoffnung ruht auf dem Herrn, seinem Gott!
Psalm 146,5
1 ซามูเอล 7 (Schlachter 2000)
9 Und Samuel nahm ein Milchlamm und opferte es vollständig als Brandopfer dem Herrn; und Samuel schrie zum Herrn für Israel, und der Herr erhörte ihn. |
10 Es geschah nämlich, während Samuel das Brandopfer darbrachte, da näherten sich die Philister zum Kampf gegen Israel. Aber an jenem Tag donnerte der Herr mit gewaltiger Stimme gegen die Philister und verwirrte sie, so dass sie vor Israel geschlagen wurden. |
11 Da zogen die Männer Israels von Mizpa aus und jagten die Philister und schlugen sie bis unterhalb Beth-Kar. |
12 Und Samuel nahm einen Stein und stellte ihn zwischen Mizpa und Schen auf, und er gab ihm den Namen Eben-Eser, und sprach: Bis hierher hat der Herr uns geholfen! |
13 So wurden die Philister gedemütigt und kamen künftig nicht mehr in das Gebiet Israels. Und die Hand des Herrn war gegen die Philister, solange Samuel lebte. |
14 So kamen die Städte, welche die Philister von Israel weggenommen hatten, wieder an Israel, von Ekron an bis nach Gat; auch ihr [dazugehöriges] Gebiet errettete Israel aus der Hand der Philister. Und es war Friede zwischen Israel und den Amoritern. |
15 Und Samuel richtete Israel sein Leben lang; |
สดุดี 146 (Schlachter 2000)
2
Ich will den Herrn loben, solange ich lebe, und meinem Gott lobsingen, solange ich bin. |
3
Verlasst euch nicht auf Fürsten, auf ein Menschenkind, bei dem keine Rettung ist! |
4
Fährt sein Geist aus, wird er wieder zu Erde; an dem Tag ist’s aus mit allen seinen Plänen. |
5
Wohl dem, dessen Hilfe der Gott Jakobs ist, dessen Hoffnung ruht auf dem Herrn, seinem Gott! |
6
Er hat Himmel und Erde gemacht, das Meer und alles, was darin ist; er bewahrt Treue auf ewig. |
7
Er verschafft den Unterdrückten Recht und gibt den Hungrigen Brot. Der Herr löst die Gebundenen. |
8
Der Herr macht die Blinden sehend; der Herr richtet die Elenden auf; der Herr liebt die Gerechten. |
English Standard Version
Till now the Lord has helped us.
1 Samuel 7:12
Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God.
Psalm 146:5
1 ซามูเอล 7 (English Standard Version)
9 So Samuel took a nursing lamb and offered it as a whole burnt offering to the Lord. And Samuel cried out to the Lord for Israel, and the Lord answered him. |
10 As Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to attack Israel. But the Lord thundered with a mighty sound that day against the Philistines and threw them into confusion, and they were routed before Israel. |
11
And the men of Israel went out from Mizpah and pursued the Philistines and struck them, as far as below Beth-car. |
12 Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen and called its name Ebenezer; for he said, “Till now the Lord has helped us.” |
13 So the Philistines were subdued and did not again enter the territory of Israel. And the hand of the Lord was against the Philistines all the days of Samuel. |
14
The cities that the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, from Ekron to Gath, and Israel delivered their territory from the hand of the Philistines. There was peace also between Israel and the Amorites. |
15 Samuel judged Israel all the days of his life. |
สดุดี 146 (English Standard Version)
2
I will praise the Lord as long as I live; I will sing praises to my God while I have my being. |
3
Put not your trust in princes, in a son of man, in whom there is no salvation. |
4
When his breath departs, he returns to the earth; on that very day his plans perish. |
5
Blessed is he whose help is the God of Jacob, whose hope is in the Lord his God, |
6
who made heaven and earth, the sea, and all that is in them, who keeps faith forever; |
7
who executes justice for the oppressed, who gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free; |
8
the Lord opens the eyes of the blind. The Lord lifts up those who are bowed down; the Lord loves the righteous. |
Free Bible Version
The Lord helped us right up to here!
1 Samuel 7:12
Happy are those who have the God of Jacob to help them — their hope is in the Lord their God.
Psalm 146:5
1 ซามูเอล 7 (Free Bible Version)
9 Samuel took a young lamb and presented it as a whole burnt offering to the Lord. He cried out for help to the Lord for Israel, and the Lord responded. |
10 While Samuel was presenting the burnt offering, the Philistines approached to attack Israel. But the Lord thundered extremely loudly against the Philistines that day, which totally confused them, and they were defeated as Israel watched. |
11 Then the men of Israel ran out from Mizpah and chased them, killing them all the way to a place near Beth-car. |
12 After this Samuel took a stone and placed it between Mizpah and Shen. He called it Ebenezer, saying, “The Lord helped us right up to here!” |
13 In this way the Philistines were kept under control and did not invade Israel again. During Samuel's lifetime the Lord used his power against the Philistines. |
14 The towns the Philistines had taken from Israel were restored to Israel, all the way from Ekron to Gath, and Israel also liberated the neighboring territory from the hands of the Philistines. There was also peace between Israel and the Amorites. |
15 Samuel was Israel's leader for the rest of his life. |
สดุดี 146 (Free Bible Version)
2 I will praise the Lord while I live; I will sing praises to my God while I have breath. |
3 Don't put your confidence in human leaders—they cannot save you. |
4 Once they breathe no more, they go back to dust. On that very day everything they planned dies with them. |
5 Happy are those who have the God of Jacob to help them—their hope is in the Lord their God— |
6 the one who made heaven and earth, and the sea along with everything it contains. He is trustworthy forever. |
7 He makes sure the oppressed receive justice. He gives food to the hungry. The Lord sets the prisoners free. |
8 The Lord makes the blind see. The Lord lifts up those who are bowed down. The Lord loves those who do what is right. |
Reina-Valera 1995
Hasta aquí nos ayudó Jehová.
1 Samuel 7,12
Bienaventurado aquel cuyo ayudador es el Dios de Jacob, cuya esperanza está en Jehová su Dios.
Salmo 146,5
1 ซามูเอล 7 (Reina-Valera 1995)
9 Tomó Samuel un cordero de leche y lo sacrificó entero en holocausto a Jehová; y clamó Samuel a Jehová por Israel, y Jehová lo escuchó. |
10 Mientras Samuel sacrificaba el holocausto, los filisteos llegaron para pelear con los hijos de Israel. Pero Jehová tronó aquel día con gran estruendo sobre los filisteos, los atemorizó y fueron vencidos delante de Israel. |
11 Los hijos de Israel salieron de Mizpa, siguieron a los filisteos y los hirieron hasta abajo de Bet-car. |
12 Tomó luego Samuel una piedra, la colocó entre Mizpa y Sen, y le puso por nombre Eben-ezer, porque dijo: «Hasta aquí nos ayudó Jehová». |
13 Así fueron sometidos los filisteos y no volvieron a entrar más en el territorio de Israel; y la mano de Jehová estuvo contra los filisteos todos los días de Samuel. |
14 Fueron restituidas a los hijos de Israel las ciudades que los filisteos habían tomado a los israelitas, desde Ecrón hasta Gat; e Israel libró su territorio de manos de los filisteos. También hubo paz entre Israel y el amorreo. |
15 Samuel juzgó a Israel todo el tiempo que vivió. |
สดุดี 146 (Reina-Valera 1995)
2
Alabaré a Jehová en mi vida; cantaré salmos a mi Dios mientras viva. |
3
No confiéis en los príncipes ni en hijo de hombre, porque no hay en él salvación, |
4
pues sale su aliento y vuelve a la tierra; en ese mismo díaperecen sus pensamientos. |
5
Bienaventurado aquel cuyo ayudadores el Dios de Jacob, cuya esperanza está en Jehová su Dios, |
6
el cual hizo los cielos y la tierra, el mar, y todo lo que en ellos hay; que guarda la verdad para siempre, |
7
que hace justicia a los agraviados, que da pan a los hambrientos. Jehová liberta a los cautivos; |
8
Jehová abre los ojos a los ciegos; Jehová levanta a los caídos; Jehová ama a los justos. |
Segond 21
Jusqu’ici l’Eternel nous a secourus.
