Skip navigation...
Bible 2.0 A Bíblia explica-se Bible 2.0

<< >> Tas wort fer Tonerxtach, 21. Maai 2026

Hunsrik Plat Taytx

Uf tee welt hon meyer khee xtat woo fer imer hale tuut; im keeche teel, meyer suuche ti xtat woo tëm noo khome sol.

Hepreyer 13,14

Yohan pexraypt ti himlix xtat:

Ti foleke fon te welt wëre in tëm sayn licht keen un ti kheeniche fon te welt pringe sayn raychtume fer sii.

Apokalipse 21,24

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

Here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.

Hebrews 13:14

John describes the heavenly city:

By its light will the nations walk, and the kings of the earth will bring their glory into it.

Revelation 21:24

Hepreyer 13 (English Standard Version)

11 For the bodies of those animals whose blood is brought into the holy places by the high priest as a sacrifice for sin are burned outside the camp.
12 So Jesus also suffered outside the gate in order to sanctify the people through his own blood.
13 Therefore let us go to him outside the camp and bear the reproach he endured.
14 For here we have no lasting city, but we seek the city that is to come.
15 Through him then let us continually offer up a sacrifice of praise to God, that is, the fruit of lips that acknowledge his name.
16 Do not neglect to do good and to share what you have, for such sacrifices are pleasing to God.
17 Obey your leaders and submit to them, for they are keeping watch over your souls, as those who will have to give an account. Let them do this with joy and not with groaning, for that would be of no advantage to you.

Read more...(top)

Apokalipse 21 (English Standard Version)

21 And the twelve gates were twelve pearls, each of the gates made of a single pearl, and the street of the city was pure gold, transparent as glass.
22 And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.
23 And the city has no need of sun or moon to shine on it, for the glory of God gives it light, and its lamp is the Lamb.
24 By its light will the nations walk, and the kings of the earth will bring their glory into it,
25 and its gates will never be shut by day—and there will be no night there.
26 They will bring into it the glory and the honor of the nations.
27 But nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb's book of life.

Read more...(top)

Südsaarländisch

Mir hann do uf de Erd kä Stadt, wo bleibt. Mir suche awer die, wo noch kommt.

Hebräer 13,14

De Johannes beschreibt die himmlisch Stadt:

Die Välger, wo gerett werre, läwe emo in ihrm Licht, un die Keeniche vun de Erd bringe ihr Pracht un ihr Koschtbarkäde in se.

Offebarung 21,24

Hepreyer 13 (Südsaarländisch)

11 De owerschde Prieschder bringt’s Blut vun Diere als Sindopfer ins Allerheilichde, awer die Leiwer vun dene Diere werre außerhalb vum Laacher verbrennt.
12 Deshalb hat aach de Jesus außerhalb vum Stadtdor Schweres durchgemacht, fer’s Volk durch sei eichenes Blut heilich se mache.
13 Wolle mer also bei ne vor’s Laacher enausgehn un die Schmach drahn, die wo er aach gedrah hat!
14 Mir hann nämlich do uf de Erd kä Stadt, die wo bestehn bleibt. Mir suche awer diejenich, die wo noch kummt.
15 Durch de Jesus wolle mer Gott also jederzeit e Lobopfer darbringe, nämlich die Frucht vun Libbe, die wo sei Name bekenne!
16 Vergessen aach net, fer Guddes se dun un met annere se däle! So Opfer gefalle Gott nämlich.
17 Heeren uf die Mannsleit, die wo eich vorstehn, un ordnen eich ne unner! Se wache nämlich iwer eier Seele un misse dodefor emo Recheschaft ablehe. Se solle das met Fräd mache känne un net met Seifze. Das wär fer eich nämlich net gutt.

Read more...(top)

Apokalipse 21 (Südsaarländisch)

21 Die zwällef Dore ware zwällef Perle. Jedes Dor hat aus erer änzich Perl bestann. Die Stroße vun der Stadt ware aus purem Gold un so durchsichdich wie Glas.
22 E Tembel hann ich in der Stadt net gesiehn. De Herr, de allmächdiche Gott, is nämlich ihr Tembel - er un’s Lamm.
23 Die Stadt brauch aach kä Sunn un kä Mond, fer in ihr se scheine. Die Herrlichkät, die wo vun Gott ausgeht, gebbt er nämlich Licht, un’s Lamm is ihr Leichder.
24 Die Välger, [die wo gerett werre,] läwe emo in ihrm Licht, un die Keeniche vun de Erd bringe ihr Pracht [un ihr Koschtbarkäde] in se.
25 Die Dore vun der Stadt stehn de ganze Daach uf. Se werre nie zugesperrt, weil’s dort kä Naacht meh gebbt.
26 Die Pracht un die Koschtbarkäde vun de Välger werre in se gebrung.
27 Awer nix Unreines kummt in die Stadt un nimand, der wo macht, was abscheilich is, un der wo lieht. Nur die Mensche dirfe enin, die wo in dem Buch geschrieb stehn, das wo em Lamm geheert un in dem wo diejeniche ingedrah sinn, die wo’s ewiche Läwe hann.

Read more...(top)

Bíblia Livre em português

Não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.

Hebreus 13,14

João descreve a cidade celestial:

As nações andarão na luz dela; e os reis da terra trarão a ela a glória e honra deles.

Apocalipse 21,24

Hepreyer 13 (Bíblia Livre em português)

11 porque os corpos dos animais, cujo sangue pelo pecado é trazido ao Santuário pelo Sumo sacerdote, são queimados fora do acampamento.
12 Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora do portão da cidade.
13 Assim, saiamos até ele, fora do acampamento, carregando a sua humilhação.
14 Pois não temos aqui cidade permanente, mas buscamos a futura.
15 Portanto, por meio dele, ofereçamos continuamente sacrifício de louvor a Deus, isto é, o fruto dos lábios que declaram honra ao seu nome.
16 E não vos esqueçais de fazer o bem e de compartilhar, pois Deus se agrada com tais sacrifícios.
17 Obedecei aos vossos líderes, e sede submissos a eles, pois eles vigiam pelas vossas almas, como os que prestarão contas delas; para que o façam com alegria, e não gemendo, porque isso não vos seria proveitoso.

Read more...(top)

Apokalipse 21 (Bíblia Livre em português)

21 E as doze portas eram doze pérolas; cada uma das portas era de uma pérola; e a praça da cidade era de ouro puro, como vidro transparente.
22 E nela eu não vi templo, porque o templo dela é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua para que brilhem nela; porque a glória de Deus a ilumina, e sua lâmpada é o Cordeiro.
24 E as nações andarão na luz dela; e os reis da terra trarão a ela a glória e honra deles.
25 E suas portas não se fecharão de dia; porque ali não haverá noite.
26 E a ela serão trazidas a glória e a honra das nações.
27 E de maneira nenhuma entrará nela algo que contamine, faça abominação e mentira; a não ser somente aqueles que estão escritos no livro da vida do Cordeiro.

Read more...(top)