<< Das Wort für Donnerstag, 20. November 2025
Hoffnung für Alle
Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen.
Psalm 145,13
Johannes schrieb:
Ich hörte eine gewaltige Stimme im Himmel rufen: Nun hat Gott den Sieg errungen, er hat seine Stärke gezeigt und seine Herrschaft aufgerichtet! Alle Macht liegt in den Händen dessen, den er als König auserwählt und eingesetzt hat: Jesus Christus!
Offenbarung 12,10
Psalm 145 (Hoffnung für Alle)
|
10
Darum sollen dich alle deine Geschöpfe loben. Jeder, der dir die Treue hält, soll dich rühmen |
|
11
und weitersagen, wie großartig dein Königtum ist! Sie alle sollen erzählen von deiner Stärke, |
|
12
damit die Menschen von deinen gewaltigen Taten erfahren und von der herrlichen Pracht deines Reiches! |
|
13
Deine Herrschaft hat kein Ende, von einer Generation zur nächsten bleibt sie bestehen. Auf das Wort des Herrn kann man sich verlassen, und was er tut, das tut er aus Liebe. |
|
14
Wer keinen Halt mehr hat, den hält der Herr; und wer am Boden liegt, den richtet er wieder auf. |
|
15
Alle schauen erwartungsvoll zu dir, und du gibst ihnen zu essen zur rechten Zeit. |
|
16
Du öffnest deine Hand und sättigst deine Geschöpfe; allen gibst du, was sie brauchen. |
Offenbarung 12 (Hoffnung für Alle)
| 7 Dann brach im Himmel ein Krieg aus: Michael und seine Engel griffen den Drachen an. Der Drache schlug mit seinem Heer von Engeln zurück; |
| 8 doch sie verloren den Kampf und durften nicht länger im Himmel bleiben. |
| 9 Der große Drache ist niemand anders als der Teufel oder Satan, die listige Schlange, die schon immer die ganze Welt verführt hat. Er wurde mit allen seinen Engeln aus dem Himmel auf die Erde hinuntergestürzt. |
|
10
Jetzt hörte ich eine gewaltige Stimme im Himmel rufen: »Nun hat Gott den Sieg errungen, er hat seine Stärke gezeigt und seine Herrschaft aufgerichtet! Alle Macht liegt in den Händen dessen, den er als König auserwählt und eingesetzt hat: Jesus Christus! Denn der Ankläger ist gestürzt, der unsere Brüder und Schwestern Tag und Nacht vor Gott beschuldigte. |
|
11
Sie haben ihn besiegt durch das Blut des Lammes und weil sie sich zu dem Lamm bekannt haben. Für dieses Bekenntnis haben sie ihr Leben eingesetzt und den Tod nicht gefürchtet. |
|
12
Darum freu dich nun, Himmel, freut euch alle, die ihr darin wohnt! Aber wehe euch, Erde und Meer! Der Teufel ist zu euch herabgekommen. Er schnaubt vor Wut, denn er weiß, dass ihm nicht mehr viel Zeit bleibt.« |
| 13 Als der Drache merkte, dass er auf die Erde hinabgeworfen worden war, verfolgte er die Frau, die den Sohn geboren hatte. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Leonberger Bibel
Dein Reich [ist] ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft [besteht] durch alle Generationen.
Psalm 145,13
Johannes schreibt:
Ich hörte eine laute Stimme im Himmel sagen: Jetzt ist gekommen das Heil und die Kraft und das Reich unseres Gottes und die Vollmacht seines Gesalbten.