1 Samuel 7,12
Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, qui met son espoir en l’Eternel, son Dieu!
Psaume 146,5
1 ซามูเอล 7 (Segond 21)
9 Samuel prit un tout jeune agneau et l’offrit tout entier en holocauste à l’Eternel. Il cria à l’Eternel pour Israël et l’Eternel l’exauça. |
10 Pendant que Samuel offrait l’holocauste, les Philistins s’approchèrent pour attaquer Israël. L’Eternel fit gronder ce jour-là son tonnerre sur les Philistins et les mit en déroute. Ils furent battus devant Israël. |
11 Les hommes d’Israël sortirent de Mitspa, poursuivirent les Philistins et les battirent jusqu’au-dessous de Beth-Car. |
12 Samuel prit une pierre qu’il plaça entre Mitspa et Shen, et il l’appela Eben-Ezer en disant: «Jusqu’ici l’Eternel nous a secourus.» |
13 Ainsi, les Philistins furent humiliés et ils ne vinrent plus sur le territoire d’Israël. La main de l’Eternel fut contre les Philistins pendant toute la vie de Samuel. |
14 Les villes que les Philistins avaient prises à Israël retournèrent à Israël, depuis Ekron jusqu’à Gath, avec leur territoire; Israël les arracha à la domination des Philistins. Il y eut aussi paix entre Israël et les Amoréens. |
15 Samuel fut juge en Israël pendant toute sa vie. |
สดุดี 146 (Segond 21)
2 Je louerai l’Eternel tant que je vivrai, je célébrerai mon Dieu tant que j’existerai. |
3 Ne placez pas votre confiance dans les grands, dans les hommes qui sont incapables de sauver. |
4 Leur souffle s’en va, ils retournent à la terre et leurs projets meurent avec eux. |
5 Heureux celui qui a pour secours le Dieu de Jacob, qui met son espoir en l’Eternel, son Dieu! |
6 Il a fait le ciel et la terre, la mer et tout ce qui s’y trouve; il protège éternellement la vérité. |
7 Il fait droit aux opprimés, il donne du pain aux affamés. L’Eternel délivre les prisonniers, |
8 l’Eternel ouvre les yeux des aveugles, l’Eternel redresse ceux qui sont courbés, l’Eternel aime les justes. |
An Bíobla Naofa 1981
Thug an Tiarna cabhair dúinn chomh fada leis seo!
1 Samúéil 7:12
Is méanar don té a bhfuil a chúnamh i nDia Iacóib; a chuireann a dhóchas sa Tiarna, a Dhia.
Salm 146:5
1 ซามูเอล 7 (An Bíobla Naofa 1981)
9 Ansin fuair Samúéil uan diúil agus d’ofráil é ina íobairt uileloiscthe don Tiarna agus ghlaoigh sé ar an Tiarna thar ceann Iosrael agus thug an Tiarna toradh air. |
10 Nuair a bhí Samúéil ag ofráil na híobartha dóite, dhruid na Filistínigh ina n-aice chun catha a chur ar Iosrael, ach rinne an Tiarna tréanghlór toirní an lá sin ar na Filistínigh agus chuir sceimhle orthu, agus theitheadar roimh Iosrael. |
11 Chuaigh muintir Iosrael amach ó Mhizpeá sa tóir ar na Filistínigh agus bhíodar á n-eirleach chomh fada le Béit Cár. |
12 Ansin thóg Samúéil cloch agus chuir ina seasamh í idir Mizpeá agus Iseana, agus thug sé Eibin Eizir (“Cloch na Cabhrach”) uirthi á rá: “Thug an Tiarna cabhair dúinn chomh fada leis seo!” |
13 Cloíodh na Filistínigh ar an gcuma sin agus níor thángadar isteach i gcríocha Iosrael a thuilleadh. Luigh lámh an Tiarna go trom ar na Filistínigh i gcaitheamh shaol Shamúéil ar fad. |
14 Na cathracha a bhain na Filistínigh d’Iosrael, fuair Iosrael ar ais iad, ó Eacrón go Gat, agus d’fhuascail Iosrael a gcríocha ó chumhacht na bhFilistíneach. Bhí síocháin chomh maith idir Iosrael agus na hAmóraigh. |
15 Bhí Samúéil ina bhreitheamh ar Iosrael gach lá dá shaol. |
สดุดี 146 (An Bíobla Naofa 1981)
2
Molfaidh mé an Tiarna le mo bheo; molfaidh mé mo Dhia fad a mhairfidh mé. |
3
Ná cuirigí bhur muinín i bhflatha, ná sa duine trí nach dtagann slánú. |
4
Nuair a scarann an anáil leis filleann sé sa chré agus téann a bhearta ar ceal an uair sin. |
5
Is méanar don té a bhfuil a chúnamh i nDia Iacóib; a chuireann a dhóchas sa Tiarna, a Dhia, |
6
an té a rinne neamh agus talamh, an fharraige, agus gach a bhfuil iontu. An té a sheasann lena bhriathar de shíor; |
7
agus a dhéanann ceart don dream atá faoi chois. Is é a thugann bia don ocrach. Is é an Tiarna a scaoileann na braighdeanaigh. |
8 Osclaíonn sé súile na ndall. Tógann sé suas an dream atá crom. Tugann an Tiarna grá don fhíréan; |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Mέχρι τώρα μάς βoήθησε o Kύριoς.
Βασιλείων Α` 7:12
Mακάριoς εκείνος, πoυ βoηθός τoυ είναι o Θεός τoύ Iακώβ· πoυ η ελπίδα τoυ είναι στoν Kύριo τoν Θεό τoυ.
