<< >> Das Wort für Donnerstag, 11. Juni 2026
Hoffnung für Alle
Tausend Jahre sind für dich wie ein einziger Tag, der doch im Flug vergangen ist, kurz wie ein paar Stunden Schlaf.
Psalm 90,4
Eins dürft ihr nicht vergessen, liebe Freunde: Was für uns ein Tag ist, das ist für Gott wie tausend Jahre; und was für uns tausend Jahre sind, das ist für ihn wie ein Tag.
2. Petrus 3,8
Psalm 90 (Hoffnung für Alle)
|
1
Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. Herr, solange es Menschen gibt, bist du unsere Zuflucht! |
|
2
Ja, bevor die Berge geboren wurden, noch bevor Erde und Weltall unter Wehen entstanden, warst du, o Gott, schon da. Du bist ohne Anfang und Ende. |
|
3
Du lässt den Menschen wieder zu Staub werden. »Kehr zurück!«, sprichst du zu ihm. |
|
4
Tausend Jahre sind für dich wie ein einziger Tag, der doch im Flug vergangen ist, kurz wie ein paar Stunden Schlaf. |
|
5
Du reißt die Menschen hinweg, sie verschwinden so schnell wie ein Traum nach dem Erwachen. Sie vergehen wie das Gras: |
|
6
Morgens sprießt es und blüht auf, doch schon am Abend welkt und verdorrt es im heißen Wüstenwind. |
|
7
Ja, durch deinen Zorn vergehen wir, schnell ist es mit uns zu Ende! |
2. Petrus 3 (Hoffnung für Alle)
| 5 Dabei wollen sie nicht wahrhaben, dass Gott schon einmal durch eine große Flut diese Erde zerstörte, die er durch sein Wort am Anfang der Welt aus dem Wasser erschaffen hatte. |
| 6 -. |
| 7 Auch der jetzige Himmel und die jetzige Erde werden nur so lange bestehen, bis Gott das entscheidende Wort spricht: Wenn er es anordnet, wird das Feuer sie am Tag des Gerichts vernichten, und er wird sein Urteil über alle Gottlosen sprechen. |
| 8 Doch eins dürft ihr dabei nicht vergessen, liebe Freunde: Was für uns ein Tag ist, das ist für Gott wie tausend Jahre; und was für uns tausend Jahre sind, das ist für ihn wie ein Tag. |
| 9 Wenn manche also meinen, Gott würde die Erfüllung seiner Zusage hinauszögern, dann stimmt das einfach nicht. Gott kann sein Versprechen jederzeit einlösen. Aber er hat Geduld mit euch und will nicht, dass auch nur einer von euch verloren geht. Jeder soll Gelegenheit haben, zu Gott umzukehren. |
| 10 Doch der Tag, an dem der Herr sein Urteil spricht, wird so plötzlich und unerwartet da sein wie ein Dieb. Krachend werden dann die Himmel zerbersten, die Elemente werden sich auflösen und im Feuer verglühen, und die Erde wird verbrennen mit allem, was auf ihr ist. |
| 11 Wenn aber alles in dieser Weise zugrunde gehen wird, müsst ihr euch erst recht darauf vorbereiten, das heißt, ihr müsst ein Leben führen, das Gott gefällt und allein auf ihn ausgerichtet ist. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Leonberger Bibel
Tausend Jahre [sind] in deinen Augen wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
Psalm 90,4
Dies Eine soll euch nicht entgehen, geliebte [Geschwister]: dass ein einziger Tag beim Herrn wie tausend Jahre [ist] und tausend Jahre wie ein einziger Tag.