Offenbarung 12,10
Psalm 145 (Leonberger Bibel)
| 10 Es preisen dich, JHWH, all deine Werke, / und deine Frommen loben dich. / |
| 11 Sie rühmen die Herrlichkeit deines Reiches / und reden von deiner Macht, / |
| 12 dass sie den Menschen deine Machttaten kundtun / und die hehre Pracht deines Reiches. / |
| 13 Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeit, / und deine Herrschaft währt von Generation zu Generation. / JHWH ist treu in allen seinen Worten / und gnädig in all seinem Tun. / |
| 14 JHWH stützt alle, die da fallen, / und richtet alle Gebeugten auf. / |
| 15 Aller Augen warten auf dich, / und du gibst ihnen ihre Speise zu seiner Zeit. / |
| 16 Du tust deine Hand auf / und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen. / |
Offenbarung 12 (Leonberger Bibel)
| 7 Und es kam zu einem Kampf im Himmel: Michael und seine Engel kämpften gegen den Drachen. Und der Drache und seine Engel kämpften, |
| 8 aber er war nicht imstande [zu siegen], und ihr Ort wurde nicht mehr gefunden im Himmel. |
| 9 Und der große Drache wurde geschleudert – die alte Schlange, die „Verleumder“ oder auch „der Satan“ genannt wird und die den gesamten Erdkreis verführt – er wurde auf die Erde geschleudert, und seine Engel wurden mit ihm [auf die Erde] geschleudert. |
| 10 Da hörte ich eine laute Stimme im Himmel, die sagte: „Jetzt ist gekommen das Heil und die Kraft / und das Reich unseres Gottes / und die Vollmacht seines Gesalbten, / weil der Ankläger unserer Geschwister, / der sie angeklagt hat vor unserem Gott bei Tag und bei Nacht, [auf die Erde] geschleudert wurde. / |
| 11 Und sie haben ihn besiegt aufgrund des Blutes des Lammes / und aufgrund des Wortes ihres Zeugnisses, / und sie haben ihr Leben nicht geliebt bis zum Tod. / |
| 12 Deshalb feiert, ihr Himmel / und die ihr darin zeltet! / Wehe der Erde und dem Meer, / weil der Verleumder zu euch herabgestiegen ist / und große Wut hat, / da er weiß, dass er [nur noch] kurze Zeit hat.“ |
| 13 Und als der Drache sah, dass er auf die Erde geschleudert worden war, verfolgte er die Frau, welche den Knaben zur Welt gebracht hatte. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Dein Reich ist ein Reich aller Zeiten, und deine Herrschaft hört niemals auf.
Psalm 145,13
Ich hörte eine laute Stimme im Himmel rufen: Jetzt ist es geschehen! Die Rettung ist da! Gott hat seine Macht unter Beweis gestellt, und die Herrschaft gehört ihm. Von jetzt an regiert Christus, sein gesalbter König!
Offenbarung 12,10
Psalm 145 (Neue Evangelistische Übersetzung)
|
10
Es loben dich, Jahwe, all deine Werke, / und deine Treuen preisen dich. |
| 11 Sie sprechen vom Glanz deines Reiches, / sie reden von deiner Macht, |
| 12 damit die Menschen von deinen Großtaten hören / und von der Herrlichkeit deiner Regierung. |
|
13
Dein Reich ist ja ein Reich aller Zeiten, / und deine Herrschaft hört niemals auf. Jahwe ist verlässlich in allem, was er sagt, / und gnädig in allem, was er tut. |
| 14 Jahwe hält die Hinfallenden fest, / und alle Gestürzten richtet er auf. |
| 15 Alle blicken voller Hoffnung auf dich, / und du gibst ihnen ihre Speise zur richtigen Zeit. |
|
16
Du öffnest deine wohltätige Hand, / und alles, was lebt, wird durch dich satt. |
Offenbarung 12 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 7 Dann brach ein Krieg im Himmel aus: Der Engelfürst Michael kämpfte mit seinen Engeln gegen den Drachen. Der Drache und seine Engel wehrten sich, |
| 8 aber sie konnten nicht standhalten. Von da an war für ihn und seine Engel kein Platz mehr im Himmel. |
|
9
Der große Drache, die uralte Schlange, die auch Teufel oder Satan genannt wird und die ganze Menschheit verführt hatte, wurde mit all seinen Engeln auf die Erde hinabgestürzt. |
|
10
Da hörte ich eine laute Stimme im Himmel rufen: "Jetzt ist es geschehen! Die Rettung ist da! / Gott hat seine Macht unter Beweis gestellt, / das Reich gehört ihm! / Von jetzt an herrscht Christus, sein König! / Und hinausgeworfen ist der, der unsere Geschwister Tag und Nacht bei Gott verklagt hat. |
| 11 Und sie haben ihn besiegt, / weil das Lamm sein Blut für sie vergossen hat / und weil sie – ohne Rücksicht auf ihr Leben – sich zur Botschaft des Lammes bekannten, / bereit, auch dafür zu sterben. |
|
12
Darum freue dich Himmel! / Jubelt, die ihr darin wohnt! / Doch wehe dir, Erde, / und wehe dir, Meer! / Denn der Teufel ist zu euch herabgekommen und rast vor Wut, / weil er weiß, dass er nicht mehr viel Zeit hat." |
| 13 Als der Drache nun sah, dass er auf die Erde geworfen war, begann er, die Frau zu verfolgen, die den Sohn geboren hatte. |
Schlachter 2000
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter.
Psalm 145,13
Johannes schreibt:
Ich hörte eine laute Stimme im Himmel sagen: Nun ist gekommen das Heil und die Macht und das Reich unseres Gottes und die Herrschaft seines Christus!