Ψαλμοί 146:5
1 ซามูเอล 7 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
9 Kαι o Σαμoυήλ πήρε ένα αρνί, πoυ θήλαζε, και τo πρόσφερε oλόκληρo ως oλoκαύτωμα στoν Kύριo· και o Σαμoυήλ βόησε στoν Kύριo για χάρη τoύ Iσραήλ· και o Kύριoς τoν εισάκoυσε. |
10 Kαι ενώ o Σαμoυήλ προσέφερε τo oλoκαύτωμα, oι Φιλισταίoι πλησίασαν για να πoλεμήσoυν ενάντια στoν Iσραήλ· και o Kύριoς βρόντησε με δυνατή φωνή, εκείνη την ημέρα, επάνω στoυς Φιλισταίoυς, και τoυς κατατρόπωσε· και χτυπήθηκαν μπρoστά στoν Iσραήλ. |
11 Kαι oι άνδρες τoύ Iσραήλ βγήκαν από τη Mισπά, και καταδίωξαν τoυς Φιλισταίoυς, και τoυς χτύπησαν, μέχρι από κάτω από τη Bαιθ-χάρ. |
12 Tότε, o Σαμoυήλ πήρε μία πέτρα, και την έστησε ανάμεσα στη Mισπά και τη Σεν, και απoκάλεσε τo όνoμά της Έβεν-έζερ, λέγoντας: Mέχρι τώρα μάς βoήθησε o Kύριoς. |
13 Kαι oι Φιλισταίoι ταπεινώθηκαν, και δεν ήρθαν πλέoν στα όρια τoυ Iσραήλ· και τo χέρι τoύ Kυρίoυ ήταν ενάντια στoυς Φιλισταίoυς όλες τις ημέρες τoύ Σαμoυήλ. |
14 Kαι oι πόλεις, που oι Φιλισταίoι είχαν πάρει από τον Iσραήλ, απoδόθηκαν στoν Iσραήλ, από την Aκκαρών μέχρι τη Γαθ· και o Iσραήλ ελευθέρωσε τα όριά τoυς από τo χέρι των Φιλισταίων. Kαι υπήρχε ειρήνη ανάμεσα στoν Iσραήλ και τoυς Aμoρραίoυς. |
15 Kαι o Σαμoυήλ έκρινε τoν Iσραήλ όλες τις ημέρες τής ζωής τoυ· |
สดุดี 146 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
2 Θα αινώ τoν Kύριo ενόσω ζω· θα ψαλμωδώ στoν Θεό μoυ ενόσω υπάρχω. |
3 Nα μη έχετε πεπoίθηση επάνω σε άρχoντες, επάνω σε γιoν ανθρώπoυ, από τoν oπoίo δεν υπάρχει σωτηρία. |
4 To πνεύμα τoυ βγαίνει από μέσα του· αυτός επιστρέφει στη γη τoυ· εκείνη την ίδια ημέρα oι συλλoγισμoί τoυ αφανίζoνται. |
5 Mακάριoς εκείνος, πoυ βoηθός τoυ είναι o Θεός τoύ Iακώβ· πoυ η ελπίδα τoυ είναι στoν Kύριo τoν Θεό τoυ· |
6 αυτόν πoυ δημιoύργησε τoν oυρανό, και τη γη, τη θάλασσα, και όλα όσα βρίσκoνται μέσα σ' αυτά· αυτόν πoυ φυλάττει αλήθεια στον αιώνα· |
7
αυτόν πoυ κάνει κρίση στoυς αδικoύμενoυς· αυτόν πoυ δίνει τρoφή σ' εκείνoυς πoυ πεινoύν. O Kύριoς ελευθερώνει τoύς δεσμίoυς· |
8
o Kύριoς ανoίγει τα μάτια των τυφλών· o Kύριoς ανoρθώνει τoύς κυρτωμένoυς· o Kύριoς αγαπάει τoύς δικαίoυς· |
ספר הבריתות 2004
עַד־הֵנָּה עֲזָרָנוּ יְהוָה.
שמואל א, ז 12
אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרוֹ שִׂבְרוֹ עַל־יְהוָה אֱלֹהָיו.
תהלים קמו 5
1 ซามูเอล 7 (ספר הבריתות 2004)
9 וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל טְלֵה חָלָב אֶחָד וַיַּעֲלֶה עוֹלָה כָּלִיל לַיהוָה וַיִּזְעַק שְׁמוּאֵל אֶל־יְהוָה בְּעַד יִשְׂרָאֵל וַיַּעֲנֵהוּ יְהוָה. |
10 וַיְהִי שְׁמוּאֵל מַעֲלֶה הָעוֹלָה וּפְלִשְׁתִּים נִגְּשׁוּ לַמִּלְחָמָה בְּיִשְׂרָאֵל וַיַּרְעֵם יְהוָה בְּקוֹל־גָּדוֹל בַּיּוֹם הַהוּא עַל־פְּלִשְׁתִּים וַיְהֻמֵּם וַיִּנָּגְפוּ לִפְנֵי יִשְׂרָאֵל. |
11 וַיֵּצְאוּ אַנְשֵׁי יִשְׂרָאֵל מִן־הַמִּצְפָּה וַיִּרְדְּפוּ אֶת־פְּלִשְׁתִּים וַיַּכּוּם עַד־מִתַּחַת לְבֵית כָּר. |
12 וַיִּקַּח שְׁמוּאֵל אֶבֶן אַחַת וַיָּשֶׂם בֵּין־הַמִּצְפָּה וּבֵין הַשֵּׁן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמָהּ אֶבֶן הָעָזֶר וַיֹּאמַר עַד־הֵנָּה עֲזָרָנוּ יְהוָה. |
13 וַיִּכָּנְעוּ הַפְּלִשְׁתִּים וְלֹא־יָסְפוּ עוֹד לָבוֹא בִּגְבוּל יִשְׂרָאֵל וַתְּהִי יַד־יְהוָה בַּפְּלִשְׁתִּים כֹּל יְמֵי שְׁמוּאֵל. |
14 וַתָּשֹׁבְנָה הֶעָרִים אֲשֶׁר לָקְחוּ־פְלִשְׁתִּים מֵאֵת יִשְׂרָאֵל לְיִשְׂרָאֵל מֵעֶקְרוֹן וְעַד־גַּת וְאֶת־גְּבוּלָן הִצִּיל יִשְׂרָאֵל מִיַּד פְּלִשְׁתִּים וַיְהִי שָׁלוֹם בֵּין יִשְׂרָאֵל וּבֵין הָאֱמֹרִי. |
15 וַיִּשְׁפֹּט שְׁמוּאֵל אֶת־יִשְׂרָאֵל כֹּל יְמֵי חַיָּיו. |
สดุดี 146 (ספר הבריתות 2004)
2 אֲהַלְלָה יְהוָה בְּחַיָּי אֲזַמְּרָה לֵאלֹהַי בְּעוֹדִי. |
3 אַל־תִּבְטְחוּ בִנְדִיבִים בְּבֶן־אָדָם שֶׁאֵין לוֹ תְשׁוּעָה. |
4 תֵּצֵא רוּחוֹ יָשֻׁב לְאַדְמָתוֹ בַּיּוֹם הַהוּא אָבְדוּ עֶשְׁתֹּנֹתָיו. |
5 אַשְׁרֵי שֶׁאֵל יַעֲקֹב בְּעֶזְרוֹ שִׂבְרוֹ עַל־יְהוָה אֱלֹהָיו. |
6 עֹשֶׂה שָׁמַיִם וָאָרֶץ אֶת־הַיָּם וְאֶת־כָּל־אֲשֶׁר־בָּם הַשֹּׁמֵר אֱמֶת לְעוֹלָם. |
7 עֹשֶׂה מִשְׁפָּט לָעֲשׁוּקִים נֹתֵן לֶחֶם לָרְעֵבִים יְהוָה מַתִּיר אֲסוּרִים. |
8 יְהוָה פֹּקֵחַ עִוְרִים יְהוָה זֹקֵף כְּפוּפִים יְהוָה אֹהֵב צַדִּיקִים. |
Karoli 1990
Mindeddig megsegített minket az Úr!
1. Sámuel 7,12
Boldog, a kinek segítsége a Jákób Istene, és reménysége van az Úrban, az ő Istenében.
