The Word for Wednesday, 27 September 2023
English Standard Version
The Lord is a shield for all those who take refuge in him.
Psalm 18:30
Take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one; and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God.
Ephesians 6:16-17
Psalm 18 (English Standard Version)
27
For you save a humble people, but the haughty eyes you bring down. |
28
For it is you who light my lamp; the Lord my God lightens my darkness. |
29
For by you I can run against a troop, and by my God I can leap over a wall. |
30
This God—his way is perfect; the word of the Lord proves true; he is a shield for all those who take refuge in him. |
31
For who is God, but the Lord? And who is a rock, except our God?— |
32
the God who equipped me with strength and made my way blameless. |
33
He made my feet like the feet of a deer and set me secure on the heights. |
Ephesians 6 (English Standard Version)
13 Therefore take up the whole armor of God, that you may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand firm. |
14 Stand therefore, having fastened on the belt of truth, and having put on the breastplate of righteousness, |
15 and, as shoes for your feet, having put on the readiness given by the gospel of peace. |
16 In all circumstances take up the shield of faith, with which you can extinguish all the flaming darts of the evil one; |
17 and take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God, |
18 praying at all times in the Spirit, with all prayer and supplication. To that end keep alert with all perseverance, making supplication for all the saints, |
19 and also for me, that words may be given to me in opening my mouth boldly to proclaim the mystery of the gospel, |
20
for which I am an ambassador in chains, that I may declare it boldly, as I ought to speak. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Elkeen wat by Hom skuiling soek, beskerm Hy.
Psalm 18:31
Daarby moet julle altyd geloof as skild in die hand hê, want daarmee sal julle al die brandpyle van die Bose kan afweer. Sit verlossing as helm op en vat die swaard van die Gees, dit is die woord van God.
Efesiërs 6:16-17
Psalm 18 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
28 U red die verdrukte volk, U verneder die trotses. |
29 U, Here, laat my lamp helder skyn; my God gee lig as dit donker is om my. |
30 Met u hulp loop ek 'n oormag storm, met my God by my is geen stadsmuur vir my te hoog nie. |
31 Wat God doen, is volmaak; wat die Here sê, is suiwer. Elkeen wat by Hom skuiling soek, beskerm Hy. |
32 Waarlik, wie anders as die Here is God? Ja, wie anders as ons God is 'n rots? |
33 God omgord my met krag; Hy maak my pad voorspoedig. |
34 Hy maak my voete soos dié van 'n ribbok; op hoë plekke laat Hy my stewig staan. |
Ephesians 6 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
13 Trek daarom die volle wapenrusting aan wat God julle gee, sodat julle weerstand kan bied in die dag van onheil en, nadat julle die stryd tot die einde toe gevoer het, nog op julle pos kan bly staan. |
14 Bly dan op julle pos, toegerus met die waarheid as gordel om julle heupe, die vryspraak deur God as borsharnas, |
15 en die bereidheid om die evangelie van vrede te verkondig as skoene aan die voete. |
16 Daarby moet julle altyd geloof as skild in die hand hê, want daarmee sal julle al die brandpyle van die Bose kan afweer. |
17 Sit verlossing as helm op en vat die swaard van die Gees, dit is die woord van God. |
18 Doen dit alles biddend en smeek God by elke geleentheid deur die Gees. Wees waaksaam en bid gedurig vir al die gelowiges. |
19 Bid ook vir my dat wanneer ek preek, God my die woorde gee dat ek die geheimenis van die evangelie met vrymoedigheid kan bekend maak. |
20 Ter wille van hierdie evangelie is ek 'n gesant in boeie. Bid dat ek dit met vrymoedigheid kan verkondig soos dit my opgelê is. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
الرَّبِّ تُرْسٌ يَحْمِي جَمِيعَ الْمُلْتَجِئِينَ إِلَيْهِ.
مزمور 18:30
احْمِلُوا الإِيمَانَ تُرْساً بِهِ تَقْدِرُونَ أَنْ تُطْفِئُوا جَمِيعَ سِهَامِ الشِّرِّيرِ الْمُشْتَعِلَةِ. وَاتَّخِذُوا الْخَلاَصَ خُوذَةً لِلرَّأْسِ، وَكَلِمَةَ اللهِ سَيْفَ الرُّوحِ.
أفسس 6:16-17
Psalm 18 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
27 لأَنَّكَ أَنْتَ تُخَلِّصُ الشَّعْبَ الْمُتَضَايِقَ، أَمَّا الْمُتَرَفِّعُونَ فَتَخْفِضُ عُيُونَهُمْ. |
28 لأَنَّكَ أَيُّهَا الرَّبُّ إِلَهِي تَضِيءُ مِصْبَاحِي، وَتُحَوِّلُ ظَلاَمِي نُوراً |
29 لأَنِّي بِكَ اقْتَحَمْتُ جَيْشاً، وَبِمَعُونَةِ إِلَهِي اخْتَرَقْتُ أَسْوَاراً. |
30 مَا أَكْمَلَ طَرِيقَ الرَّبِّ! إِنَّ كَلِمَتَهُ نَقِيَّةٌ، وَهُوَ تُرْسٌ يَحْمِي جَمِيعَ الْمُلْتَجِئِينَ إِلَيْهِ. |
31 فَمَنْ هُوَ إِلْهٌ غَيْرُ الرَّبِّ؟ وَمَنْ هُوَ صَخْرَةٌ سِوَى إِلَهِنَا؟ |
32 يَشُدُّنِي اللهُ بِحِزامٍ مِنَ الْقُوَّةِ، وَيَجْعَلُ طَرِيقِي كَامِلاً، |
33 يُثَبِّتُ قَدَمَيَّ كَأَقْدَامِ الإيَّلِ وَيُصْعِدُنِي عَلَى مُرْتَفَعَاتِي الْوَعِرَةِ. |
Ephesians 6 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
13 لِذَلِكَ اتَّخِذُوا سِلاَحَ اللهِ الْكَامِلَ، لِتَتَمَكَّنُوا مِنَ الْمُقَاوَمَةِ فِي يَوْمِ الشَّرِّ، وَمِنَ الصُّمُودِ أَيْضاً بَعْدَ تَحْقِيقِ كُلِّ هَدَفٍ. |
14 فَاصْمُدُوا إِذَنْ بَعْدَ أَنْ تَتَّخِذُوا الْحَقَّ حِزَاماً لأَوْسَاطِكُمْ، وَالصَّلاحَ دِرْعاً لِصُدُورِكُمْ، |
15 وَالاسْتِعْدَادَ لِنَشْرِ بِشَارَةِ السَّلاَمِ حِذَاءً لأَقْدَامِكُمْ. |
16 وَفَوْقَ هَذَا كُلِّهِ، احْمِلُوا الإِيمَانَ تُرْساً بِهِ تَقْدِرُونَ أَنْ تُطْفِئُوا جَمِيعَ سِهَامِ الشِّرِّيرِ الْمُشْتَعِلَةِ. |
17 وَاتَّخِذُوا الْخَلاَصَ خُوذَةً لِلرَّأْسِ، وَكَلِمَةَ اللهِ سَيْفَ الرُّوحِ. |
18 صَلُّوا فِي كُلِّ حَالٍ، بِكُلِّ صَلاَةٍ وَطِلْبَةٍ فِي الرُّوحِ، وَسَاهِرِينَ لِهَذَا الْغَرَضِ عَيْنِهِ مُوَاظِبِينَ تَمَاماً عَلَى جَمِيعِ الطِّلْبَاتِ لأَجْلِ الْقِدِّيسِينَ جَمِيعاً، |
19 وَلأَجْلِي كَيْ أُلْهَمَ مَا أَنْطِقُ بِهِ كُلَّمَا فَتَحْتُ فَمِي لأُعْلِنَ بِجُرْأَةٍ سِرَّ الإِنْجِيلِ |
20 الَّذِي أَنَا سَفِيرُهُ الْمُقَيَّدُ بِالسَّلاَسِلِ، فَأَكُونُ جَرِيئاً فِي إِعْلاَنِهِ كَمَا يَجِبُ أَنْ أَتَكَلَّمَ بِهِ. |
Zimbrisch
Alle di sèlln, bódaze fidàrn von imen, vénnenze z'schèrm kan Hear.
Salmo 18,31
Nemmp di rüst von geglóaba, bodaz helft zo darléssa alle di spiazar, boda prennen von letz, un nemmpaz o in èlmo vo dar darrèttom un 'z schbèrt von gaist, boda iz daz bort von Gottarhear.
Efesini 6,16-17
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Gud er skjold for alle, der søger tilflugt hos ham.
Salmernes Bog 18,31
Overalt skal I løfte troens skjold, hvormed I kan slukke alle den ondes brændende pile. Grib frelsens hjelm og Åndens sværd, som er Guds ord.