2. Petrus 3,8
Psalm 90 (Leonberger Bibel)
| 1 Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Oh Herr, du warst unsere Zuflucht / von Generation zu Generation. / |
| 2 Ehe die Berge geboren waren / und die Erde und die Welt geschaffen, / bist du Gott von Ewigkeit zu Ewigkeit. / |
| 3 Du lässt die Menschen zum Staub zurückkehren, / sprichst zu ihnen: „Kehrt zurück, ihr Menschenkinder!“ / |
| 4 Denn tausend Jahre sind vor deinen Augen / wie der gestrige Tag, wenn er vergangen ist, / wie eine Wache in der Nacht. / |
| 5 Du säst sie aus, von Jahr zu Jahr, / sie sind wie das sprossende Gras: / |
| 6 am Morgen erblüht es und sprosst, / am Abend welkt es und verdorrt. / |
| 7 Denn wir vergehen durch deinen Zorn, / fahren plötzlich dahin durch deinen Grimm. / |
2. Petrus 3 (Leonberger Bibel)
| 5 Denen, die dies steif und fest behaupten, entgeht nämlich, dass es vorzeiten Himmel gab und eine Erde, die aus Wasser und durch Wasser Bestand hat durch das Gotteswort, |
| 6 wodurch die damalige Welt mit Wasser geflutet wurde und unterging; |
| 7 aber die jetzigen Himmel und die jetzige Erde sind durch dasselbe Wort verschont geblieben, für das Feuer aufbewahrt bis zum Tag des Gerichts und des Verderbens der gottlosen Menschen. |
| 8 Aber dies Eine soll euch nicht entgehen, geliebte [Geschwister]: dass ein einziger Tag beim Herrn wie tausend Jahre [ist] und tausend Jahre wie ein einziger Tag. |
| 9 Der Herr verzögert die Verheißung nicht, wie einige es für eine Verzögerung halten, sondern er hat euch gegenüber Geduld, weil er nicht will, dass einige verloren gehen, sondern alle zur Buße gelangen. |
| 10 Der Tag des Herrn wird aber kommen wie ein Dieb. An ihm werden die Himmel mit Getöse vergehen, und Himmelskörper werden verbrannt und aufgelöst werden, und die Erde und die Werke darin wird man nicht [mehr] finden. |
| 11 Da dies alles in dieser Weise aufgelöst wird, was für [Leute] müsst ihr sein in heiligem Lebenswandel und Frömmigkeit, |
Neue Evangelistische Übersetzung
Tausend Jahre sind für dich wie der Tag, der gestern verging, und wie eine Wache in der Nacht.
Psalm 90,4
Eins dürft ihr nicht übersehen, liebe Geschwister: Für den Herrn ist das, was für uns ein Tag ist, wie tausend Jahre; und was für uns tausend Jahre sind, ist für ihn wie ein einziger Tag.
2. Petrus 3,8
Psalm 90 (Neue Evangelistische Übersetzung)
|
1
Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. Herr, in jeder Generation warst du unsere Wohnung. |
|
2
Noch ehe die Berge geboren waren / und die ganze Welt in Wehen lag, / warst du, Gott, da / und bleibst in alle Ewigkeit. |
| 3 Du machst die Menschen wieder zu Staub / und sprichst: "Ihr Menschenkinder, kehrt zurück!" |
|
4
Denn tausend Jahre sind für dich wie der Tag, der gestern verging, / und wie eine Wache in der Nacht. |
| 5 Du schwemmst sie hinweg, es ist wie ein Schlaf. / Sie gleichen dem Gras, das am Morgen sprosst: |
|
6
Am Morgen blüht und wächst es auf, / am Abend ist es welk und verdorrt. |
| 7 Durch deinen Zorn vergehen wir, / durch deinen Grimm sind wir bestürzt. |
2. Petrus 3 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 5 Wer das behauptet, will nicht wahrhaben, dass es die Himmel schon längst gab und die Erde aus dem Wasser hervorgetreten und mit Wasser umgeben war. Gott hatte sie durch sein Wort geschaffen. |
| 6 Dennoch wurde die Welt damals ‹bei der großen Flut auf Gottes Wort hin› durch Wasser überschwemmt und vernichtet. |
|
7
Durch dasselbe Wort werden nun auch die jetzigen Himmel und die jetzige Erde für das Feuer aufgespart. Sie werden bewahrt bis zum Tag des Gerichts, an dem die Gottlosen zugrunde gehen. |
| 8 Eins dürft ihr dabei nicht übersehen, liebe Geschwister: Für den Herrn ist das, was ‹für uns› ein Tag ist, wie tausend Jahre; und was ‹für uns› tausend Jahre sind, ist ‹für ihn› wie ein einziger Tag. |
| 9 Der Herr zögert seine Zusage nicht hinaus, wie manche das meinen. Im Gegenteil: Er hat noch Geduld mit euch, denn er will nicht, dass irgendjemand ins Verderben geht, sondern dass alle umkehren zu ihm. |
| 10 Der Tag des Herrn wird aber so unerwartet kommen wie ein Dieb. Dann wird der Himmel unter schrecklichem Lärm vergehen und die Elemente in Hitze aufgelöst. Die Erde mit allen Menschenwerken darauf ist dann verbrannt. |
| 11 Wenn sich das alles nun so auflösen wird, was für ein Anliegen müsste es euch dann sein, ein Leben in Heiligkeit und Ehrfurcht vor Gott zu führen, |
Schlachter 2000
Tausend Jahre sind vor dir wie der gestrige Tag, der vergangen ist, und wie eine Nachtwache.