Zsoltárok 146,5
1 ซามูเอล 7 (Karoli 1990)
9 Vett azért Sámuel egy szopós bárányt, és megáldozá azt egészen égőáldozatul az Úrnak. És fohászkodék Sámuel Izráelért az Úrhoz, és az Úr meghallgatá őt. |
10 És lőn, hogy a mikor Sámuel az égőáldozatot végezé, eljövének a Filiszteusok, hogy Izráel ellen harczoljanak. Az Úr pedig mennydörge nagy hangon azon a napon a Filiszteusok felett és annyira megzavarta őket, hogy megverettetének Izráel előtt. |
11 Akkor kijövének Izráel emberei Mispából, és üldözték a Filiszteusokat és verték őket egészen Bethkáron alól. |
12 Sámuel pedig vett egy követ, és felállítá Mispa és Sén között, és Ében-Háézernek nevezte el, mert mondá: Mindeddig megsegített minket az Úr! |
13 És megaláztatának a Filiszteusok, és nem menének többé Izráel határára. És az Úrnak keze a Filiszteusok ellen volt Sámuelnek teljes életében. |
14 És visszavevé Izráel a városokat, a melyeket a Filiszteusok Izráeltől elvettek vala, Ekrontól fogva Gáthig, és az ő határukat megszabadítá Izráel a Filiszteusok kezéből. És békesség lőn Izráel és az Emoreusok között. |
15 Sámuel pedig életének minden napjaiban ítéle Izráel felett. |
สดุดี 146 (Karoli 1990)
2 Dicsérem az Urat, a míg élek; éneklek az én Istenemnek, a míg vagyok. |
3 Ne bízzatok a fejedelmekben, emberek fiában, a ki meg nem menthet! |
4 Kimegyen a lelke; visszatér földébe, és aznapon elvesznek az ő tervei. |
5 Boldog, a kinek segítsége a Jákób Istene, és reménysége van az Úrban, az ő Istenében; |
6 A ki teremtette az eget és földet, a tengert és mindent, a mi bennök van. A ki megtartja a hűségét örökké; |
7 Igazságot szolgáltat az elnyomottaknak, eledelt ád az éhezőknek. Az Úr megszabadítja az elfogottakat. |
8 Az Úr megnyitja a vakok szemeit, az Úr felegyenesíti a meggörnyedteket; szereti az Úr az igazakat. |
Nuova Riveduta 1994
Fin qui il SIGNORE ci ha soccorsi.
1 Samuele 7:12
Beato colui che ha per aiuto il Dio di Giacobbe e la cui speranza è nel SIGNORE, suo Dio.
Salmo 146:5
1 ซามูเอล 7 (Nuova Riveduta 1994)
9 Samuele prese un agnello da latte e l'offrì intero in olocausto al SIGNORE; e gridò al SIGNORE per Israele, e il SIGNORE l'esaudì. |
10 Mentre Samuele offriva l'olocausto, i Filistei si avvicinarono per assalire Israele; ma il SIGNORE in quel giorno fece rimbombare dei tuoni con gran fragore contro i Filistei e li mise in rotta, tanto che essi furono sconfitti davanti a Israele. |
11 Gli uomini d'Israele uscirono da Mispa, inseguirono i Filistei e li batterono fin sotto Bet-Car. |
12 Allora Samuele prese una pietra, la pose tra Mispa e Sen, e la chiamò Eben-Ezer, e disse: «Fin qui il SIGNORE ci ha soccorsi». |
13 I Filistei furono umiliati e non tornarono più a invadere il territorio d'Israele; e la mano del SIGNORE fu contro i Filistei per tutto il tempo di Samuele. |
14 Le città che i Filistei avevano prese a Israele, tornarono a Israele, da Ecron fino a Gat. Israele liberò il loro territorio dalle mani dei Filistei. Ci fu pace anche fra Israele e gli Amorei. |
15 Samuele fu giudice d'Israele per tutto il tempo della sua vita. |
สดุดี 146 (Nuova Riveduta 1994)
2 Io loderò il SIGNORE finché vivrò, salmeggerò al mio Dio, finché esisterò. |
3 Non confidate nei prìncipi, né in alcun figlio d'uomo, che non può salvare. |
4 Il suo fiato se ne va, ed egli ritorna alla sua terra; in quel giorno periscono i suoi progetti. |
5 Beato colui che ha per aiuto il Dio di Giacobbe e la cui speranza è nel SIGNORE, suo Dio, |
6 che ha fatto il cielo e la terra, il mare e tutto ciò ch'è in essi; che mantiene la fedeltà in eterno, |
7 che rende giustizia agli oppressi, che dà il cibo agli affamati. Il SIGNORE libera i prigionieri, |
8 il SIGNORE apre gli occhi ai ciechi, il SIGNORE rialza gli oppressi, il SIGNORE ama i giusti, |
Südsaarländisch
Bis doher hat uns de HERR geholf.
1. Samuel 7,12
Wohl dem, wo em Jakob sei Gott als Halt hat un sei Hoffnung uf de HERR, sei Gott, setzt.
Psalm 146,5
Biblia Tysiąclecia
Aż dotąd wspierał nas PAN.
1 Ks. Samuela 7:12
Szczęśliwy, komu pomocą jest Bóg Jakuba, kto ma nadzieję w PANU, Bogu swoim.
Ks. Psalmów 146:5
1 ซามูเอล 7 (Biblia Tysiąclecia)
9 Samuel wziął jedno jagnię ssące i złożył je na całopalenie Panu; wołał do Pana w sprawie Izraela, a Pan go wysłuchał. |
10 W czasie gdy Samuel składał całopalną ofiarę, Filistyni przystąpili do walki z Izraelitami. W tym dniu zagrzmiał Pan potężnym gromem przeciw Filistynom, wywołując popłoch, tak iż ponieśli klęskę przed Izraelitami. |
11 Mężowie izraelscy wyruszyli z Mispa i puścili się w pogoń za Filistynami. Bili ich aż do Bet-Kar. |
12 Potem Samuel wziął jeden kamień i ustawił między [miastami] Mispa a Jeszana, nazywając go Eben-Haezer, mówiąc: "Aż dotąd wspierał nas Pan". |
13 Filistyni zostali pokonani tak, że nie wkraczali już odtąd do krainy izraelskiej. Ręka Pańska zawisła nad Filistynami po wszystkie dni życia Samuela. |
14 Powróciły do Izraela miasta, które zabrali im Filistyni od Ekronu aż do Gat; Izraelici zabrali z ręki Filistynów również te ziemie, które do nich należały. Nastał też okres pokoju między Izraelem i Amorytami. |
15 Samuel sprawował sądy nad Izraelem przez cały ciąg swego życia. |
สดุดี 146 (Biblia Tysiąclecia)
2 chcę chwalić Pana, jak długo żyć będę; chcę śpiewać Bogu mojemu, póki będę istniał. |
3 Nie pokładajcie ufności w książętach ani w człowieku, u którego nie ma wybawienia. |
4 Gdy tchnienie go opuści, wraca do swej ziemi, wówczas przepadają jego zamiary. |
5 Szczęśliwy, komu pomocą jest Bóg Jakuba, kto ma nadzieję w Panu, Bogu swoim, |
6 który stworzył niebo i ziemię, i morze ze wszystkim, co w nich istnieje. On wiary dochowuje na wieki, |
7 daje prawo uciśnionym i daje chleb głodnym. Pan uwalnia jeńców, |
8 Pan przywraca wzrok niewidomym, Pan podnosi pochylonych, Pan miłuje sprawiedliwych. |
Bíblia Livre em português
Até aqui nos ajudou o SENHOR.
1 Samuel 7,12
Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacó como sua ajuda, cuja esperança está no SENHOR seu Deus!
Salmo 146,5
1 ซามูเอล 7 (Bíblia Livre em português)
9 E Samuel tomou um cordeiro que ainda amamentava, e sacrificou-o inteiro ao SENHOR em holocausto: e clamou Samuel ao SENHOR por Israel, e o SENHOR lhe ouviu. |
10 E aconteceu que estando Samuel sacrificando o holocausto, os filisteus chegaram para lutar com os filhos de Israel. Mas o SENHOR trovejou aquele dia com grande estrondo sobre os filisteus, e desbaratou-os, e foram vencidos diante de Israel. |
11 E saindo os filhos de Israel de Mispá, seguiram aos filisteus, ferindo-os até abaixo de Bete-Car. |
12 Tomou logo Samuel uma pedra, e a pôs entre Mispá e Sem, e pôs-lhe por nome Ebenézer, dizendo: Até aqui nos ajudou o SENHOR. |
13 Foram, pois, os filisteus humilhados, que não vieram mais ao termo de Israel; e a mão do SENHOR foi contra os filisteus todo o tempo de Samuel. |
14 E foram restituídas aos filhos de Israel as cidades que os filisteus haviam tomado aos israelitas, desde Ecrom até Gate, com seus termos: e Israel as livrou da mão dos filisteus. E houve paz entre Israel e o amorreu. |
15 E julgou Samuel a Israel todo o tempo que viveu. |
สดุดี 146 (Bíblia Livre em português)
2 Louvarei ao SENHOR durante toda a minha vida; cantarei louvores a meu Deus enquanto eu existir. |
3 Não ponhas tua confiança em príncipes; em filhos de homens, em quem não há salvação. |
4 O espírito dele s sai, e volta para sua terra; naquele mesmo dia seus pensamentos perecem. |
5 Bem-aventurado aquele que tem o Deus de Jacó como sua ajuda, cuja esperança está no SENHOR seu Deus; |
6 Que fez os céus e a terra, o mar, e tudo o que neles há; que guarda a fidelidade para sempre. |
7 Que faz juízo aos oprimidos, que dá pão aos famintos; o SENHOR solta aos presos. |
8 O SENHOR abre os olhos dos cegos; o SENHOR levanta aos abatidos; o SENHOR ama aos justos. |
Cornilescu 2014
Până aici Domnul ne-a ajutat.
