Skip navigation...
Bible 2.0 A Bíblia explica-se Bible 2.0

<< >> Tas wort fer Tinstach, 7. April 2026

Hunsrik Plat Taytx

Es Mähl im Hawe is net ausgang, un's Eel im Kruuch hat net abgenumm, so wie's de HERR durch de Elija versproch gehat hat.

1 Kheeniche 17,16 (ELW)

Yeesus hot sayn tisiple kefroot:

"Tënkt teyer net traan an tëne finef proot woo ich keteelt hon fer finef tausent mënxe? Wii fiil khërep het teyer kesamelt?" Tii hon keantwort: "Tswelef."

Markus 8,18-19

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

The jar of flour was not spent, neither did the jug of oil become empty, according to the word of the Lord that he spoke by Elijah.

1 Kings 17:16

Jesus said to the disciples:

Do you not remember? When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up? They said to him, Twelve.

Mark 8:18-19

1 Kheeniche 17 (English Standard Version)

13 And Elijah said to her, “Do not fear; go and do as you have said. But first make me a little cake of it and bring it to me, and afterward make something for yourself and your son.
14 For thus says the Lord, the God of Israel, ‘The jar of flour shall not be spent, and the jug of oil shall not be empty, until the day that the Lord sends rain upon the earth.’”
15 And she went and did as Elijah said. And she and he and her household ate for many days.
16 The jar of flour was not spent, neither did the jug of oil become empty, according to the word of the Lord that he spoke by Elijah.
17 After this the son of the woman, the mistress of the house, became ill. And his illness was so severe that there was no breath left in him.
18 And she said to Elijah, “What have you against me, O man of God? You have come to me to bring my sin to remembrance and to cause the death of my son!”
19 And he said to her, “Give me your son.” And he took him from her arms and carried him up into the upper chamber where he lodged, and laid him on his own bed.

Read more...(top)

Markus 8 (English Standard Version)

15 And he cautioned them, saying,
“Watch out; beware of the leaven of the Pharisees and the leaven of Herod.”
16 And they began discussing with one another the fact that they had no bread.
17 And Jesus, aware of this, said to them,
“Why are you discussing the fact that you have no bread? Do you not yet perceive or understand? Are your hearts hardened?
18 Having eyes do you not see, and having ears do you not hear? And do you not remember?
19 When I broke the five loaves for the five thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?”
They said to him, “Twelve.”
20 “And the seven for the four thousand, how many baskets full of broken pieces did you take up?”
And they said to him, “Seven.”
21 And he said to them,
“Do you not yet understand?”
22 And they came to Bethsaida. And some people brought to him a blind man and begged him to touch him.

Read more...(top)

Südsaarländisch

Es Mähl im Hawe is net ausgang, un's Eel im Kruuch hat net abgenumm, so wie's de HERR durch de Elija versproch gehat hat.

1. Keeniche 17,16

De Jesus hat die Jinger gefroht:

„Erinnere ner eich net dran, wie ich die finnef Laib Brot fer die 5.000 Mannsleit gebroch hann? Wiffel Kärb voll Brogge hann’er dann do ufgeläst?“ „Zwällef!“, hann se zu’m gesaht.

Markus 8,18-19

Markus 8 (Südsaarländisch)

15 Do hat se de Jesus gewarnt. „Bassen uf!“, hat er gesaht, „un nemmen eich vor’m Sauerdääch vun de Pharisäer un vor’m Sauerdääch vum Herodes in Acht.“
16 Do hann se sich Gedangge gemacht un hann zuenanner gesaht: „Das saht er, weil mer kä Brot hann.“
17 Wie de Jesus gemerkt hat, was se beschäfdicht hat, do hat er zu ne gesaht: „Fer was mache ner eich dann Gedangge, weil ner kä Brot hann? Begreife un verstehn’er dann immer noch nix? Is eier Herz immer noch hart?
18 Ihr hann doch Aue. Siehn’er dann net? Ihr hann Ohre. Heere ner net? Erinnere ner eich net dodran,
19 wie ich die finnef Laib Brot fer die 5.000 Mannsleit gebroch hann? Wiffel Kärb voll Brogge hann’er dann do ufgeläst?“ „Zwällef!“, hann se zu’m gesaht.
20 „Un wiffel Kärb voll Brogge hann’er ufgeläst, wie ich die siwe Laib Brot fer die 4.000 Mannsleit gebroch hann?“ „Siwe!“, hann se do gesaht.
21 Dodrufhin hat de Jesus zu ne gesaht: „Wie kummt’s nur, dass ner immer noch nix verstehn?“
22 Dodenoh is de Jesus noh Betsaida kumm. Dort hann die Leit e Blinder bei ne gebrung un hann’e gefroht, ob er emo an dene Blinde dranfahre dät.

Read more...(top)

Bíblia Livre em português

O jarro da farinha não esvaziou, nem minguou a botija do azeite, conforme à palavra do SENHOR que havia dito por Elias.

1 Reis 17,16

Jesus perguntou aos discípulos:

E não vos lembrais de, quando parti os cinco pães entre os cinco mil, quantos cestos cheios de pedaços levantastes? Responderam-lhe: Doze.

Marcos 8,18-19

1 Kheeniche 17 (Bíblia Livre em português)

13 E Elias lhe disse: Não tenhas temor; vai, face como disseste: porém faze-me a mim primeiro disso uma pequena torta cozida debaixo da cinza, e traze-a a mim; e depois farás para ti e para teu filho.
14 Porque o SENHOR Deus de Israel disse assim: O jarro da farinha não esvaziará, nem se diminuirá a botija do azeite, até aquele dia que o SENHOR dará chuva sobre a face da terra.
15 Então ela foi, e fez como lhe disse Elias; e comeu ele, e ela e sua casa, muitos dias.
16 E o jarro da farinha não esvaziou, nem minguou a botija do azeite, conforme à palavra do SENHOR que havia dito por Elias.
17 Depois destas coisas aconteceu que caiu enfermo o filho da ama da casa, e a enfermidade foi tão grave, que não restou nele respiração.
18 E ela disse a Elias: Que tenho eu contigo, homem de Deus? Vieste a mim para trazer em memória minhas iniquidades, e para fazer-me morrer meu filho?
19 E ele lhe disse: Dá-me aqui teu filho. Então ele o tomou de seu colo, e levou-o à câmara de onde ele estava, e pôs-lhe sobre sua cama;

Read more...(top)

Markus 8 (Bíblia Livre em português)

15 E Jesus lhes deu a seguinte ordem: Prestai atenção: tende cuidado com o fermento dos fariseus e o fermento de Herodes.
16 E indagavam-se com os outros porque não tinham pão
17 Jesus soube e lhes disse: Por que indagais que não tendes pão? Não percebeis ainda, nem entendeis? Tendes o vosso coração endurecido?
18 Tendes olhos, e não vedes? Tendes ouvidos, e não ouvis?
19 E não vos lembrais de, quando parti os cinco pães entre os cinco mil, quantos cestos cheios de pedaços levantastes? Responderam-lhe: Doze.
20 Quando parti os sete entre os quatro mil, quantas cestas cheias de pedaços levantastes? Eles disseram: Sete.
21 Ele lhes perguntou: Ainda não entendeis?
22 Então vieram a Betsaida. E trouxeram-lhe um cego, e rogaram-lhe que o tocasse.

Read more...(top)