Efeserne 6,16-17
Psalm 18 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
28
Du frelser de hjælpeløse, du ydmyger de hovmodiges blik. |
29
Du lader min lampe lyse, Herre, min Gud spreder lys i mit mørke. |
30
Ved din hjælp stormer jeg volde, ved min Guds hjælp springer jeg over mure. |
31
Guds vej er fuldkommen, Herrens ord er lutret, han er skjold for alle, der søger tilflugt hos ham. |
32
Hvem er Gud om ikke Herren? Hvem er klippe om ikke vor Gud? |
33
Gud er den, der væbner mig med styrke og gør min vej fuldkommen. |
34
Han gør min fod let som hindens og giver mig fodfæste på højderne. |
Ephesians 6 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
13 Tag derfor Guds fulde rustning på, for at I kan stå imod på den onde dag, overvinde alt og bestå. |
14 Så stå da fast, spænd sandhed som bælte om lænden, og ifør jer retfærdighed som brynje, |
15 og tag som sko på fødderne villighed til at gå med fredens evangelium. |
16 Overalt skal I løfte troens skjold, hvormed I kan slukke alle den ondes brændende pile. |
17 Grib frelsens hjelm og Åndens sværd, som er Guds ord. |
18 Under stadig bøn og anråbelse skal I altid bede i Ånden og holde jer vågne til det og altid være udholdende i forbøn for alle de hellige |
19 – også for mig, om at jeg, når jeg åbner min mund, må få ord til frimodigt at gøre evangeliets hemmelighed kendt, |
20 det som jeg i lænker er sendebud for. Bed om, at jeg ved evangeliet må få frimodighed til at tale, som jeg skal. |
Hoffnung für Alle
Gott beschützt alle, die zu ihm flüchten.
Psalm 18,31
Verteidigt euch mit dem Schild des Glaubens, an dem die Brandpfeile des Teufels wirkungslos abprallen. Die Gewissheit, dass euch Jesus Christus gerettet hat, ist euer Helm, der euch schützt. Und nehmt das Wort Gottes. Es ist das Schwert, das euch sein Geist gibt.
Epheser 6,16-17
Psalm 18 (Hoffnung für Alle)
28
Du hilfst denen, die sich selbst nicht überschätzen. Die Überheblichen aber stößt du von ihrem Thron. |
29
Herr, du machst die Finsternis um mich hell, du gibst mir strahlendes Licht. |
30
Mit dir kann ich die Feinde angreifen; mit dir, mein Gott, kann ich über Mauern springen. |
31
Was für ein Gott! Sein Handeln ist vollkommen, und was er sagt, ist durch und durch wahr. Er beschützt alle, die zu ihm flüchten. |
32
Der Herr ist Gott, und niemand sonst! Wer außer ihm ist so stark und unerschütterlich wie ein Fels? |
33
Gott allein gibt mir Kraft zum Kämpfen und ebnet mir meinen Weg. |
34
Er beflügelt meine Schritte, lässt mich laufen und springen wie ein Hirsch. Selbst auf steilen Felsen gibt er mir festen Halt. |
Ephesians 6 (Hoffnung für Alle)
13 Darum nehmt all die Waffen, die Gott euch gibt! Nur gut gerüstet könnt ihr den Mächten des Bösen widerstehen, wenn es zum Kampf kommt. Nur so könnt ihr das Feld behaupten und den Sieg erringen. |
14 Bleibt standhaft! Die Wahrheit ist euer Gürtel und Gerechtigkeit euer Brustpanzer. |
15 Macht euch bereit, die rettende Botschaft zu verkünden, dass Gott Frieden mit uns geschlossen hat. |
16 Verteidigt euch mit dem Schild des Glaubens, an dem die Brandpfeile des Teufels wirkungslos abprallen. |
17 Die Gewissheit, dass euch Jesus Christus gerettet hat, ist euer Helm, der euch schützt. Und nehmt das Wort Gottes. Es ist das Schwert, das euch sein Geist gibt. |
18 Hört nie auf zu beten und zu bitten! Lasst euch dabei vom Heiligen Geist leiten. Bleibt wach und bereit. Bittet Gott inständig für alle Christen. |
19 Betet auch für mich, damit Gott mir zur rechten Zeit das rechte Wort gibt und ich überall das Geheimnis der rettenden Botschaft frei und offen verkünden kann. |
20 Auch hier im Gefängnis will ich das tun. Betet darum, dass ich auch in Zukunft diese Aufgabe mutig erfülle, so wie Gott sie mir aufgetragen hat. |
Leonberger Bibel
Ein Schild [ist] JHWH allen, die auf ihn vertrauen.
Psalm 18,31
Nehmt in allem das Schild des Glaubens, mit dem ihr alle brennenden Pfeile des Bösen werdet auslöschen können; empfangt auch den Helm der Rettung und das Schwert des Geistes, der das Wort Gottes ist.
Epheser 6,16-17
Psalm 18 (Leonberger Bibel)
28 Ja, du hilfst gedrücktem Volk, / doch hochfahrenden Sinn demütigst du. / |
29 Ja, du lässt meine Leuchte strahlen, / JHWH, mein Gott, erhellt mein Dunkel. / |
30 Ja, mit dir zerbreche ich Wälle, / mit meinem Gott überspringe ich Mauern. / |
31 Gottes Weg [ist] vollkommen, / und das Wort JHWHs ist lauter; / ein Schild [ist] er allen, die auf ihn vertrauen. / |
32 Denn wer ist Gott als nur JHWH? / wer ist Fels außer unserem Gott? / |
33 - dem Gott, der mich mit Kraft umgürtet / und ebene Bahn mir schafft, / |
34 der meine Füße gleich den Hinden macht / und mich auf Höhen stellt, / |
Ephesians 6 (Leonberger Bibel)
13 Deshalb ergreift die Waffenrüstung Gottes, damit ihr imstande seid, an dem bösen Tag zu widerstehen und, nachdem ihr alles bewirkt habt, fest zu stehen. |
14 Steht also fest, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit und bekleidet mit dem Brustpanzer der Gerechtigkeit |
15 und die Füße gestiefelt mit der Bereitschaft [zur Verbreitung] der guten Nachricht des Friedens, |
16 und nehmt in allem das Schild des Glaubens, mit dem ihr alle brennenden Pfeile des Bösen werdet auslöschen können; |
17 empfangt auch den Helm der Rettung und das Schwert des Geistes, der das Wort Gottes ist. |
18 Betet durch alles Bitten und Flehen zu aller Zeit im Geist, und dazu seid wachsam mit aller Ausdauer und Flehen für alle Heiligen |
19 und für mich, damit mir beim Öffnen meines Mundes ein Wort gegeben wird, um mit Freimütigkeit das Geheimnis der guten Nachricht bekannt zu machen, |
20 für die ich ein Botschafter in Ketten bin, damit ich in ihm freimütig bin, wie ich reden muss. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Ein Schild ist Gott für alle, die Schutz bei ihm suchen.
Psalm 18,31
Greift vor allem zum Großschild des Glaubens, mit dem ihr die Brandpfeile des Bösen auslöschen könnt. Setzt auch den Helm des Heils auf und nehmt das Schwert des Geistes, das Wort Gottes, in die Hand!
Epheser 6,16-17
Psalm 18 (Neue Evangelistische Übersetzung)
28 Ja, du rettest das verarmte Volk, / doch stolze Augen zwingst du nieder. |
29 Ja, du lässt mein Lebenslicht brennen. / Jahwe, mein Gott, macht das Dunkel mir hell. |
30
Ja, einen Schutzwall erstürme ich mit dir, / mit meinem Gott überspring ich die Mauer. |
31 Ja, Gott – sein Weg ist vollkommen, / Jahwes Wort ist unverfälscht. / Ein Schild ist er für alle, / die Schutz bei ihm suchen. |
32 Ja, wer ist Gott, wenn nicht Jahwe! / Wer ist ein Fels, wenn nicht unser Gott! |
33 Dieser Gott ist meine Kraft, / er hält mich auf dem richtigen Weg. |
34 Er macht meine Füße gazellenflink / und standfest auf allen Höhen. |
Ephesians 6 (Neue Evangelistische Übersetzung)
13
Greift darum zu den Waffen Gottes, damit ihr standhalten könnt, wenn der böse Tag kommt, und dann, wenn ihr alles erledigt habt, noch steht! |
14 Steht also bereit: die Hüften umgürtet mit Wahrheit; den Brustpanzer der Gerechtigkeit angelegt; |
15 die Füße mit der Bereitschaft beschuht, die gute Botschaft vom Frieden mit Gott weiterzutragen! |
16 Greift vor allem zum Großschild des Glaubens, mit dem ihr alle Brandpfeile des Bösen auslöschen könnt. |
17 Setzt auch den Helm ‹der Gewissheit› eures Heils auf und nehmt das Schwert des Geistes, das Wort Gottes, in die Hand! |
18
Und betet dabei zu jeder Zeit mit jeder Art von Gebeten und Bitten, geführt durch den Heiligen Geist. Seid wachsam darin und hört nicht auf, für alle Gläubigen zu beten. |
19 Betet auch für mich, dass Gott mir die richtigen Worte gibt, damit ich dann, wenn ich rede, das Geheimnis des Evangeliums unerschrocken bekannt mache |
20
– ich bin ja auch in Ketten ein Gesandter des Evangeliums. Betet, dass ich so offen und frei davon rede, wie ich reden soll. |
Schlachter 2000
Der Herr ist ein Schild allen, die ihm vertrauen.
Psalm 18,31
Ergreift den Schild des Glaubens, mit dem ihr alle feurigen Pfeile des Bösen auslöschen könnt, und nehmt auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches das Wort Gottes ist.