1 Samuel 7:12
Ferice de cine are ca ajutor pe Dumnezeul lui Iacov, ferice de cine-şi pune nădejdea în Domnul Dumnezeul său!
Psalmul 146:5
1 ซามูเอล 7 (Cornilescu 2014)
9 Samuel a luat un miel sugar şi l-a adus întreg ca ardere-de-tot Domnului. A strigat către Domnul pentru Israel, şi Domnul l-a ascultat. |
10 Pe când aducea Samuel arderea-de-tot, filistenii s-au apropiat ca să bată pe Israel. Domnul a tunat în ziua aceea cu mare vuiet împotriva filistenilor şi i-a pus pe fugă. Au fost bătuţi dinaintea lui Israel. |
11 Bărbaţii lui Israel au ieşit din Miţpa, au urmărit pe filisteni şi i-au bătut până sub Bet-Car. |
12 Samuel a luat o piatră pe care a pus-o între Miţpa şi Şen şi i-a pus numele Eben-Ezer (Piatră de ajutor), zicând: „Până aici Domnul ne-a ajutat.” |
13 Astfel au fost smeriţi filistenii şi n-au mai venit pe ţinutul lui Israel. Mâna Domnului a fost împotriva filistenilor în tot timpul vieţii lui Samuel. |
14
Cetăţile pe care le luaseră filistenii de la Israel s-au întors la Israel, de la Ecron până la Gat, cu ţinutul lor; Israel le-a smuls din mâna filistenilor. Şi a fost pace între Israel şi amoriţi. |
15 Samuel a fost judecător în Israel în tot timpul vieţii lui. |
สดุดี 146 (Cornilescu 2014)
2
Voi lăuda pe Domnul cât voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cât voi fi. |
3
Nu vă încredeţi în cei mari, în fiii oamenilor, în care nu este ajutor. |
4
Suflarea lor trece, se întorc în pământ şi în aceeaşi zi le pier şi planurile lor. |
5
Ferice de cine are ca ajutor pe Dumnezeul lui Iacov, ferice de cine-şi pune nădejdea în Domnul Dumnezeul său! |
6
El a făcut cerurile şi pământul, marea şi tot ce este în ea. El ţine credincioşia în veci. |
7
El face dreptate celor asupriţi; dă pâine celor flămânzi; Domnul izbăveşte pe prinşii de război; |
8
Domnul deschide ochii orbilor; Domnul îndreaptă pe cei încovoiaţi; Domnul iubeşte pe cei neprihăniţi. |
Юбилейная Библия
До этого места помог нам Господь.
1 Царств 7:12
Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда – на Господа, Бога его.
Псалом 145:5
1 ซามูเอล 7 (Юбилейная Библия)
9 И взял Самуил одного ягненка от сосцов, и принес его во всесожжение Господу, и воззвал Самуил к Господу об Израиле, и услышал его Господь. |
10 И когда Самуил возносил всесожжение, филистимляне пришли воевать с Израилем. Но Господь возгремел в тот день сильным громом над филистимлянами и навел на них ужас, и они были поражены перед Израилем. |
11 И выступили израильтяне из Массифы, и преследовали филистимлян, и поражали их до места под Вефхором. |
12 И взял Самуил один камень, и поставил между Массифой и между Сеном, и назвал его Авен-Езер, сказав: «До этого места помог нам Господь». |
13 Так усмирены были филистимляне и не стали более ходить в пределы Израилевы; и была рука Господняя на филистимлянах во все дни Самуила. |
14 И возвращены были Израилю города, которые взяли филистимляне у Израиля, от Аккарона и до Гефа, и пределы их освободил Израиль из рук филистимлян, и был мир между Израилем и аморреями. |
15 И был Самуил судьей Израиля во все дни жизни своей. |
สดุดี 145 (Юбилейная Библия)
2 Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь. |
3 Не надейтесь на князей, на сына человеческого, в котором нет спасения. |
4 Выходит дух его, и он возвращается в землю свою – в тот день исчезают все помышления его. |
5 Блажен, кому помощник Бог Иаковлев, у кого надежда – на Господа, Бога его, |
6 сотворившего небо и землю, море и все, что в них, вечно хранящего верность, |
7 творящего суд обиженным, дающего хлеб алчущим. Господь освобождает узников, |
8 Господь отверзает очи слепым, Господь восставляет согбенных, Господь любит праведных. |
Bibel für Schwoba
Bis dåhanna her håt ons JAHWE gholfa!
1. Samuel 7,12
Oem sae Glück ischd s, wann am Jakob sae Gott am hilft, der mô sae Hoffnong en JAHWE setzt.
Psalm 146,5
1 ซามูเอล 7 (Bibel für Schwoba)
9 Nå håt dr Samuel a Lämmle gnomma ond s JAHWE als Ganzopfer aufraocha lassa, ond dr Samuel håt zo JAHWE gschria für Israel ond JAHWE håt am Antwort geba. |
10 Ond während dr Samuel des Brandopfer aufraocha lassa håt, send d Philister gega Israel zom Kampf ågrückt, aber dr Herrgott (JAHWE) håt s ganz laut donnera lassa an sellam Dag über de Philister ond se ganz durchanander bråcht. Ond so send se gschlaga wôra vôr de Israelita. |
11 Ond dia Männer von Israel send von Mizpa ausgrückt ond send de Philister nåchgjagd bis onterhalb von Bet-Kar ond hent se gschlaga. |
12 Nå håt dr Samuel zwischa Mizpa ond Jeschana an Stoezacka aufgstellt ond an Eben-Ezer ghôeßa ond gsaed: Bis dåhanna her håt ons JAHWE gholfa! |
13 So send d Philister demüatigt wôra ond send seither nemme ens Gebiet von Israel komma. Ond am Herrgott (JAHWE) sae Håd ischd gega d Philister gwea, solang dr Samuel glebt håt. |
14 Nå send ao dia Städt, mô d Philister de Israelita agnomma hent, wieder an Israel zrück ganga, von Ekron bis nach Gat. Ao ihre Ländereia hent d Israelita de Philister aus de Händ grissa. Aber zwischa Israel ond de Amoriter ischd Frieda gwea. |
15 Dr Samuel ischd Richter gwea en Israel saener Lebdag. |
สดุดี 146 (Bibel für Schwoba)
2 I will da Herrgott (JAHWE) loba, solang e leb, maem Gott (Elohay) will e aufspiela, solang e då ben. |
3 Dent euch et bei de Herra absichera, des send ao bloß Menscha mit aegrenzte Möglichkaeta. |
4 Wann der da Gaest aufgibt, nå gôht der ao en d Erde, am gleicha Dag, nå ischd s aus mit saene Plän! |
5 Oem sae Glück ischd s, wann am Jakob sae Gott am hilft, der mô sae Hoffnong en JAHWE setzt, |
6 der håt da Hemmel ond d Erde gmacht, s Meer ond ällas, was dren romschwemmt. Der ischd treu auf ewig. |
7 De Onterdrückte vrschafft der ihr Recht, de Hongrige geit r ihr Brot. Dr Herrgott (JAHWE) macht de Gfangene frei. |
8 Dr Herrgott (JAHWE) geit de Blende ihr Aogalicht, dr Herrgott (JAHWE) läßt dia aufrecht nôstanda, mô naduckt werat. Dr Herrgott (JAHWE) måg gerechte Leut. |
Kutsal Kitap 2001
RAB buraya kadar bize yardım etmiştir.