Psalm 90,4
Dieses eine sollt ihr nicht übersehen, Geliebte, dass ein Tag bei dem Herrn ist wie tausend Jahre, und tausend Jahre wie ein Tag!
2. Petrus 3,8
Psalm 90 (Schlachter 2000)
|
1
Ein Gebet Moses, des Mannes Gottes. Herr, du bist unsere Zuflucht von Geschlecht zu Geschlecht! |
|
2
Ehe die Berge wurden und du die Erde und den Erdkreis hervorbrachtest, ja, von Ewigkeit zu Ewigkeit bist du Gott! |
|
3
Du lässt den Menschen zum Staub zurückkehren und sprichst: Kehrt zurück, ihr Menschenkinder! |
|
4
Denn tausend Jahre sind vor dir wie der gestrige Tag, der vergangen ist, und wie eine Nachtwache. |
|
5
Du lässt sie dahinfahren wie eine Wasserflut, sie sind wie ein Schlaf, wie das Gras, das am Morgen aufsprießt; |
|
6
am Morgen blüht es und sprießt, am Abend welkt es und verdorrt. |
|
7
Denn wir werden aufgerieben durch deinen Zorn und schnell hinweggerafft durch deinen Grimm. |
2. Petrus 3 (Schlachter 2000)
| 5 Dabei übersehen sie aber absichtlich, dass es schon vorzeiten Himmel gab und eine Erde aus dem Wasser heraus [entstanden ist] und inmitten der Wasser bestanden hat durch das Wort Gottes; |
| 6 und dass durch diese [Wasser] die damalige Erde infolge einer Wasserflut zugrunde ging. |
| 7 Die jetzigen Himmel aber und die Erde werden durch dasselbe Wort aufgespart und für das Feuer bewahrt bis zum Tag des Gerichts und des Verderbens der gottlosen Menschen. |
| 8 Dieses eine aber sollt ihr nicht übersehen, Geliebte, dass ein Tag bei dem Herrn ist wie tausend Jahre, und tausend Jahre wie ein Tag! |
| 9 Der Herr zögert nicht die Verheißung hinaus, wie etliche es für ein Hinauszögern halten, sondern er ist langmütig gegen uns, weil er nicht will, dass jemand verloren gehe, sondern dass jedermann Raum zur Buße habe. |
| 10 Es wird aber der Tag des Herrn kommen wie ein Dieb in der Nacht; dann werden die Himmel mit Krachen vergehen, die Elemente aber vor Hitze sich auflösen und die Erde und die Werke darauf verbrennen. |
| 11 Da nun dies alles aufgelöst wird, wie sehr solltet ihr euch auszeichnen durch heiligen Wandel und Gottesfurcht, |
English Standard Version
A thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
Psalm 90:4
Do not overlook this one fact, beloved, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day.
2 Peter 3:8
Psalm 90 (English Standard Version)
|
1
Lord, you have been our dwelling place in all generations. |
|
2
Before the mountains were brought forth, or ever you had formed the earth and the world, from everlasting to everlasting you are God. |
|
3
You return man to dust and say, “Return, O children of man!” |
|
4
For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. |
|
5
You sweep them away as with a flood; they are like a dream, like grass that is renewed in the morning: |
|
6
in the morning it flourishes and is renewed; in the evening it fades and withers. |
|
7
For we are brought to an end by your anger; by your wrath we are dismayed. |
2. Petrus 3 (English Standard Version)
| 5 For they deliberately overlook this fact, that the heavens existed long ago, and the earth was formed out of water and through water by the word of God, |
| 6 and that by means of these the world that then existed was deluged with water and perished. |
|
7
But by the same word the heavens and earth that now exist are stored up for fire, being kept until the day of judgment and destruction of the ungodly. |
| 8 But do not overlook this one fact, beloved, that with the Lord one day is as a thousand years, and a thousand years as one day. |
| 9 The Lord is not slow to fulfill his promise as some count slowness, but is patient toward you, not wishing that any should perish, but that all should reach repentance. |
|
10
But the day of the Lord will come like a thief, and then the heavens will pass away with a roar, and the heavenly bodies will be burned up and dissolved, and the earth and the works that are done on it will be exposed. |
| 11 Since all these things are thus to be dissolved, what sort of people ought you to be in lives of holiness and godliness, |
Südsaarländisch
Dausend Johr sinn fer dich wie der Daach, wo geschder vergang is, un wie e paar Stunne in de Naacht.
Psalm 90,4
Äns dirfe ner awer net vergesse, ihr Liewe: Beim Herr is äner Daach wie dausend Johr un dausend Johr wie äner Daach.