Epheser 6,16-17
Psalm 18 (Schlachter 2000)
28
Denn du rettest das elende Volk und erniedrigst die stolzen Augen. |
29
Ja, du zündest meine Leuchte an; der Herr, mein Gott, macht meine Finsternis licht; |
30
denn mit dir kann ich gegen Kriegsvolk anrennen, und mit meinem Gott über die Mauer springen. |
31
Dieser Gott — sein Weg ist vollkommen! Das Wort des Herrn ist geläutert; er ist ein Schild allen, die ihm vertrauen. |
32
Denn wer ist Gott außer dem Herrn, und wer ist ein Fels außer unserem Gott? |
33
Gott ist es, der mich umgürtet mit Kraft und meinen Weg unsträflich macht. |
34
Er macht meine Füße denen der Hirsche gleich und stellt mich auf meine Höhen; |
Ephesians 6 (Schlachter 2000)
13 Deshalb ergreift die ganze Waffenrüstung Gottes, damit ihr am bösen Tag widerstehen und, nachdem ihr alles wohl ausgerichtet habt, euch behaupten könnt. |
14 So steht nun fest, eure Lenden umgürtet mit Wahrheit, und angetan mit dem Brustpanzer der Gerechtigkeit, |
15 und die Füße gestiefelt mit Bereitschaft [zum Zeugnis] für das Evangelium des Friedens. |
16 Vor allem aber ergreift den Schild des Glaubens, mit dem ihr alle feurigen Pfeile des Bösen auslöschen könnt, |
17 und nehmt auch den Helm des Heils und das Schwert des Geistes, welches das Wort Gottes ist, |
18 indem ihr zu jeder Zeit betet mit allem Gebet und Flehen im Geist, und wacht zu diesem Zweck in aller Ausdauer und Fürbitte für alle Heiligen, |
19 auch für mich, damit mir das Wort gegeben werde, sooft ich meinen Mund auftue, freimütig das Geheimnis des Evangeliums bekannt zu machen, |
20 für das ich ein Botschafter in Ketten bin, damit ich darin freimütig rede, wie ich reden soll. |
Free Bible Version
The Lord is a shield to all who come to him for protection.
Psalm 18:30
Take up the shield of trusting God, by which you'll be able to put out all the devil's flaming arrows. Wear the helmet of salvation, and carry the sword of the Spirit — the Spirit that's the word of God.
Ephesians 6:16-17
Psalm 18 (Free Bible Version)
27 You save the humble, but you bring down the proud. |
28 You light my lamp! Lord, my God, you light up my darkness! |
29 With you, I can charge down a troop of soldiers; with you, my God, I can climb a fortress wall. |
30 God's way is absolutely right. What the Lord says is trustworthy. He is a shield to all who come to him for protection. |
31 For who is God except the Lord? Who is the rock, except our God? |
32 God makes me strong and keeps me safe. |
33 He makes me surefooted like the deer, able to walk the heights in safety. |
Ephesians 6 (Free Bible Version)
13 Take all the weapons God provides so that you may be able to stand your ground in the day of evil and after doing all you can, to find yourself still standing! |
14 So stand up, wrap the belt of truth around your waist, tie on the breastplate of justice and the right, |
15 and put on the shoes of readiness to share the good news of peace. |
16 Above all, take up the shield of trusting God, by which you'll be able to put out all the devil's flaming arrows. |
17 Wear the helmet of salvation, and carry the sword of the Spirit—the Spirit that's the word of God. |
18 Always pray in the Spirit as you do all this. Stay awake and keep on praying for all God's people. |
19 Pray for me too so that I'll be given the right words to say, and that I'll be able to explain confidently the hidden truths of the good news. |
20 I'm an imprisoned ambassador for the sake of the good news, so please pray that I will speak fearlessly, as I should. |
Reina-Valera 1995
Escudo es a todos los que en él esperan.
Salmo 18,30
Tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno. Tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios.
Efesios 6,16-17
Psalm 18 (Reina-Valera 1995)
27
porque tú salvarás al pueblo afligido y humillarás los ojos altivos. |
28
Tú encenderás mi lámpara; Jehová, mi Dios, alumbrará mis tinieblas. |
29
Contigo desbarataré ejércitos y con mi Dios asaltaré ciudades amuralladas. |
30
En cuanto a Dios, perfecto es su camino y acrisolada la palabra de Jehová; escudo es a todos los que en él esperan. |
31
¿Quién es Dios sino sólo Jehová? ¿Y qué roca hay fuera de nuestro Dios? |
32
Dios es el que me reviste de poder y quien hace perfecto mi camino; |
33
quien hace mis pies como de venados y me hace estar firme sobre mis alturas; |
Ephesians 6 (Reina-Valera 1995)
13 Por tanto, tomad toda la armadura de Dios, para que podáis resistir en el día malo y, habiendo acabado todo, estar firmes. |
14 Estad, pues, firmes, ceñida vuestra cintura con la verdad, vestidos con la coraza de justicia |
15 y calzados los pies con el celo por anunciar el evangelio de la paz. |
16 Sobre todo, tomad el escudo de la fe, con que podáis apagar todos los dardos de fuego del maligno. |
17 Tomad el yelmo de la salvación, y la espada del Espíritu, que es la palabra de Dios. |
18 Orad en todo tiempo con toda oración y súplica en el Espíritu, y velad en ello con toda perseverancia y súplica por todos los santos |
19 y por mí, a fin de que al abrir mi boca me sea dada palabra para dar a conocer con denuedo el misterio del evangelio, |
20 por el cual soy embajador en cadenas, y con denuedo hable de él como debo hablar. |
Segond 21
Dieu est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui.
Psaume 18,31
Prenez le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre toutes les flèches enflammées du mal; faites aussi bon accueil au casque du salut et à l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu.
Ephésiens 6,16-17
Psalm 18 (Segond 21)
28 Tu sauves le peuple qui s’humilie, et tu abaisses les regards hautains. |
29 Oui, tu fais briller ma lumière. L’Eternel, mon Dieu, éclaire mes ténèbres. |
30 Avec toi je me précipite sur une troupe tout armée, avec mon Dieu je franchis une muraille. |
31 Les voies de Dieu sont parfaites, la parole de l’Eternel est pure; il est un bouclier pour tous ceux qui se confient en lui. |
32 Qui est Dieu en dehors de l’Eternel, et qui est un rocher, sinon notre Dieu? |
33 C’est Dieu qui me donne de la force et qui me trace une voie droite. |
34 Il rend mes pieds aussi agiles que ceux des biches, et il me fait tenir debout sur les hauteurs. |
Ephesians 6 (Segond 21)
13 C’est pourquoi, prenez toutes les armes de Dieu afin de pouvoir résister dans le jour mauvais et tenir ferme après avoir tout surmonté. |
14 Tenez donc ferme: ayez autour de votre taille la vérité en guise de ceinture; enfilez la cuirasse de la justice; |
15 mettez comme chaussures à vos pieds le zèle pour annoncer l’Evangile de paix; |
16 prenez en toute circonstance le bouclier de la foi, avec lequel vous pourrez éteindre toutes les flèches enflammées du mal; |
17 faites aussi bon accueil au casque du salut et à l’épée de l’Esprit, c’est-à-dire la parole de Dieu. |
18 Faites en tout temps par l’Esprit toutes sortes de prières et de supplications. Veillez à cela avec une entière persévérance et en priant pour tous les saints. |
19 Priez pour moi afin que, lorsque j’ouvre la bouche, la parole me soit donnée pour faire connaître avec assurance le mystère de l’Evangile. |
20 C’est pour lui que je suis ambassadeur dans les chaînes. Priez que j’en parle avec assurance comme je dois le faire. |
An Bíobla Naofa 1981
Tá slí Dé gan mháchail, tá briathar an Tiarna arna phromhadh. Is é is sciath go dearfa do chách a thriallann chuige.
Salm 18:31
Gabhaigí chugaibh i gcónaí an creideamh mar sciath lena bhféadfaidh sibh gach diúracán dearg de chuid an namhad mhallaithe a mhúchadh. Glacaigí an slánú mar chlogad agus briathar Dé mar chlaíomh ón Spiorad.
Eifisigh 6:16-17
Psalm 18 (An Bíobla Naofa 1981)
28
Óir saorfaidh tú lucht na huirísle ach umhlóidh tú lucht an díomais. |
29
Is tusa, a Thiarna, mo lóchrann, mo Dhia thú, a shoilsíonn mo dhorchacht. |
30
Is tríotsa a bhearnaím na sluaite; le cabhair Dé a ghabhaim de léim thar balla. |
31
Tá slí Dé gan mháchail, tá briathar an Tiarna arna phromhadh. Is é is sciath go dearfa do chách a thriallann chuige. |
32
Óir cé eile is Dia ann ach an Tiarna? Cé eile is carraig ann seachas ár nDia? |
33
An Dia a chrioslaigh mé le calmacht agus a rinne mo bhealach sábháilte; |
34
a thug luas na heilite do mo chosa agus a chuir i mo sheasamh go daingean ar na harda mé. |
Ephesians 6 (An Bíobla Naofa 1981)
13 Gabhaigí cathéide Dé chugaibh, dá bhrí sin, i dtreo nuair a thiocfaidh lá an oilc, go bhféadfaidh sibh an fód a sheasamh, agus go mbeidh sibh fós in bhur seasamh tar éis daoibh an cath a bhaint ar an iomlán. |
14 Seasaigí go daingean, dá bhrí sin, agus an fhírinne fáiscthe faoi bhur gcoim agaibh mar chrios, an fhíréantacht mar lúireach ar bhur n-ucht |
15 agus fonn leata dea-scéal na síochána mar bhróga ar bhur gcosa agaibh. |
16 Gabhaigí chugaibh i gcónaí an creideamh mar sciath lena bhféadfaidh sibh gach diúracán dearg de chuid an namhad mhallaithe a mhúchadh. |
17 Glacaigí an slánú mar chlogad agus briathar Dé mar chlaíomh ón Spiorad. |
18 Agus bígí ag guí le hurnaí agus le himpí gach uair faoi luí an Spioraid. Fanaigí in bhur ndúiseacht chuige sin ag guí go buanseasmhach ar na naoimh uile. |
19 Agus guígí ormsa chomh maith, le hionchas, nuair a osclóidh mé mo bhéal, go dtabharfar dom labhairt go dána agus rún an dea-scéil a fhógairt – |
20 an dea-scéal a bhfuilimse i mo thoscaire air agus mé faoi ghlas féin; guígí go ndéanfaidh mé é a fhógairt chomh dána agus is cóir. |
ספר הבריתות 2004
הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת־יְהוָה צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ.