Tevrat, 1. Samuel 7:12
Ne mutlu yardımcısı Yakup’un Tanrısı olan insana, Umudu Tanrısı RAB’de olana!
Zebur 146:5
1 ซามูเอล 7 (Kutsal Kitap 2001)
9 Bunun üzerine Samuel bir süt kuzusu alıp RAB’be tümüyle yakmalık sunu olarak sundu ve İsrailliler adına RAB’be yakardı. RAB de ona karşılık verdi. |
10 Samuel yakmalık sunuyu sunarken, Filistliler, İsrailliler’e saldırmak üzere yaklaşmışlardı. Ama RAB o an korkunç bir sesle gürleyerek Filistliler’i öyle şaşkına çevirdi ki, İsrailliler’in önünde bozguna uğradılar. |
11 Mispa’dan çıkan İsrailliler Filistliler’i Beytkar’ın altına kadar kovalayıp öldürdüler. |
12 Samuel bir taş alıp Mispa ile Şen arasına dikti. “RAB buraya kadar bize yardım etmiştir” diyerek taşa Even-Ezer adını verdi. |
13 Yenilgiye uğrayan Filistliler bir daha İsrail topraklarına saldırmadılar. Samuel yaşadığı sürece RAB Filistliler’in saldırmasını engelledi. |
14 Ekron’dan Gat’a kadar Filistliler’in ele geçirdiği kentler İsrail’e geri verildi. Bunun yanısıra İsrail’in sınır toprakları da Filistliler’in elinden kurtarıldı. İsrailliler’le Amorlular arasında ise barış vardı. |
15 Samuel yaşadığı sürece İsrail’e önderlik yaptı. |
สดุดี 146 (Kutsal Kitap 2001)
2
Yaşadıkça RAB’be övgüler sunacak, Var oldukça Tanrım’a ilahiler söyleyeceğim. |
3
Önderlere, Sizi kurtaramayacak insanlara güvenmeyin. |
4
O son soluğunu verince toprağa döner, O gün tasarıları da biter. |
5
Ne mutlu yardımcısı Yakup’un Tanrısı olan insana, Umudu Tanrısı RAB’de olana! |
6
Yeri göğü, Denizi ve içindeki her şeyi yaratan, Sonsuza dek güvenilir olan, |
7
Ezilenlerin hakkını alan, Açlara yiyecek sağlayan O’dur. RAB tutsakları özgür kılar, |
8
Körlerin gözünü açar, İki büklüm olanları doğrultur, Doğruları sever. |
کِتابِ مُقادّس
یہاں تک خُداوند نے ہماری مدد کی۔
١۔سموایل 7:12
خُوش نصِیب ہے وہ جِس کا مددگار یعقُوب کا خُدا ہے اور جِس کی اُمّید خُداوند اُس کے خُدا سے ہے۔
زبور 146:5
1 ซามูเอล 7 (کِتابِ مُقادّس)
9 اور سموئیل نے ایک دُودھ پِیتا برّہ لِیا اور اُسے پُوری سوختنی قُربانی کے طَور پر خُداوند کے حضُور گُذرانا اور سموئیل بنی اِسرائیل کے لِئے خُداوند کے حضُور فریاد کرتا رہا اور خُداوند نے اُس کی سُنی۔ |
10 اور جِس وقت سموئیل اُس سوختنی قُربانی کو گُذران رہا تھا اُس وقت فِلستی اِسرائیلِیوں سے جنگ کرنے کو نزدِیک آئے لیکن خُداوند فِلستِیوں کے اُوپر اُسی دِن بڑی کڑک کے ساتھ گرجا اور اُن کو گھبرا دِیا اور اُنہوں نے اِسرائیلِیوں کے آگے شِکست کھائی۔ |
11 اور اِسرائیلؔ کے لوگوں نے مِصفاہ سے نِکل کر فِلستِیوں کو رگیدا اور بَیت کرّ کے نِیچے تک اُنہیں مارتے چلے گئے۔ |
12 تب سموؔئیل نے ایک پتّھر لے کر اُسے مِصفاہ اور شین کے بِیچ میں نصب کِیا اور اُس کا نام ابن عزر یہ کہہ کر رکھّا کہ یہاں تک خُداوند نے ہماری مدد کی۔ |
13 سو فِلستی مغلُوب ہُوئے اور اِسرائیلؔ کی سرحد میں پِھر نہ آئے اور سموئیل کی زِندگی بھر خُداوند کا ہاتھ فِلستِیوں کے خِلاف رہا۔ |
14 اور عقرُون سے جات تک کے شہر جِن کو فِلستِیوں نے اِسرائیلِیوں سے لے لِیا تھا وہ پِھر اِسرائیلِیوں کے قبضہ میں آئے اور اِسرائیلِیوں نے اُن کی نواحی بھی فِلستِیوں کے ہاتھ سے چُھڑا لی اور اِسرائیلِیوں اور امورِیوں میں صُلح تھی۔ |
15 اور سموئیل اپنی زِندگی بھر اِسرائیلِیوں کی عدالت کرتا رہا۔ |
สดุดี 146 (کِتابِ مُقادّس)
2
مَیں عُمر بھر خُداوند کی حمد کرُوں گا۔ جب تک میرا وجُود ہے مَیں اپنے خُدا کی مدح سرائی کرُوں گا۔ |
3
نہ اُمرا پر بھروسا کرو نہ آدمؔ زاد پر۔ وہ بچا نہیں سکتا۔ |
4
اُس کا دَم نِکل جاتا ہے تو وہ مِٹّی میں مِل جاتا ہے۔ اُسی دِن اُس کے منصُوبے فنا ہو جاتے ہیں۔ |
5
خُوش نصِیب ہے وہ جِس کا مددگار یعقُوب کا خُدا ہے اور جِس کی اُمّید خُداوند اُس کے خُدا سے ہے |
6
جِس نے آسمان اور زمِین اور سمُندر کو اور جو کُچھ اُن میں ہے بنایا۔ جو سچّائی کو ہمیشہ قائِم رکھتا ہے۔ |
7
جو مظلُوموں کا اِنصاف کرتا ہے۔ جو بُھوکوں کو کھانا دیتا ہے۔ خُداوند قَیدِیوں کو آزاد کرتا ہے۔ |
8
خُداوند اندھوں کی آنکھیں کھولتا ہے۔ خُداوند جُھکے ہُوئے کو اُٹھا کھڑا کرتا ہے۔ خُداوند صادِقوں سے مُحبّت رکھتا ہے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Шомуил бир тошни олиб, Миспах билан Яшоно орасига ўрнатди. “Эгамиз бизга бутун йўл бўйи ёрдам берди”, дея тошга Эванзор деб ном берди.
Таврот, 1 Шоҳлар 7:12
Ёқубнинг Худосини мададкорим, деб айтганлар бахтлидир, Ўзларининг Эгаси Худодан умид қилганлар бахтлидир.