Offenbarung 12,10
Psalm 145 (Schlachter 2000)
|
10
Alle deine Werke werden dich loben, o Herr, und deine Getreuen dich preisen. |
|
11
Von der Herrlichkeit deines Reiches werden sie reden und von deiner Macht sprechen, |
|
12
dass sie den Menschenkindern seine mächtigen Taten verkünden und die prachtvolle Herrlichkeit seines Reiches. |
|
13
Dein Reich ist ein Reich für alle Ewigkeiten, und deine Herrschaft währt durch alle Geschlechter. |
|
14
Der Herr stützt alle Strauchelnden, und richtet alle auf, die gebeugt sind. |
|
15
Aller Augen warten auf dich, und du gibst ihnen ihre Speise zur rechten Zeit. |
|
16
Du tust deine Hand auf und sättigst alles, was lebt, mit Wohlgefallen. |
Offenbarung 12 (Schlachter 2000)
| 7 Und es entstand ein Kampf im Himmel: Michael und seine Engel kämpften gegen den Drachen; und der Drache und seine Engel kämpften; |
| 8 aber sie siegten nicht, und ihre Stätte wurde nicht mehr im Himmel gefunden. |
| 9 Und so wurde der große Drache niedergeworfen, die alte Schlange, genannt der Teufel und der Satan, der den ganzen Erdkreis verführt; er wurde auf die Erde hinabgeworfen, und seine Engel wurden mit ihm hinabgeworfen. |
| 10 Und ich hörte eine laute Stimme im Himmel sagen: Nun ist gekommen das Heil und die Macht und das Reich unseres Gottes und die Herrschaft seines Christus! Denn hinabgestürzt wurde der Verkläger unserer Brüder, der sie vor unserem Gott verklagte Tag und Nacht. |
| 11 Und sie haben ihn überwunden um des Blutes des Lammes und um des Wortes ihres Zeugnisses willen und haben ihr Leben nicht geliebt bis in den Tod! |
| 12 Darum seid fröhlich, ihr Himmel, und die ihr darin wohnt! Wehe denen, die auf der Erde wohnen und auf dem Meer! Denn der Teufel ist zu euch herabgekommen und hat einen großen Zorn, da er weiß, dass er nur wenig Zeit hat. |
| 13 Und als der Drache sah, dass er auf die Erde geworfen war, verfolgte er die Frau, die den Knaben geboren hatte. |
English Standard Version
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations.
Psalm 145:13
John writes:
I heard a loud voice in heaven, saying, Now the salvation and the power and the kingdom of our God and the authority of his Christ have come.
Revelation 12:10
Psalm 145 (English Standard Version)
|
10
All your works shall give thanks to you, O Lord, and all your saints shall bless you! |
|
11
They shall speak of the glory of your kingdom and tell of your power, |
|
12
to make known to the children of man your mighty deeds, and the glorious splendor of your kingdom. |
|
13
Your kingdom is an everlasting kingdom, and your dominion endures throughout all generations. [The Lord is faithful in all his words and kind in all his works.] |
|
14
The Lord upholds all who are falling and raises up all who are bowed down. |
|
15
The eyes of all look to you, and you give them their food in due season. |
|
16
You open your hand; you satisfy the desire of every living thing. |
Offenbarung 12 (English Standard Version)
| 7 Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back, |
| 8 but he was defeated, and there was no longer any place for them in heaven. |
| 9 And the great dragon was thrown down, that ancient serpent, who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world—he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. |
| 10 And I heard a loud voice in heaven, saying, “Now the salvation and the power and the kingdom of our God and the authority of his Christ have come, for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them day and night before our God. |
| 11 And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death. |
|
12
Therefore, rejoice, O heavens and you who dwell in them! But woe to you, O earth and sea, for the devil has come down to you in great wrath, because he knows that his time is short!” |
| 13 And when the dragon saw that he had been thrown down to the earth, he pursued the woman who had given birth to the male child. |
Südsaarländisch
Dei Reich is e ewiches Reich, un dei Herrschaft besteht vun Generation zu Generation.