תהלים יח 31
שְׂאוּ אֶת מָגֵן הָאֱמוּנָה אֲשֶׁר תּוּכְלוּ לְכַבּוֹת בּוֹ אֶת כָּל חִצָּיו הַבּוֹעֲרִים שֶׁל הָרָע. וּקְחוּ אֶת כּוֹבַע הַיְשׁוּעָה וְאֶת חֶרֶב הָרוּחַ, שֶׁהִיא דְּבַר הָאֱלֹהִים.
אפסים ו 16-17
Psalm 18 (ספר הבריתות 2004)
28 כִּי־אַתָּה עַם־עָנִי תוֹשִׁיעַ וְעֵינַיִם רָמוֹת תַּשְׁפִּיל. |
29 כִּי־אַתָּה תָּאִיר נֵרִי יְהוָה אֱלֹהַי יַגִּיהַּ חָשְׁכִּי. |
30 כִּי־בְךָ אָרֻץ גְּדוּד וּבֵאלֹהַי אֲדַלֶּג־שׁוּר. |
31 הָאֵל תָּמִים דַּרְכּוֹ אִמְרַת־יְהוָה צְרוּפָה מָגֵן הוּא לְכֹל הַחֹסִים בּוֹ. |
32 כִּי מִי אֱלוֹהַּ מִבַּלְעֲדֵי יְהוָה וּמִי צוּר זוּלָתִי אֱלֹהֵינוּ. |
33 הָאֵל הַמְאַזְּרֵנִי חָיִל וַיִּתֵּן תָּמִים דַּרְכִּי. |
34 מְשַׁוֶּה רַגְלַי כָּאַיָּלוֹת וְעַל בָּמֹתַי יַעֲמִידֵנִי. |
Ephesians 6 (ספר הבריתות 2004)
13 עַל כֵּן קְחוּ אֶת מְלוֹא נֶשֶׁק הָאֱלֹהִים, לְמַעַן תּוּכְלוּ לְהִתְנַגֵּד בַּיּוֹם הָרָע, וְלַעֲמֹד לְאַחַר עֲשׂוֹתְכֶם אֶת הַכֹּל. |
14 עִמְדוּ כְּשֶׁהָאֱמֶת חֲגוּרָה עַל מָתְנֵיכֶם וְשִׁרְיוֹן הַצֶּדֶק לְבוּשְׁכֶם, |
15 וּכְשֶׁרַגְלֵיכֶם נְעוּלוֹת נְכוֹנוּת לִבְשׂוֹרַת הַשָּׁלוֹם. |
16 עִם כָּל אֵלֶּה שְׂאוּ אֶת מָגֵן הָאֱמוּנָה אֲשֶׁר תּוּכְלוּ לְכַבּוֹת בּוֹ אֶת כָּל חִצָּיו הַבּוֹעֲרִים שֶׁל הָרָע. |
17 וּקְחוּ אֶת כּוֹבַע הַיְשׁוּעָה וְאֶת חֶרֶב הָרוּחַ, שֶׁהִיא דְּבַר הָאֱלֹהִים. |
18 בְּכָל תְּפִלָּה וּתְחִנָּה הִתְפַּלְּלוּ תָּמִיד בְּרוּחַ. שִׁקְדוּ בִּתְפִלַּתְכֶם וְהַתְמִידוּ בִּתְחִנָּה בְּעַד כָּל הַקְּדוֹשִׁים |
19 וְגַם בַּעֲדִי, שֶׁתִּנָּתַנָּה לִי מִלִּים וּבְאֹמֶץ לֵב אֶפְתַּח פִּי לְהוֹדִיעַ אֶת סוֹד הַבְּשׂוֹרָה, |
20 אֲשֶׁר בִּגְלָלָהּ אֲנִי שַׁגְרִיר אָסוּר בִּכְבָלִים, וַאֲדַבֵּר בְּבִטָּחוֹן כְּפִי שֶׁעָלַי לְדַבֵּר. |
Karoli 1990
Az Úr paizsa mindazoknak, a kik bíznak benne.
Zsoltárok 18,31
Fölvevén a hitnek paizsát, a melylyel ama gonosznak minden tüzes nyilát megolthatjátok; Az idvesség sisakját is fölvegyétek, és a Léleknek kardját, a mely az Isten beszéde.
Efézus 6,16–17
Psalm 18 (Karoli 1990)
28 Mert te megtartod a nyomorult népet, és a kevély szemeket megalázod; |
29 Mert te gyujtod meg az én szövétnekemet; az Úr az én Istenem megvilágosítja az én sötétségemet. |
30 Mert általad táboron is átfutok, és az én Istenem által kőfalon is átugrom. |
31 Az Istennek útja tökéletes; az Úrnak beszéde tiszta; paizsuk ő mindazoknak, a kik bíznak benne. |
32 Mert kicsoda Isten az Úron kivül? És kicsoda kőszikla a mi Istenünkön kivül? |
33 Az Isten, a ki felövez engem erővel, és tökéletessé teszi útamat: |
34 Olyanná teszi lábamat, mint a szarvasé, és az én magas helyeimre állít engem. |
Ephesians 6 (Karoli 1990)
13 Annakokáért vegyétek föl az Istennek minden fegyverét, hogy ellentállhassatok ama gonosz napon, és mindeneket elvégezvén megállhassatok. |
14 Álljatok hát elő, körül övezvén derekatokat igazlelkűséggel, és felöltözvén az igazságnak mellvasába, |
15 És felsarúzván lábaitokat a békesség evangyéliomának készségével; |
16 Mindezekhez fölvevén a hitnek paizsát, a melylyel ama gonosznak minden tüzes nyilát megolthatjátok; |
17 Az idvesség sisakját is fölvegyétek, és a Léleknek kardját, a mely az Isten beszéde: |
18 Minden imádsággal és könyörgéssel imádkozván minden időben a Lélek által, és ugyanezen dologban vigyázván minden állhatatossággal és könyörgéssel minden szentekért, |
19 Én érettem is, hogy adassék nékem szó számnak megnyitásakor, hogy bátorsággal ösmertessem meg az evangyéliom titkát, |
20 A melyért követséget viselek lánczok között; hogy bátran szóljak arról, a miképen kell szólanom. |
Nuova Riveduta 1994
Il SIGNORE è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui.
Salmo 18:30
Prendete lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutti i dardi infocati del maligno. Prendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio.
Efesini 6:16-17
Psalm 18 (Nuova Riveduta 1994)
27 poiché tu sei colui che salva la gente afflitta e fa abbassare gli occhi alteri. |
28 Sì, tu fai risplendere la mia lampada; il SIGNORE, il mio Dio, illumina le mie tenebre. |
29 Con te io assalgo tutta una schiera, con il mio Dio salgo sulle mura. |
30 La via di Dio è perfetta; la parola del SIGNORE è purificata con il fuoco; egli è lo scudo di tutti quelli che sperano in lui. |
31 Poiché chi è Dio all'infuori del SIGNORE? E chi è Ròcca all'infuori del nostro Dio, |
32 il Dio che mi cinge di forza e rende la via retta? |
33 Egli rende i miei piedi simili a quelli delle cerve, mi rende saldo sulle mie alture; |
Ephesians 6 (Nuova Riveduta 1994)
13 Perciò prendete la completa armatura di Dio, affinché possiate resistere nel giorno malvagio, e restare in piedi dopo aver compiuto tutto il vostro dovere. |
14 State dunque saldi: prendete la verità per cintura dei vostri fianchi; rivestitevi della corazza della giustizia; |
15 mettete come calzature ai vostri piedi lo zelo dato dal vangelo della pace; |
16 prendete oltre a tutto ciò lo scudo della fede, con il quale potrete spegnere tutti i dardi infocati del maligno. |
17 Prendete anche l'elmo della salvezza e la spada dello Spirito, che è la parola di Dio; |
18 pregate in ogni tempo, per mezzo dello Spirito, con ogni preghiera e supplica; vegliate a questo scopo con ogni perseveranza. Pregate per tutti i santi, |
19 e anche per me, affinché mi sia dato di parlare apertamente per far conoscere con franchezza il mistero del vangelo, |
20 per il quale sono ambasciatore in catene, perché lo annunzi francamente, come conviene che ne parli. |
Südsaarländisch
Fer all die, wo ihr Vertraue uf de HERR setze, is er e Schild.