Забур 145:5
1 ซามูเอล 7 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
9 Шу боисдан Шомуил бир эмадиган қўзичоқ олиб, Эгамизга куйдириладиган қурбонлик қилди. Сўнг Исроил халқи учун Эгамизга нолаю фарёд билан илтижо қилди. Эгамиз унинг илтижосини эшитди. |
10 Шомуил куйдириладиган қурбонликни адо этаётган эди, Филистлар Исроил лашкарига ҳужум қилмоқчи бўлиб яқин келдилар. Аммо ўша заҳоти Эгамиз ваҳимали овоз чиқариб, Филистларни шундай саросимага солдики, Исроил лашкари уларни мағлуб қилди. |
11 Исроил лашкари Миспахдан чиқиб, Филистларни Байт–Кор деган ернинг этагигача қувиб бориб ўлдирдилар. |
12 Шомуил бир тошни олиб, Миспах билан Яшоно орасига ўрнатди. “Эгамиз бизга бутун йўл бўйи ёрдам берди”, дея тошга Эванзор деб ном берди. |
13 Мағлуб бўлган Филистлар Исроил ҳудудига қайтиб ҳужум қилишмади. Шомуил ҳаётлигида Исроил халқи Филистларга ҳужум қилганда, Эгамиз мадад бериб турди. |
14 Эхрондан Гатга қадар Филистлар қўлга киритган шаҳарларнинг ҳаммасини Исроил халқи яна қайтариб олди. Шундай қилиб, Исроил халқининг ҳамма ерлари Филистлардан озод бўлди. Исроил халқи билан Амор халқлари орасида сулҳ тузилди. |
15 Шомуил умр бўйи Исроилга ҳакамлик қилди. |
สดุดี 145 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
2
Тирик эканман, Эгамга ҳамду сано айтаман, Умрим борича Худойимга ҳамду сано куйлайман. |
3
Умид боғламанг шаҳзодаларга, Нажот беролмайдиган инсон зотига. |
4
Улар жон бергач, тупроққа қайтар, Ўша ондаёқ уларнинг режаси йўққа чиқар. |
5
Ёқубнинг Худосини мададкорим, деб айтганлар бахтлидир, Ўзларининг Эгаси Худодан умид қилганлар бахтлидир. |
6
Ҳа, Ёқубнинг Худоси Осмону ерни ҳамда денгизни яратган. Денгизу ундаги ҳамма жонзотни У яратган, У то абад содиқ бўлиб қолади, |
7
Мазлумларга адолат қилади, Очларга У нон беради. Асирларни озод қилувчи Эгамиздир. |
8
Эгамиз кўрнинг кўзларини очади, Икки букилганларнинг қаддини ростлайди, Эгамиз солиҳларни севади. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Shomuil bir toshni olib, Mispax bilan Yashono orasiga o‘rnatdi. “Egamiz bizga butun yo‘l bo‘yi yordam berdi”, deya toshga Evanzor deb nom berdi.
Tavrot, 1 Shohlar 7:12
Yoqubning Xudosini madadkorim, deb aytganlar baxtlidir, O‘zlarining Egasi Xudodan umid qilganlar baxtlidir.
Zabur 145:5
1 ซามูเอล 7 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
9 Shu boisdan Shomuil bir emadigan qo‘zichoq olib, Egamizga kuydiriladigan qurbonlik qildi. So‘ng Isroil xalqi uchun Egamizga nolayu faryod bilan iltijo qildi. Egamiz uning iltijosini eshitdi. |
10 Shomuil kuydiriladigan qurbonlikni ado etayotgan edi, Filistlar Isroil lashkariga hujum qilmoqchi bo‘lib yaqin keldilar. Ammo o‘sha zahoti Egamiz vahimali ovoz chiqarib, Filistlarni shunday sarosimaga soldiki, Isroil lashkari ularni mag‘lub qildi. |
11 Isroil lashkari Mispaxdan chiqib, Filistlarni Bayt–Kor degan yerning etagigacha quvib borib o‘ldirdilar. |
12 Shomuil bir toshni olib, Mispax bilan Yashono orasiga o‘rnatdi. “Egamiz bizga butun yo‘l bo‘yi yordam berdi”, deya toshga Evanzor deb nom berdi. |
13 Mag‘lub bo‘lgan Filistlar Isroil hududiga qaytib hujum qilishmadi. Shomuil hayotligida Isroil xalqi Filistlarga hujum qilganda, Egamiz madad berib turdi. |
14 Exrondan Gatga qadar Filistlar qo‘lga kiritgan shaharlarning hammasini Isroil xalqi yana qaytarib oldi. Shunday qilib, Isroil xalqining hamma yerlari Filistlardan ozod bo‘ldi. Isroil xalqi bilan Amor xalqlari orasida sulh tuzildi. |
15 Shomuil umr bo‘yi Isroilga hakamlik qildi. |
สดุดี 145 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
2
Tirik ekanman, Egamga hamdu sano aytaman, Umrim boricha Xudoyimga hamdu sano kuylayman. |
3
Umid bog‘lamang shahzodalarga, Najot berolmaydigan inson zotiga. |
4
Ular jon bergach, tuproqqa qaytar, O‘sha ondayoq ularning rejasi yo‘qqa chiqar. |
5
Yoqubning Xudosini madadkorim, deb aytganlar baxtlidir, O‘zlarining Egasi Xudodan umid qilganlar baxtlidir. |
6
Ha, Yoqubning Xudosi Osmonu yerni hamda dengizni yaratgan. Dengizu undagi hamma jonzotni U yaratgan, U to abad sodiq bo‘lib qoladi, |
7
Mazlumlarga adolat qiladi, Ochlarga U non beradi. Asirlarni ozod qiluvchi Egamizdir. |
8
Egamiz ko‘rning ko‘zlarini ochadi, Ikki bukilganlarning qaddini rostlaydi, Egamiz solihlarni sevadi. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Đức Giê-hô-va đã cứu giúp chúng tôi đến bây giờ.
I Sa-mu-ên 7: 12
Phước cho người nào có Đức Chúa Trời của Gia-cốp giúp đỡ mình, Để lòng trông cậy nơi Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình!