Psalm 145,13
De Johannes schreibt:
Ich hann e laudi Stimm geheert, wo im Himmel geruf hat: „Jetz is es bassiert! Unser Gott hat sei Volk gerett! Er hat sei Macht unner Beweis gestellt un sei Herrschaft angeträt! Vun jetz an dut sei Messias regiere.“
Offebarung 12,10
Offenbarung 12 (Südsaarländisch)
| 7 Dodrufhin hat’s im Himmel e Kampf gebb. De Michael un sei Engel hat gäh de Drache gekämpft. De Drache hat aach gekämpft un sei Engel, |
| 8 awer se hann sich net halle känne un hann ihr Platz im Himmel verlor. |
|
9
Der große Drache is gestirzt wor, die alt Schlang, die wo aach Deiwel oder Satan genennt werrd un der wo die ganz Welt verfiehrt. Der Drache is uf die Erd geschmiss wor, un sesamme met ihm sinn aach sei Engel enunner geschmiss wor. |
|
10
Dann hann ich e laudi Stimm geheert, die wo im Himmel geruf hat: „Jetz is es bassiert! Unser Gott hat sei Volk gerett! Er hat sei Macht unner Beweis gestellt un sei Herrschaft angeträt! Vun jetz an regiert sei Messias. Derjeniche, der wo unser Glawensgeschwischder angeklaacht hat, is nämlich aus em Himmel enaus geschmiss wor. Daach un Naacht hat er unser Geschwischder vor unserm Gott verklaacht, |
|
11
awer se hann’e durch’s Blut vum Lamm un durch das, was se gesaht un uf was se als Zeihe hingewies hann, besiecht. Se ware sogar bereit, fer ihr Läwe se opfere un de Dod uf sich se nemme. |
|
12
Freien eich deshalb, ihr Himmel un ihr, die wo ner im Himmel wohne! Awer weh [eich, die wo ner uf] de Erd [un uf em Meer wohne]! De Deiwel is nämlich bei eich enunner kumm, un sei Wut is groß. Er wäß, dass er nemmeh vil Zeit hat.“ |
| 13 Wie der Drache gesiehn hat, dass mer ne uf die Erd geschmiss hott, do hat er die Fra, die wo dene Bub krieht hott, verfolcht. |
Bibel für Schwoba
Dae Königreich ischd a ewigs Reich, dae Herrschaft gôht über älle Generationa!
Psalm 145,13
Nå han e a ganz lauta Stemm em Hemmel saga höra: Jetzt ischd d Rettong ond d Macht ond d Herrschaft von onseram Gott komma ond d Vollmacht von saem Messias.
Offabarong 12,10
Psalm 145 (Bibel für Schwoba)
| 10 Preisa soll di, Herr (JAHWE), ällas, was du gschaffa håsch, ond daene Gerechte sollat de segna. |
| 11 Über d Herrlichkaet von daem Königreich sollat se reda, ond von daener Heldakraft, |
| 12 dass d Menschakender dae Kraft kennalernat, ond ao da herrlicha Glanz von daem Königreich. |
| 13 Dae Königreich ischd a ewigs Reich, dae Herrschaft gôht über älle Generationa! Dr Herr (JAHWE) stôht zo ällam, was r vrsprocha håt, ond r ischd güatig bei ällam, was r duat. |
| 14 Dr Herrgott (JAHWE) hebt älle, mô em Falla send; ond r läßt dia aufrecht nôstao, mô naduckt wôra send. |
| 15 Älle Aoga guckat auf di, du geist en ihr Essa, wann s Zeit ischd. |
| 16 Du machst d Håd auf, ond ällas, was lebt, wird satt von daener Wohltat. |
Offenbarung 12 (Bibel für Schwoba)
| 7 Nå ischd em Hemmel a Kampf losganga: Dr Michael ond saene Engel hent gega den Dracha kämpft. Ond der Dracha håt mit saene Engel den Kriag gführt, |
| 8 aber dia send et stark gnuag gwea, nå håt s für den koen Platz maeh ghet em Hemmel. |
| 9 Der graoße Dracha ischd nausgschmissa wôra, dui alta Schlang, mô Teufel ond Satan hôeßt, der mô de ganz Menschhaet vrführt håt, auf d Erde ischd r nagschmissa wôra ond saene Engel send am nåchgschmissa wôra. |
| 10 Ond nå han e a ganz lauta Stemm em Hemmel saga höra: Jetzt ischd d Rettong ond d Macht ond d Herrschaft von onseram Gott komma ond d Vollmacht von saem Messias, weil dr Åkläger von onsere Brüader, der mô dia vôr onseram Gott Dag ond Nacht åklagt håt, nagschmissa wôra ischd. |
| 11 Se hent über an gsiegt mit dr Kraft vom Lamm saem Bluat ond mit dr Kraft von ihram Zeugniswort, ond send et an ihram Leba ghangt bis en da Daot. |
| 12 Drwega därfat r euch fraea, ihr Hemmel ond ihr, mô dren wohnat. O Waehdag dr Erde ond am Meer, weil dr Teufel zon ich nagstiega ischd mit ra Sauwuat, weil r wôeß, dass r kaom no Zeit håt. |
| 13 Mô der Dracha kapiert håt, dass r auf d Erde naeghaoa wôra ischd, ischd r dera Frao nåchgjagd, mô des Büable auf d Welt bråcht håt. |