Psalm 18,31
Greifen vor allem noh’m Glawe als eierm Schutzschild! Dodemet känne ner nämlich jeder Brandfeil ausmache, wo de Deiwel abfeiert. Hollen die Reddung als eier Helm an eich un das Schwert, wo eich de Heiliche Geischt gebbt! Bei dem Schwert geht’s um das, was Gott gesaht hat.
Epheser 6,16-17
Ephesians 6 (Südsaarländisch)
13
Greifen deshalb noh der komplett Kampfausrischdung, die wo eich Gott zur Verfiechung stellt! Dann känne ner an dem Daach, an dem wo’s Beese zuschlaht, Widerstand leischde un alles erlediche un’s Feld behaupde. |
14 Stehn also fescht! Schnallen die Wohrhät als Girdel um eier Bauch, un ziehen die Gerechdichkät als eier Bruschtpanzer an! |
15 Als Schuh an eiere Fieß misse ner die Bereitschaft hann, fer die Gutt Nohricht, die wo de Friede bringt, weider se drahn. |
16 Greifen vor allem noh’m Glawe als eierm Schutzschild! Dodemet känne ner nämlich jeder Brandfeil ausmache, dene wo de Deiwel abfeiert. |
17
Hollen die Reddung als eier Helm an eich un das Schwert, das wo eich de Heiliche Geischt gebbt! Bei dem Schwert hannelt sich’s um das, was Gott gesaht hat. |
18 Heeren dodebei net uf fer se bidde un se flehe! Bäden zu jeder Zeit so, wie eich de Heiliche Geischt fiehrt, un bleiwen zu dem Zweck wachsam! Erweisen eich immer ausdauernd, un bäden fer jeder Mensch, der wo heilich is! |
19 Bäden aach fer mich, dass mer Gott die richdiche Worde gebbt, wann ich mei Mund ufmache! Dann kann ich aach frei eraus das Geheimnis bekannt mache, das wo die Gutt Nohricht enthillt. |
20
Obwohl ich im Gefängnis bin, bin ich e Botschafder fer die Gutt Nohricht. Bäden dodrum, dass ich se frei eraus so preddiche kann, wie ich’s sollt. |
Biblia Tysiąclecia
Bóg tarczą dla wszystkich, którzy doń się chronią.
Ks. Psalmów 18:31
Bierzcie wiarę jako tarczę, dzięki której zdołacie zgasić wszystkie pociski Złego. Weźcie też hełm zbawienia i miecz Ducha, to jest słowo Boże.
Efezjan 6:16-17
Psalm 18 (Biblia Tysiąclecia)
28 Albowiem Ty wybawiasz naród uniżony a pognębiasz oczy wyniosłe. |
29 Bo Ty, Panie, każesz świecić mojej pochodni: Boże mój, oświecasz moje ciemności. |
30 Bo z Tobą zdobywam wały, mur przeskakuję dzięki mojemu Bogu. |
31 Bóg - Jego droga jest nieskalana, słowo Pana w ogniu wypróbowane; On tarczą dla wszystkich, którzy doń się chronią. |
32 Bo któż jest Bogiem prócz Pana? Lub któż jest Skałą prócz Boga naszego? |
33 Bóg, co mocą mnie przepasuje i nienaganną czyni moją drogę, |
34 On daje moim nogom rączość nóg łani i stawia mnie na wyżynach, |
Ephesians 6 (Biblia Tysiąclecia)
13 Dlatego weźcie na siebie pełną zbroję Bożą, abyście w dzień zły zdołali się przeciwstawić i ostać, zwalczywszy wszystko. |
14 Stańcie więc [do walki] przepasawszy biodra wasze prawdą i oblókłszy pancerz, którym jest sprawiedliwość, |
15 a obuwszy nogi w gotowość [głoszenia] dobrej nowiny o pokoju. |
16 W każdym położeniu bierzcie wiarę jako tarczę, dzięki której zdołacie zgasić wszystkie rozżarzone pociski Złego. |
17 Weźcie też hełm zbawienia i miecz Ducha, to jest słowo Boże - |
18 wśród wszelakiej modlitwy i błagania. Przy każdej sposobności módlcie się w Duchu! Nad tym właśnie czuwajcie z całą usilnością i proście za wszystkich świętych |
19 i za mnie, aby dane mi było słowo, gdy usta moje otworzę, dla jawnego i swobodnego głoszenia tajemnicy Ewangelii, |
20 dla której sprawuję poselstwo jako więzień, ażebym jawnie ją wypowiedział, tak jak winienem. |
Bíblia Livre em português
Deus é escudo para todos os que nele confiam.
Salmo 18,30
Em tudo pegai o escudo da fé, com o qual podereis apagar todas as flechas inflamadas do maligno. Pegai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
Efésios 6,16-17
Psalm 18 (Bíblia Livre em português)
27 Porque tu livras ao povo aflito, e humilhas aos olhos que se exaltam. |
28 Porque tu acendes minha lâmpada; o SENHOR meu Deus ilumina as minhas trevas. |
29 Porque contigo eu marcho contra um exército; e com meu Deus eu salto um muro. |
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do SENHOR é refinada; ele é escudo para todos os que nele confiam. |
31 Porque quem é Deus, a não ser o SENHOR? E quem é rocha, a não ser o nosso Deus? |
32 Deus é o que me veste de força; e o que dá perfeição ao meu caminho. |
33 Ele faz meus pés como o das cervas; e me põe em meus lugares altos. |
Ephesians 6 (Bíblia Livre em português)
13 Portanto pegai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mal, e depois que fizerdes tudo, continuar firmes. |
14 Estai, pois, firmes, com a vossa cintura envolvida com o cinturão da verdade, e vestidos com a couraça da justiça; |
15 e calçados os pés com a prontidão do evangelho da paz. |
16 Em tudo pegai o escudo da fé, com o qual podereis apagar todas as flechas inflamadas do maligno. |
17 Pegai também o capacete da salvação, e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus; |
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito, e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos, |
19 e por mim; a fim de que, quando eu abrir a boca, me seja dada palavra com ousadia, para tornar conhecido o mistério do evangelho, |
20 pelo qual sou embaixador acorrentado; para que dele eu possa falar com ousadia, como devo falar. |
Cornilescu 2014
Căile lui Dumnezeu sunt desăvârşite. El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El.
Psalmul 18:30
Luaţi scutul credinţei, cu care veţi putea stinge toate săgeţile arzătoare ale celui rău. Luaţi şi coiful mântuirii şi sabia Duhului, care este Cuvântul lui Dumnezeu.
Efeseni 6:16-17
Psalm 18 (Cornilescu 2014)
27
Tu mântuieşti pe poporul care se smereşte şi smereşti privirile trufaşe. |
28
Da, Tu îmi aprinzi lumina mea. Domnul Dumnezeul meu îmi luminează întunericul meu. |
29
Cu Tine mă năpustesc asupra unei oşti înarmate, cu Dumnezeul meu sar peste un zid întărit. |
30
Căile lui Dumnezeu sunt desăvârşite, Cuvântul Domnului este încercat: El este un scut pentru toţi cei ce aleargă la El. |
31
Căci cine este Dumnezeu afară de Domnul şi cine este o stâncă afară de Dumnezeul nostru? |
32
Dumnezeu mă încinge cu putere şi mă povăţuieşte pe calea cea dreaptă. |
33
El îmi face picioarele ca ale cerboaicelor şi mă aşază pe înălţimile mele, |
Ephesians 6 (Cornilescu 2014)
13 De aceea, luaţi toată armătura lui Dumnezeu, ca să vă puteţi împotrivi în ziua cea rea şi să rămâneţi în picioare după ce veţi fi biruit totul. |
14 Staţi gata dar, având mijlocul încins cu adevărul, îmbrăcaţi cu platoşa neprihănirii, |
15 având picioarele încălţate cu râvna Evangheliei păcii. |
16 Pe deasupra tuturor acestora, luaţi scutul credinţei cu care veţi putea stinge toate săgeţile arzătoare ale celui rău. |
17 Luaţi şi coiful mântuirii şi sabia Duhului, care este Cuvântul lui Dumnezeu. |
18 Faceţi în toată vremea, prin Duhul, tot felul de rugăciuni şi cereri. Vegheaţi la aceasta cu toată stăruinţa şi rugăciune pentru toţi sfinţii |
19 şi pentru mine, ca, ori de câte ori îmi deschid gura, să mi se dea cuvânt, ca să fac cunoscută cu îndrăzneală taina Evangheliei, |
20 al cărei sol în lanţuri sunt; pentru ca, zic, să vorbesc cu îndrăzneală, cum trebuie să vorbesc. |
Юбилейная Библия
Господь – щит для всех, уповающих на Него.
Псалом 17:31
Возьмите щит веры, которым сможете угасить все раскаленные стрелы лукавого; и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие.