2. Petrus 3,8
2. Petrus 3 (Südsaarländisch)
| 5 Se vergesse dodebei awer absichtlich: Durch das, was Gott gesaht hat, hat schun vor langer Zeit de Himmel exischdiert, un die Erd is aus em Wasser un durch’s Wasser entstann. |
| 6 Wasser hat aach die Welt, die wo zu der Zeit exischdiert hat, iwerflut un zersteert. |
|
7
Durch’s selwe, was Gott gesaht hat, werrd awer der Himmel un die Erd, die wo jetz bestehn, fer’s Feier ufgespart. Se werre bis zu dem Daach erhall, an dem wo Gott die Mensche, die wo gottlos sinn, richde un verdamme dut. |
| 8 Äns dirfe ner awer net vergesse, ihr Liewe: Beim Herr is äner Daach wie dausend Johr un dausend Johr wie äner Daach. |
|
9
De Herr zaudert net, fer se mache, was er versproch hat, wie e paar Leit zaudere verstehn. Ganz im Gähedäl! Er hat Geduld met uns, weil er net will, dass irjend jemand verlor geht. Nä, er will, dass sich jeder bekehrt. |
|
10
Der Daach, an dem wo de Herr serick kummt, kummt awer emo so unerwart wie jemand, der wo naachts ebbes klaue will. An dem Daach vergeht de Himmel met großem Prassele, un die Elemende schmelze vor lauder Hitz. Die Erd un alles uf er verbrennt. |
| 11 Wann do die Sache also allegar ufgeleest werre, wiffel meh sollde ner eich dann durch e heilicher Läwenswannel un dodedurch, dass ner Gott verehre, auszäächne! |
Bibel für Schwoba
Tausad Jåhr send vôr dir wia dr gestrig Dag, wann r rom ischd, wian a Nachtwach.
Psalm 90,4
Des oene därf euch et vrbôrga bleiba, liabe Brüader: Dass beim Herra oe Dag ischd wia tausad Jåhr ond tausad Jåhr wia oe Dag.
2. Petrus 3,8
Psalm 90 (Bibel für Schwoba)
| 1 A Gebet vom Mose, am Må von Gott (Elohim). Herr, du bist schao von je her für ons a Fluchtburg gwea! |
| 2 No eh d Berg gschaffa wôra send ond d Erde ond d Welt, bist du schao då gwea, Gott (El), seit älle Ewigkaeta! |
| 3 Du brengst d Menscha wieder zrück zom Staob ond saesch: Kommat wieder, Menschakender! |
| 4 Weil tausad Jåhr send vôr dir wia dr gestrig Dag, wann r rom ischd, wian a Nachtwach. |
| 5 Du säst se Jåhr om Jåhr naus; wia s Gras send se, mô nåchwächst. |
| 6 Môrgnads spriasst s ond wachst s, ond åbnads ischd s vrwelkt ond dürr. |
| 7 Jå - mir schwendat weg von daem Zôrn, ond dae Wuat jagt ons en Schrecka ae. |
2. Petrus 3 (Bibel für Schwoba)
| 5 Dene, mô des behaoptat, bleibt nämlich vrbôrga, dass d Hemmel von alters her gwea send ond d Erde aus Wasser ond durch Wasser entstanda ischd durch am Herrgott sae Wort. |
| 6 Durch des ischd d Welt selligsmål vom Wasser überfluatat wôra ond zgrond ganga. |
| 7 Aber dr jetzig Hemmel ond de jetzig Erde send durchs gleiche Wort für s Feuer aufgspart ond aufghoba für da Gerichtsdag ond s Vrderba von de gottlose Menscha. |
| 8 Aber des oene därf euch et vrbôrga bleiba, liabe Brüader: Dass beim Herra oe Dag ischd wia tausad Jåhr ond tausad Jåhr wia oe Dag. |
| 9 Dr Herr hält sich mit saener Vrhaeßong et zrück, dass r s nausziaga wött, wia oene von ra Vrzögerong schwätzat, sondern der ischd langmüatig mit euch, weil r et will, dass oene zgrond gangat, sondern älle ihr Gsennong änderat. |
| 10 Am Herra sae Dag kommt nämlich wian a Dieb, an dem vrgangat d Hemmel mit Geprassel, d Element werat von dr Gluathitz gfressa ond lösat sich auf ond von dr Erde mit ällam was drauf ischd, fendat mr nex maeh. |
| 11 Wann sich ällas so auflöst, ischd s naedig, dass ihr mit a ma haeliga ond fromma Lebenswandel dåstandat, |