Thi-thiên 146:5
1 ซามูเอล 7 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
9 Sa-mu-ên bắt một con chiên con còn bú, dâng nó làm của lễ thiêu cho Đức Giê-hô-va. đoạn, người vì Y-sơ-ra-ên cầu khẩn Đức Giê-hô-va; Đức Giê-hô-va bèn nhậm lời. |
10 Trong lúc Sa-mu-ên dâng của lễ thiêu, dân Phi-li-tin Đến gần Đặng giao chiến cùng Y-sơ-ra-ên. Nhưng trong ngày Đó Đức Giê-hô-va khiến sấm sét nổ vang trên dân Phi-li-tin, làm cho thua vỡ chạy, và chúng nó bị đánh bại trước mặt Y-sơ-ra-ên. |
11 Dân Y-sơ-ra-ên từ Mích-ba ra, đuổi theo dân Phi-li-tin, và đánh chúng nó cho Đến dưới Bết-cạt. |
12 Bấy giờ, Sa-mu-ên lấy một hòn đá dựng lên giữa khoảng Mích-ba và Sen, đặt tên là Ê-bên-Ê-xe. Vì người nói rằng: Đức Giê-hô-va Đã cứu giúp chúng tôi Đến bây giờ. |
13 Dân Phi-li-tin bị bắt phục; chẳng còn xâm lấn địa phận của Y-sơ-ra-ên nữa. Trọn Đời Sa-mu-ên, tay của Đức Giê-hô-va nhận trên dân Phi-li-tin. |
14 Các thành mà dân Phi-li-tin Đã chiếm lấy của Y-sơ-ra-ên, từ Éc-rôn Đến Gát, Đều Được trả lại cho Y-sơ-ra-ên; và Y-sơ-ra-ên giải thoát địa hạt các thành ấy khỏi tay dân Phi-li-tin. Bèn có sự hòa bình giữa Y-sơ-ra-ên và dân A-mô-rít. |
15 Sa-mu-ên làm quan xét cho Y-sơ-ra-ên trọn Đời mình. |
สดุดี 146 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
2 Trọn Đời sống tôi sẽ ngợi khen Đức Giê-hô-va; Hễ tôi còn sống chừng nào tôi sẽ hát xướng cho Đức Chúa Trời tôi chừng nấy. |
3 Chớ nhờ cậy nơi các vua chúa, Cũng đừng nhờ cậy nơi con loài người, là nơi không có sự tiếp trợ. |
4 Hơi thở tắt Đi, loài người bèn trở về bụi Đất mình; Trong chánh ngày Đó các mưu mô nó liền mất Đi. |
5 Phước cho người nào có Đức Chúa Trời của Gia-cốp giúp đỡ mình, Để lòng trông cậy nơi Giê-hô-va Đức Chúa Trời mình! |
6 Ngài là đấng dựng nên trời Đất, Biển, và mọi vật Ở trong Đó; Ngài giữ lòng thành thực Đời Đời, |
7 đoán xét công bình cho kẻ bị hà hiếp, Và ban bánh cho người đói. Đức Giê-hô-va giải phóng người bị tù. |
8 Đức Giê-hô-va mở mắt cho người đui; Đức Giê-hô-va sửa ngay lại những kẻ cong khom; Đức Giê-hô-va yêu mến người công bình; |
中文标准译本(简化字)
到 如 今 耶 和 华 都 帮 助 我 们 。
撒母耳记上 7:12 下
以雅各的神为帮助, 仰望耶和华他神的, 这人便为有福。
诗篇 146:5
1 ซามูเอล 7 (中文标准译本(简化字))
9 撒 母 耳 就 把 一 只 吃 奶 的 羊 羔 献 与 耶 和 华 作 全 牲 的 燔 祭 , 为 以 色 列 人 呼 求 耶 和 华 ; 耶 和 华 就 应 允 他 。 |
10 撒 母 耳 正 献 燔 祭 的 时 候 , 非 利 士 人 前 来 要 与 以 色 列 人 争 战 。 当 日 , 耶 和 华 大 发 雷 声 , 惊 乱 非 利 士 人 , 他 们 就 败 在 以 色 列 人 面 前 。 |
11 以 色 列 人 从 米 斯 巴 出 来 , 追 赶 非 利 士 人 , 击 杀 他 们 , 直 到 伯 甲 的 下 边 。 |
12 撒 母 耳 将 一 块 石 头 立 在 米 斯 巴 和 善 的 中 间 , 给 石 头 起 名 叫 以 便 以 谢 , 说 : 到 如 今 耶 和 华 都 帮 助 我 们 。 |
13 从 此 , 非 利 士 人 就 被 制 伏 , 不 敢 再 入 以 色 列 人 的 境 内 。 撒 母 耳 作 士 师 的 时 候 , 耶 和 华 的 手 攻 击 非 利 士 人 。 |
14 非 利 士 人 所 取 以 色 列 人 的 城 邑 , 从 以 革 伦 直 到 迦 特 , 都 归 以 色 列 人 了 。 属 这 些 城 的 四 境 , 以 色 列 人 也 从 非 利 士 人 手 下 收 回 。 那 时 以 色 列 人 与 亚 摩 利 人 和 好 。 |
15 撒 母 耳 平 生 作 以 色 列 的 士 师 。 |
สดุดี 146 (中文标准译本(简化字))
2 我 一 生 要 赞 美 耶 和 华 ! 我 还 活 的 时 候 要 歌 颂 我 的 神 ! |
3 你 们 不 要 倚 靠 君 王 , 不 要 倚 靠 世 人 ; 他 一 点 不 能 帮 助 。 |
4 他 的 气 一 断 , 就 归 回 尘 土 ; 他 所 打 算 的 , 当 日 就 消 灭 了 。 |
5 以 雅 各 的 神 为 帮 助 、 仰 望 耶 和 华 ─ 他 神 的 , 这 人 便 为 有 福 ! |
6 耶 和 华 造 天 、 地 、 海 , 和 其 中 的 万 物 ; 他 守 诚 实 , 直 到 永 远 。 |
7 他 为 受 屈 的 伸 冤 , 赐 食 物 与 饥 饿 的 。 耶 和 华 释 放 被 囚 的 ; |
8 耶 和 华 开 了 瞎 子 的 眼 睛 ; 耶 和 华 扶 起 被 压 下 的 人 。 耶 和 华 喜 爱 义 人 。 |
中文标准译本(繁體字)
到 如 今 耶 和 華 都 幫 助 我 們 。
撒母耳記上 7:12
以 雅 各 的 神 為 幫 助 、 仰 望 耶 和 華 他 神 的 、 這 人 便 為 有 福 。
詩篇 146:5
1 ซามูเอล 7 (中文标准译本(繁體字))
9 撒 母 耳 就 把 一 隻 喫 奶 的 羊 羔 、 獻 與 耶 和 華 作 全 牲 的 燔 祭 、 為 以 色 列 人 呼 求 耶 和 華 . 耶 和 華 就 應 允 他 。 |
10 撒 母 耳 正 獻 燔 祭 的 時 候 、 非 利 士 人 前 來 要 與 以 色 列 人 爭 戰 . 當 日 耶 和 華 大 發 雷 聲 、 驚 亂 非 利 士 人 、 他 們 就 敗 在 以 色 列 人 面 前 。 |
11 以 色 列 人 從 米 斯 巴 出 來 、 追 趕 非 利 士 人 、 擊 殺 他 們 直 到 伯 甲 的 下 邊 。 |
12 撒 母 耳 將 一 塊 石 頭 、 立 在 米 斯 巴 和 善 的 中 間 、 給 石 頭 起 名 叫 以 便 以 謝 、 說 、 到 如 今 耶 和 華 都 幫 助 我 們 。 |
13 從 此 非 利 士 人 就 被 制 伏 、 不 敢 再 入 以 色 列 人 的 境 內 。 撒 母 耳 作 士 師 的 時 候 、 耶 和 華 的 手 攻 擊 非 利 士 人 。 |
14 非 利 士 人 所 取 以 色 列 人 的 城 邑 、 從 以 革 倫 直 到 迦 特 、 都 歸 以 色 列 人 了 . 屬 這 些 城 的 四 境 、 以 色 列 人 也 從 非 利 士 人 手 下 收 回 。 那 時 以 色 列 人 與 亞 摩 利 人 和 好 。 |
15 撒 母 耳 平 生 作 以 色 列 的 士 師 。 |
สดุดี 146 (中文标准译本(繁體字))
2 我 一 生 要 讚 美 耶 和 華 . 我 還 活 的 時 候 、 要 歌 頌 我 的 神 。 |
3 你 們 不 要 倚 靠 君 王 、 不 要 倚 靠 世 人 、 他 一 點 不 能 幫 助 。 |
4 他 的 氣 一 斷 、 就 歸 回 塵 土 . 他 所 打 算 的 、 當 日 就 消 滅 了 。 |
5 以 雅 各 的 神 為 幫 助 、 仰 望 耶 和 華 他 神 的 、 這 人 便 為 有 福 。 |
6 耶 和 華 造 天 、 地 、 海 、 、 和 其 中 的 萬 物 . 他 守 誠 實 、 直 到 永 遠 . |
7 他 為 受 屈 的 伸 冤 、 賜 食 物 與 飢 餓 的 。 耶 和 華 釋 放 被 囚 的 . |
8 耶 和 華 開 了 瞎 子 的 眼 睛 . 耶 和 華 扶 起 被 壓 下 的 人 . 耶 和 華 喜 愛 義 人 . |