Ефесянам 6:16-17
Psalm 17 (Юбилейная Библия)
28 ибо Ты людей угнетенных спасаешь, а очи надменные унижаешь. |
29 Ты возжигаешь светильник мой, Господи; Бог мой просвещает тьму мою. |
30 С Тобой я поражаю войско, с Богом моим восхожу на стену. |
31 Бог! Непорочен путь Его, чисто слово Господа; щит Он для всех, уповающих на Него. |
32 Ибо кто Бог, кроме Господа, и кто защита, кроме Бога нашего? |
33 Бог препоясывает меня силой и устрояет мне верный путь; |
34 делает ноги мои, как оленьи, и на высотах моих поставляет меня; |
Ephesians 6 (Юбилейная Библия)
13 Для этого примите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злой и, все преодолев, устоять. |
14 Итак, станьте, препоясавшись истиной, и облекшись в броню праведности, |
15 и обув ноги в готовность благовествовать мир; |
16 а прежде всего возьмите щит веры, которым сможете угасить все раскаленные стрелы лукавого; |
17 и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие. |
18 Всякой молитвой и прошением молитесь во всякое время духом и старайтесь об этом самом со всяким постоянством и молением о всех святых |
19 и обо мне, дабы мне дано было слово – устами моими открыто, с дерзновением возвещать тайну благовествования, |
20 для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедовал, как мне должно. |
Bibel für Schwoba
Gott ischd a Schild für älle môn am traua dent.
Psalm 18,31
Zo ällam nemmat r da Glaobensschild, mit dem könnat r am Baesa saene Feuerpfeil löscha. S Hael ischd euer Schutzhelm ond dr Gaest euer Schwert, des ischd am Herrgott sae Wort, des nemmat r.
Epheser 6,16-17
Psalm 18 (Bibel für Schwoba)
28 Jå, du hilfst de arme Leut, aber de Graoßkopfate holst d ra von ihre haoche Rösser. |
29 Du bist mae Licht, JAHWE, ond machst mr mae Nacht hell, mae Gott (Elohay). |
30 Jå, mit dir kån e Festonga omreißa, ond mit maem Gott (Elohay) hopf i über jeda Mauer. |
31 Gott (El) - sae Weg ischd vollkomma, s Wort von JAHWE ischd ohne jedas Falsch. A Schild ischd r für älle môn am traua dent. |
32 Wer ischd denn no Gott (Elowah) außer JAHWE? Ond wer ischd a Felsa? Doch bloß onser Gott (Eloheynu). |
33 Gott (El), der geit mr rondrom Kraft, r håt maen Weg gmacht ohne jedan Tadel. |
34 Maene Füass macht r wia von de Gemsla, dass e auf d Berg ganz leicht naufkomm. |
Ephesians 6 (Bibel für Schwoba)
13 Drom nemmat de ganz Waffarüstong von Gott, dass r am baesa Dag standhalta ond ällas vollbrenga könnat. |
14 Bleibat mr also standhaft ond dent an Gürtel aus dr Wåhrat om eure Hüfta rom, ond als Panzer ziagat r d Gerechtigkaet å, |
15 ond als Schuah an de Füaß d Beraetschaft zom s Evangeliom vom Frieda vrkündiga. |
16 Zo ällam nemmat r da Glaobensschild, mit dem könnat r am Baesa saene Feuerpfeil löscha. |
17 S Hael ischd euer Schutzhelm ond dr Gaest euer Schwert, des ischd am Herrgott sae Wort, des nemmat r. |
18 Lent mr et nåch mit Beta ond Fleha em Gaest, ond bleibat wachsam ond beharrlich en dr Fürbitte für älle Haelige |
19 ond ao für mi, dass mr emmer s richtige Wort geba wird, wann e ebbas sag, ond i freimüatig s Gehaemnis vom Evangeliom vrkündiga kå, |
20 für des mô i dr Botschafter ben em Gfängnis, dass e då ao d Botschaft frei saga kå, wia s naedig ischd. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
พระองค์ทรงเป็นโล่ของบรรดาผู้ที่ลี้ภัยอยู่ในพระองค์
สดุดี 18:30
จงเอาความเชื่อเป็นโล่ ด้วยโล่นั้นท่านจะได้ดับลูกศรเพลิงของพญามารเสีย จงเอาความรอดเป็นหมวกเหล็กป้องกันศีรษะ และจงถือพระแสงของพระวิญญาณ คือ พระวจนะของพระเจ้า
เอเฟซัส 6:16-17
Psalm 18 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
27 เพราะพระองค์ทรงช่วยกู้ประชาชนที่ยากแค้น แต่ตาที่หยิ่งยโสนั้นพระองค์ทรงกระทำให้ต่ำลง |
28 พระองค์ทรงจุดตะเกียงของข้าพระองค์ พระเจ้าของข้าพระองค์ทรงกระทำความมืดของข้าพระองค์ให้สว่าง |
29 พระเจ้าข้า ข้าพระองค์ตะลุยกองทัพได้โดยพระองค์ และโดยพระเจ้าของข้าพเจ้านี้ ข้าพเจ้าสามารถกระโดดข้ามกำแพงได้ |
30 สำหรับพระเจ้าพระองค์นี้ พระมรรคาของพระองค์บริบูรณ์ พระสัญญาของพระเจ้า พิสูจน์แล้วเป็นความจริง พระองค์ทรงเป็นโล่ของบรรดาผู้ที่ลี้ภัยอยู่ในพระองค์ |
31 เพราะผู้ใดจะเป็นพระเจ้า นอกจากพระเยโฮวาห์ และผู้ใดเล่าเป็นพระศิลา เว้นแต่พระเจ้าของเรา |
32 คือพระเจ้าผู้ทรงเอากำลังคาดเอวของข้าพเจ้าไว้ และทรงกระทำให้ทางของข้าพเจ้าปลอดภัย |
33 พระองค์ทรงกระทำให้เท้าของข้าพเจ้าเหมือนอย่างตีนกวางตัวเมีย และทรงวางข้าพเจ้าไว้บนที่สูง |
Ephesians 6 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
13 เหตุฉะนั้นจงรับยุทธภัณฑ์ทั้งชุดของพระเจ้าไว้ เพื่อท่านจะได้ต่อต้านในวันอันชั่วร้ายนั้น และเมื่อเสร็จแล้วจะอยู่อย่างมั่นคงได้ |
14 เหตุฉะนั้นท่านจงมั่นคง เอาความจริงคาดเอว เอาความชอบธรรมเป็นทับทรวงเครื่องป้องกันอก |
15 และเอาข่าวประเสริฐแห่งสันติสุข ซึ่งเป็นเหตุให้เกิดความพรั่งพร้อมมาสวมเป็นรองเท้า |
16 และพร้อมกับสิ่งทั้งหมดนี้ จงเอาความเชื่อเป็นโล่ ด้วยโล่นั้นท่านจะได้ดับลูกศรเพลิงของพญามารเสีย |
17 จงเอาความรอดเป็นหมวกเหล็กป้องกันศีรษะ และจงถือพระแสงของพระวิญญาณ คือ พระวจนะของพระเจ้า |
18 จงอธิษฐานวิงวอนทุกอย่าง จงขอโดยพระวิญญาณทุกเวลา ทั้งนี้จงระวังตัวด้วยความเพียรทุกอย่าง จงอธิษฐานเพื่อธรรมิกชนทุกคน |
19 และอธิษฐานเพื่อข้าพเจ้าด้วย เพื่อจะทรงประทานให้ข้าพเจ้ามีคำพูดและเกิดใจกล้า ประกาศและสำแดงข้อลับลึกแห่งข่าวประเสริฐได้ |
20 เพราะข่าวประเสริฐนี้เองทำให้ข้าพเจ้าเป็นทูตผู้ต้องติดโซ่อยู่ เพื่อข้าพเจ้าจะเล่าข่าวประเสริฐด้วยใจกล้าตามที่ข้าพเจ้าควรจะกล่าว |
Kutsal Kitap 2001
Tanrı kendisine sığınan herkesin kalkanıdır.
Zebur 18:30
Şeytan’ın bütün ateşli oklarını söndürebileceğiniz iman kalkanını alın. Kurtuluş miğferini ve Ruh’un kılıcını, yani Tanrı sözünü alın.
