Skip navigation...
Bible 2.0 A Bíblia explica-se Bible 2.0

<< Tas wort fer Fraytach, 30. Yanuar 2026

Hunsrik Plat Taytx

Soo, wii meyer ketaaft kep sin, sin meyer mit tëm pekraap kep wayl meyer mit tëm kextorep sin. Un tas is soo tas, wii Kristus witer peleept kep is torich ti kloorix macht fom Fater, aach meyer en nay leewe leewe tuun.

Reemer 6,4

Wan teyer ketaaft kep waart, waart teyer peërticht kept mit Kristus; un am taaf waart teyer aach peleept kep mit iim torich em klaawe woo teyer het an Hërkot sayn kroos macht, te selwiche Kot woo Kristus peleept hot.

Kolosenser 2,12

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.

Romans 6:4

You have been buried with Christ in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.

Colossians 2:12

Reemer 6 (English Standard Version)

1 What shall we say then? Are we to continue in sin that grace may abound?
2 By no means! How can we who died to sin still live in it?
3 Do you not know that all of us who have been baptized into Christ Jesus were baptized into his death?
4 We were buried therefore with him by baptism into death, in order that, just as Christ was raised from the dead by the glory of the Father, we too might walk in newness of life.
5 For if we have been united with him in a death like his, we shall certainly be united with him in a resurrection like his.
6 We know that our old self was crucified with him in order that the body of sin might be brought to nothing, so that we would no longer be enslaved to sin.
7 For one who has died has been set free from sin.

Read more...(top)

Kolosenser 2 (English Standard Version)

9 For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
10 and you have been filled in him, who is the head of all rule and authority.
11 In him also you were circumcised with a circumcision made without hands, by putting off the body of the flesh, by the circumcision of Christ,
12 having been buried with him in baptism, in which you were also raised with him through faith in the powerful working of God, who raised him from the dead.
13 And you, who were dead in your trespasses and the uncircumcision of your flesh, God made alive together with him, having forgiven us all our trespasses,
14 by canceling the record of debt that stood against us with its legal demands. This he set aside, nailing it to the cross.
15 He disarmed the rulers and authorities and put them to open shame, by triumphing over them in him.

Read more...(top)

Südsaarländisch

Durch die Daf si’mer met Chrischdus in de Dod eningedaft wor, un so wie Chrischdus durch die herrlich Macht vum Vadder vun de Dode uferstann is, so solle aach mir als neie Mensche läwe.

Reemer 6,4

Wie ner gedaft wor sinn, hat eich Gott sesamme met Chrischdus begrab. Durch die Daf hat er eich aach sesamme met Chrischdus uferstehn gelosst. Er hat das gemacht, weil ner glawe, dass Gott mächdich gewirkt hat. Gott hat Chrischdus nämlich vun de Dode uferstehn gelosst.

Kolosser 2,12

Reemer 6 (Südsaarländisch)

1 Was wolle mer dann jetz sahn? Solle mer an dem feschthalle, was sindich is, dass sich die Gnad in vollem Moß auswirkt?
2 Uf käne Fall! Mir sinn fer das, was sindich is, gestorb. Wie känne mer do noch weider dodrin läwe?
3 Oder wisse ner net, dass mir allegar, die wo mer uf Chrischdus Jesus gedaft sinn, uf sei Dod gedaft wor sinn?
4 Durch die Daf si’mer also met Chrischdus in de Dod eningedaft wor, un so wie Chrischdus durch die herrlich Macht vum Vadder vun de Dode uferstann is, so solle aach mir als neie Mensche läwe.
5 Wa’mer nämlich met Chrischdus äns gemacht un in seim Dod so wie er wor sinn, dann si’mer aach emo in de Uferstehung so wie er.
6 Mir wisse jo, dass der alde Mensch, der wo mer frieher emo ware, met Chrischdus gekreizicht wor is. Unser Leib, der wo sindiche will, sollt so unwirksam gemacht werre, dass mer dem, was sindich is, nemmeh diene.
7 Wer nämlich gestorb is, der is vun dem, was sindich is, befreit wor.

Read more...(top)

Kolosenser 2 (Südsaarländisch)

9 In Chrischdus wohnt nämlich alles vun de Gotthät leibhafdich,
10 un weil ner Chrischdus geheere, hann’er alles, was ner brauche. Chrischdus herrscht nämlich iwer jedi Macht un Gewalt.
11 Weil ner Chrischdus geheere, sinn’er aach beschnitt wor, awer net durch e aißerer Ingriff. Eier Beschneidung hat Chrischdus vorgenumm, un dodemet hat er eich vun eierm alde, sindiche Wese abgetrennt.
12 Wie ner gedaft wor sinn, hat eich Gott sesamme met Chrischdus begrab. Durch die Daf hat er eich aach sesamme met Chrischdus uferstehn gelosst. Er hat das gemacht, weil ner glawe, dass Gott mächdich gewirkt hat. Gott hat Chrischdus nämlich vun de Dode uferstehn gelosst.
13 Ihr ware geischtlich dot, weil ner eich verfählt hodde un weil eier sindich Nadur net beschnitt war. Sesamme met Chrischdus hat eich Gott awer lewennich gemacht. Er hat eich jedi Verfählung vergebb.
14 Die Anklaacheschrift, die wo gäh uns ausgestellt war un die wo sich gäh uns gericht hott, hat er metsamt ihre Forderunge annulliert. Er hat se ans Kreiz geheft un dodedurch beseidicht.
15 So hat er die Mächde un Gewalde entwaffnet un äffentlich bloß gestellt. Durch Chrischdus hat er iwer se triumphiert.

Read more...(top)

Bíblia Livre em português

Estamos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, assim como Cristo ressuscitou dos mortos para a glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.

Romanos 6,4

Sepultados com Cristo no batismo, no qual também com ele fostes ressuscitados pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.

Colossenses 2,12

Reemer 6 (Bíblia Livre em português)

1 Que diremos, pois? Continuaremos no pecado, para que a graça aumente?
2 De maneira nenhuma! Nós, que morremos para o pecado, como ainda viveremos nele?
3 Ou não sabeis que todos os que somos batizados em Cristo Jesus, somos batizados em sua morte?
4 Por isso, estamos sepultados com ele pelo batismo na morte; para que, assim como Cristo ressuscitou dos mortos para a glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 Pois, se fomos unidos a ele na semelhança de sua morte, também o seremos na da sua ressurreição.
6 E sabemos isto: que o nosso velho ser foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado seja extinto, a fim de que não mais sirvamos ao pecado;
7 pois o que está morto já está absolvido do pecado.

Read more...(top)

Kolosenser 2 (Bíblia Livre em português)

9 Pois nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 E vós vos tornais plenos nele, que é o cabeça de todo governo e autoridade.
11 Nele também fostes circuncidados com uma circuncisão não feita por mãos, mas sim, no abandono do corpo da carne, pela circuncisão de Cristo;
12 sepultados com ele no batismo, no qual também com ele fostes ressuscitados pela fé no poder de Deus, que o ressuscitou dos mortos.
13 E quando vós estáveis mortos em pecados, na incircuncisão da vossa carne, Deus vos deu vida juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas.
14 Ele riscou a certidão de nossa dívida em ordenanças, a qual era contra nós, e a removeu, cravando-a na cruz;
15 ele despojou os domínios e autoridades, publicamente os envergonhou, e nela triunfou sobre eles.

Read more...(top)