İncil, Efesliler 6:16-17
Psalm 18 (Kutsal Kitap 2001)
27
Alçakgönüllüleri kurtarır, Gururluların başını eğersin. |
28
Işığımın kaynağı sensin, ya RAB, Tanrım! Karanlığımı aydınlatırsın. |
29
Desteğinle akıncılara saldırır, Seninle surları aşarım, Tanrım. |
30
Tanrı’nın yolu kusursuzdur, RAB’bin sözü arıdır. O kendisine sığınan herkesin kalkanıdır. |
31
Var mı RAB’den başka tanrı? Tanrımız’dan başka kaya var mı? |
32
Tanrı beni güçle donatır, Yolumu kusursuz kılar. |
33
Ayaklar verdi bana, geyiklerinki gibi, Doruklarda tutar beni. |
Ephesians 6 (Kutsal Kitap 2001)
13 Bu nedenle, kötü günde dayanabilmek, gerekli her şeyi yaptıktan sonra yerinizde durabilmek için Tanrı’nın bütün silahlarını kuşanın. |
14 Böylece, belinizi gerçekle kuşatmış, göğsünüze doğruluk zırhını takmış ve ayaklarınıza esenlik Müjdesi’ni yayma hazırlığını giymiş olarak yerinizde durun. |
15 -. |
16 Bunların hepsine ek olarak, Şeytan’ın bütün ateşli oklarını söndürebileceğiniz iman kalkanını alın. |
17 Kurtuluş miğferini ve Ruh’un kılıcını, yani Tanrı sözünü alın. |
18 Her türlü dua ve yalvarışla, her zaman Ruh’un yönetiminde dua edin. Bu amaçla, bütün kutsallar için yalvarışta bulunarak tam bir adanmışlıkla uyanık durun. |
19 Ağzımı her açtığımda bana gerekli söz verilsin diye benim için de dua edin; öyle ki, Müjde’nin sırrını cesaretle bildirebileyim. |
20 Uğruna zincire vurulmuş durumda elçilik ettiğim Müjde’yi gerektiği gibi cesaretle duyurabilmem için dua edin. |
کِتابِ مُقادّس
خُدا اُن سب کی سِپر ہے جو اُس پر بھروسا رکھتے ہیں۔
زبور 18:30
اور اُن سب کے ساتھ اِیمان کی سِپر لگا کر قائِم رہو۔ جِس سے تُم اُس شرِیر کے سب جلتے ہُوئے تِیروں کو بُجھا سکو۔ اور نجات کا خَود اور رُوح کی تلوار جو خُدا کا کلام ہے لے لو۔
افسیوں 6:16-17
Psalm 18 (کِتابِ مُقادّس)
27
کیونکہ تُو مُصِیبت زدہ لوگوں کو بچائے گا لیکن مغرُوروں کی آنکھوں کو نِیچا کرے گا۔ |
28
اِس لِئے کہ تُو میرے چراغ کو رَوشن کرے گا۔ خُداوند میرا خُدا میرے اندھیرے کو اُجالا کر دے گا۔ |
29
کیونکہ تیری بدَولت مَیں فَوج پر دھاوا کرتا ہُوں اور اپنے خُدا کی بدَولت دِیوار پھاند جاتا ہُوں۔ |
30
لیکن خُدا کی راہ کامِل ہے۔ خُداوند کا کلام تایا ہُؤا ہے۔ وہ اُن سب کی سِپر ہے جو اُس پر بھروسا رکھتے ہیں۔ |
31
کیونکہ خُداوند کے سِوا اَور کَون خُدا ہے اور ہمارے خُدا کو چھوڑ کر اَور کَون چٹان ہے؟ |
32
خُدا ہی مُجھے قُوّت سے کمربستہ کرتا ہے اور میری راہ کو کامِل کرتا ہے۔ |
33
وُہی میرے پاؤں ہرنیوں کے سے بنا دیتا ہے اور مُجھے میری اُونچی جگہوں میں قائِم کرتا ہے۔ |
Ephesians 6 (کِتابِ مُقادّس)
13 اِس واسطے تُم خُدا کے سب ہتھیار باندھ لو تاکہ بُرے دِن میں مُقابلہ کر سکو اور سب کاموں کو انجام دے کر قائِم رہ سکو۔ |
14 پس سچّائی سے اپنی کمر کس کر اور راست بازی کا بکتر لگا کر۔ |
15 اور پاؤں میں صُلح کی خُوشخبری کی تیّاری کے جُوتے پہن کر۔ |
16 اور اُن سب کے ساتھ اِیمان کی سِپر لگا کر قائِم رہو۔ جِس سے تُم اُس شرِیر کے سب جلتے ہُوئے تِیروں کو بُجھا سکو۔ |
17 اور نجات کا خَود اور رُوح کی تلوار جو خُدا کا کلام ہے لے لو۔ |
18 اور ہر وقت اور ہر طرح سے رُوح میں دُعا اور مِنّت کرتے رہو اور اِسی غرض سے جاگتے رہو کہ سب مُقدّسوں کے واسطے بِلاناغہ دُعا کِیا کرو۔ |
19 اور میرے لِئے بھی تاکہ بولنے کے وقت مُجھے کلام کرنے کی تَوفیِق ہو جِس سے مَیں خُوشخبری کے بھید کو دِلیری سے ظاہِر کرُوں۔ |
20 جِس کے لِئے زنجِیر سے جکڑا ہُؤا ایلچی ہُوں اور اُس کو اَیسی دِلیری سے بیان کرُوں جَیسا بیان کرنا مُجھ پر فرض ہے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Худонинг йўли комилдир, Эгамизнинг каломи чин ҳақиқатдир, Паноҳ излаб борганга У қалқондир.
Забур 17:31
Имон қалқонини қўлга олинглар. Шу қалқон билан ёвуз шайтоннинг ҳамма алангали ўқларини кучдан қолдирасизлар. Шунингдек, нажот дубулғасини кийинглар, Руҳ берадиган, Худо каломи бўлган қилични кўтаринглар.
Инжил, Эфесликлар 6:16-17
Psalm 17 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
28
Аҳли камтарга эса нажот берасан, Димоғдорни ерга урасан. |
29
Эй Эгам Худо! Чироғимни ёқувчи Ўзингсан, Зулматни мен учун ёруғликка айлантирасан. |
30
Эй Худойим! Сенга суяниб лашкарни йўқ қиламан, Сенга суяниб деворлардан ошиб ўтаман. |
31
Худонинг йўли комилдир, Эгамизнинг каломи чин ҳақиқатдир, Паноҳ излаб борганга У қалқондир. |
32
Эгамиздан бошқа Худо ким экан?! Худойимиздан бошқа суянчиқ Қоя бормикан?! |
33
Мени қудратли қилувчи Худодир, Йўлимни Ўзи бехатар қилади. |
34
У оёқларимни кийик оёғидай қилади, Чўққилар узра мени бехатар юрғизади. |
Ephesians 6 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
13 Шу сабабдан Худонинг қурол–аслаҳалари билан қуролланинг, деб айтаяпман. Шунда ёвузликка тўла кунларда маҳкам тура оласиз, қуролланиб тайёр турган бўласиз. |
14 Жангга тайёрланинглар. Белингизга ҳақиқат камарини тақинглар, кўксингизга солиҳлик совутини кийинглар, |
15 тинчлик Хушхабарини ёйиш учун оёғингизга илдамлик пойабзалини кийинглар. |
16 Буларга қўшиб, имон қалқонини қўлга олинглар. Шу қалқон билан ёвуз шайтоннинг ҳамма алангали ўқларини кучдан қолдирасизлар. |
17 Шунингдек, нажот дубулғасини кийинглар, Руҳ берадиган, Худо каломи бўлган қилични кўтаринглар. |
18 Ҳар қандай шароитда Муқаддас Руҳга таяниб дуо–ибодат қилинглар. Ибодатда ҳушёр ва саботли бўлиб, барча Худонинг азизлари учун илтижо қилинглар. |
19 Мен учун ҳам ибодат қилинглар. Мен оғзимни очганимда, зарур бўлган сўз менга берилсин, токи қўрқмасдан Хушхабар сирини баён эта олайин. |
20 Шу Хушхабарнинг элчиси бўлганим учун ҳибсдаман. Элчига лойиқ равишда мен Хушхабарни жасурлик билан эълон қилишим учун ибодат қилинглар. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Xudoning yo‘li komildir, Egamizning kalomi chin haqiqatdir, Panoh izlab borganga U qalqondir.
Zabur 17:31
Imon qalqonini qo‘lga olinglar. Shu qalqon bilan yovuz shaytonning hamma alangali o‘qlarini kuchdan qoldirasizlar. Shuningdek, najot dubulg‘asini kiyinglar, Ruh beradigan, Xudo kalomi bo‘lgan qilichni ko‘taringlar.
Injil, Efesliklar 6:16-17
Psalm 17 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
28
Ahli kamtarga esa najot berasan, Dimog‘dorni yerga urasan. |
29
Ey Egam Xudo! Chirog‘imni yoquvchi O‘zingsan, Zulmatni men uchun yorug‘likka aylantirasan. |
30
Ey Xudoyim! Senga suyanib lashkarni yo‘q qilaman, Senga suyanib devorlardan oshib o‘taman. |
31
Xudoning yo‘li komildir, Egamizning kalomi chin haqiqatdir, Panoh izlab borganga U qalqondir. |
32
Egamizdan boshqa Xudo kim ekan?! Xudoyimizdan boshqa suyanchiq Qoya bormikan?! |
33
Meni qudratli qiluvchi Xudodir, Yo‘limni O‘zi bexatar qiladi. |
34
U oyoqlarimni kiyik oyog‘iday qiladi, Cho‘qqilar uzra meni bexatar yurg‘izadi. |
Ephesians 6 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
13 Shu sababdan Xudoning qurol–aslahalari bilan qurollaning, deb aytayapman. Shunda yovuzlikka to‘la kunlarda mahkam tura olasiz, qurollanib tayyor turgan bo‘lasiz. |
14 Jangga tayyorlaninglar. Belingizga haqiqat kamarini taqinglar, ko‘ksingizga solihlik sovutini kiyinglar, |
15 tinchlik Xushxabarini yoyish uchun oyog‘ingizga ildamlik poyabzalini kiyinglar. |
16 Bularga qo‘shib, imon qalqonini qo‘lga olinglar. Shu qalqon bilan yovuz shaytonning hamma alangali o‘qlarini kuchdan qoldirasizlar. |
17 Shuningdek, najot dubulg‘asini kiyinglar, Ruh beradigan, Xudo kalomi bo‘lgan qilichni ko‘taringlar. |
18 Har qanday sharoitda Muqaddas Ruhga tayanib duo–ibodat qilinglar. Ibodatda hushyor va sabotli bo‘lib, barcha Xudoning azizlari uchun iltijo qilinglar. |
19 Men uchun ham ibodat qilinglar. Men og‘zimni ochganimda, zarur bo‘lgan so‘z menga berilsin, toki qo‘rqmasdan Xushxabar sirini bayon eta olayin. |
20 Shu Xushxabarning elchisi bo‘lganim uchun hibsdaman. Elchiga loyiq ravishda men Xushxabarni jasurlik bilan e’lon qilishim uchun ibodat qilinglar. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Còn Đức Chúa Trời, các đường lối Ngài là trọn vẹn.
Thi-thiên 18: 31
Lại phải lấy thêm đức tin làm thuẫn, nhờ đó anh em có thể dập tắt được các tên lửa của kẻ dữ. Cũng hãy lấy sự cứu chuộc làm mão trụ, và cầm gươm của Đức Thánh Linh, là lời Đức Chúa Trời.
Ê-phê-sô 6:16-17
Psalm 18 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
28 Chúa thắp ngọn đèn tôi: Giê-hô-va Đức Chúa Trời tôi, soi sáng nơi sự tối tăm tôi. |
29 Nhờ Ngài tôi sẽ xông ngang qua đạo binh, Cậy Đức Chúa Trời tôi, tôi sẽ vượt khỏi tường thành. |
30 Còn Đức Chúa Trời, các đường lối Ngài là trọn vẹn; Lời của Đức Giê-hô-va Đã Được luyện cho sạch; Ngài là cái khiên cho những kẻ nào nương náu mình nơi Ngài. |
31 Trừ Đức Giê-hô-va, ai là Đức Chúa Trời? Ngoại Đức Chúa Trời chúng tôi, ai là hòn đá lớn? |
32 Đức Chúa Trời thắt lưng tôi bằng năng lực, Và ban bằng đường tôi. |
33 Ngài làm cho chơn tôi lẹ như chơn con nai cái, Và Để tôi đứng trên các nơi cao của tôi. |
34 Ngài tập tay tôi đánh giặc, Đến đỗi cánh tay tôi giương nổi cung đồng. |
Ephesians 6 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
13 Vậy nên, hãy lấy mọi khí giới của Đức Chúa Trời, hầu cho trong ngày khốn nạn, anh em có thể cự địch lại và khi thắng hơn mọi sự rồi, anh em Được đứng vững vàng. |
14 Vậy, hãy đứng vững, lấy lẽ thật làm dây nịt lưng, mặc lấy giáp bằng sự công bình, |
15 dùng sự sẵn sàng của Tin Lành bình an mà làm giày dép. |
16 Lại phải lấy thêm Đức tin làm thuẫn, nhờ Đó anh em có thể dập tắt Được các tên lửa của kẻ dữ. |
17 Cũng hãy lấy sự cứu chuộc làm mão trụ, và cầm gươm của Đức Thánh Linh, là lời Đức Chúa Trời. |
18 Hãy nhờ Đức Thánh Linh, thường thường làm đủ mọi thứ cầu nguyện và nài xin. Hãy dùng sự bền đổ trọn vẹn mà tỉnh thức về Điều Đó, và cầu nguyện cho hết thảy các thánh đồ. |
19 Cũng hãy vì tôi mà cầu nguyện, Để khi tôi mở miệng ra, Chúa ban cho tôi tự do mọi bề, bày tỏ lẽ mầu nhiệm của đạo Tin Lành, |
20 mà tôi vì đạo ấy làm sứ giả Ở trong vòng xiềng xích, hầu cho tôi nói cách dạn dĩ như tôi phải nói. |
中文标准译本(简化字)
凡 投 靠 耶 和 华 的 , 他 便 作 他 们 的 盾 牌 。
诗篇 18:30 下
拿 着 信 德 当 作 藤 牌 , 可 以 灭 尽 那 恶 者 一 切 的 火 箭 ; 并 戴 上 救 恩 的 头 盔 , 拿 着 圣 灵 的 宝 剑 , 就 是 神 的 道 。
以弗所书 6:16-17
Psalm 18 (中文标准译本(简化字))
27 困 苦 的 百 姓 , 你 必 拯 救 ; 高 傲 的 眼 目 , 你 必 使 他 降 卑 。 |
28 你 必 点 着 我 的 灯 ; 耶 和 华 ─ 我 的 神 必 照 明 我 的 黑 暗 。 |
29 我 藉 着 你 冲 入 敌 军 , 藉 着 我 的 神 跳 过 墙 垣 。 |
30 至 於 神 , 他 的 道 是 完 全 的 ; 耶 和 华 的 话 是 炼 净 的 。 凡 投 靠 他 的 , 他 便 作 他 们 的 盾 牌 。 |
31 除 了 耶 和 华 , 谁 是 神 呢 ? 除 了 我 们 的 神 , 谁 是 磐 石 呢 ? |
32 惟 有 那 以 力 量 束 我 的 腰 、 使 我 行 为 完 全 的 , 他 是 神 。 |
33 他 使 我 的 脚 快 如 母 鹿 的 蹄 , 又 使 我 在 高 处 安 稳 。 |
Ephesians 6 (中文标准译本(简化字))
13 所 以 , 要 拿 起 神 所 赐 的 全 副 军 装 , 好 在 磨 难 的 日 子 抵 挡 仇 敌 , 并 且 成 就 了 一 切 , 还 能 站 立 得 住 。 |
14 所 以 要 站 稳 了 , 用 真 理 当 作 带 子 束 腰 , 用 公 义 当 作 护 心 镜 遮 胸 , |
15 又 用 平 安 的 福 音 当 作 预 备 走 路 的 鞋 穿 在 脚 上 。 |
16 此 外 , 又 拿 着 信 德 当 作 ? 牌 , 可 以 灭 尽 那 恶 者 一 切 的 火 箭 ; |
17 并 戴 上 救 恩 的 头 盔 , 拿 着 圣 灵 的 宝 剑 , 就 是 神 的 道 ; |
18 靠 着 圣 灵 , 随 时 多 方 祷 告 祈 求 ; 并 要 在 此 儆 醒 不 倦 , 为 众 圣 徒 祈 求 , |
19 也 为 我 祈 求 , 使 我 得 着 口 才 , 能 以 放 胆 开 口 讲 明 福 音 的 奥 秘 , |
20 我 为 这 福 音 的 奥 秘 作 了 带 锁 炼 的 使 者 , 并 使 我 照 着 当 尽 的 本 分 放 胆 讲 论 。 |
中文标准译本(繁體字)
凡 投 靠 神 的 、 他 便 作 他 們 的 盾 牌 。
詩篇 18:30
拿 著 信 德 當 作 籐 牌 、 可 以 滅 盡 那 惡 者 一 切 的 火 箭 . 並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 、 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 、 就 是 神 的 道 .
以弗所書 6:16-17
Psalm 18 (中文标准译本(繁體字))
27 困 苦 的 百 姓 、 你 必 拯 救 . 高 傲 的 眼 目 、 你 必 使 他 降 卑 。 |
28 你 必 點 覂 我 的 燈 . 耶 和 華 我 的 神 必 照 明 我 的 黑 暗 。 |
29 我 藉 著 你 衝 入 敵 軍 、 藉 著 我 的 神 跳 過 牆 垣 。 |
30 至 於 神 、 他 的 道 是 完 全 的 . 耶 和 華 的 話 是 煉 淨 的 . 凡 投 靠 他 的 、 他 便 作 他 們 的 盾 牌 。 |
31 除 了 耶 和 華 、 誰 是 神 呢 . 除 了 我 們 的 神 、 誰 是 磐 石 呢 . |
32 惟 有 那 以 力 量 束 我 的 腰 、 使 我 行 為 完 全 的 、 他 是 神 。 |
33 他 使 我 的 腳 快 如 母 鹿 的 蹄 、 又 使 我 在 高 處 安 穩 。 |
Ephesians 6 (中文标准译本(繁體字))
13 所 以 要 拿 起 神 所 賜 的 全 副 軍 裝 、 好 在 磨 難 的 日 子 、 抵 擋 仇 敵 、 並 且 成 就 了 一 切 、 還 能 站 立 得 住 。 |
14 所 以 要 站 穩 了 、 用 真 理 當 作 帶 子 束 腰 、 用 公 義 當 作 護 心 鏡 遮 胸 . |
15 又 用 平 安 的 福 音 、 當 作 豫 備 走 路 的 鞋 穿 在 腳 上 . |
16 此 外 又 拿 著 信 德 當 作 籐 牌 、 可 以 滅 盡 那 惡 者 一 切 的 火 箭 . |
17 並 戴 上 救 恩 的 頭 盔 、 拿 著 聖 靈 的 寶 劍 、 就 是 神 的 道 . |
18 靠 著 聖 靈 、 隨 時 多 方 禱 告 祈 求 、 並 要 在 此 儆 醒 不 倦 、 為 眾 聖 徒 祈 求 、 |
19 也 為 我 祈 求 、 使 我 得 著 口 才 、 能 以 放 膽 、 開 口 講 明 福 音 的 奧 秘 、 |
20 ( 我 為 這 福 音 的 奧 秘 、 作 了 帶 鎖 鍊 的 使 者 ) 並 使 我 照 著 當 盡 的 本 分 、 放 膽 講 論 。 |