Navigation überspringen direkt zum Inhalt...
Bibel 2.0 Die Bibel erklärt sich selber Bibel 2.0

Das Wort für Dienstag, 20. Mai 2025

Hoffnung für Alle

Der Mann ging zu den führenden Juden und berichtete, dass es Jesus war, der ihn gesund gemacht hatte.

Johannes 5,15

Jesus sprach: Ich habe von Gott alle Macht im Himmel und auf der Erde erhalten. Deshalb geht hinaus in die ganze Welt und ruft alle Menschen dazu auf, meine Jünger zu werden! Tauft sie auf den Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes! Lehrt sie, alles zu befolgen, was ich euch aufgetragen habe.

Matthäus 28,18-20

Johannes 5 (Hoffnung für Alle)

12 »Wer war das? Wer hat dir so etwas befohlen?«, fragten sie nun.
13 Doch das wusste der Mann nicht, denn Jesus hatte den Teich wegen der großen Menschenmenge bereits wieder unbemerkt verlassen.
14 Später traf Jesus den Geheilten im Tempel und sagte zu ihm: »Du bist jetzt endlich gesund. Sündige nicht mehr, damit du nicht etwas Schlimmeres als deine Krankheit erlebst!«
15 Da ging der Mann zu den führenden Juden und berichtete, dass es Jesus war, der ihn gesund gemacht hatte.
16 Von da an lauerten sie Jesus auf, weil er sogar am Sabbat Kranke heilte.
17 Aber Jesus sagte ihnen: »Zu jeder Zeit ist mein Vater am Wirken, und ich folge nur seinem Beispiel.«
18 Nach dieser Antwort waren sie erst recht entschlossen, ihn umzubringen. Denn Jesus hatte nicht nur ihre Sabbatvorschriften missachtet, sondern sogar Gott seinen Vater genannt und sich dadurch Gott gleichgestellt.

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 28 (Hoffnung für Alle)

15 Die Soldaten nahmen das Geld und hielten sich an die Anweisung. So hat sich diese Geschichte bei den Juden herumgesprochen und wird noch heute erzählt.
16 Die elf Jünger gingen nach Galiläa zu dem Berg, den Jesus ihnen genannt hatte.
17 Als sie ihn dort sahen, fielen sie vor ihm nieder. Einige aber hatten Zweifel.
18 Da ging Jesus auf seine Jünger zu und sprach: »Ich habe von Gott alle Macht im Himmel und auf der Erde erhalten.
19 Deshalb geht hinaus in die ganze Welt und ruft alle Menschen dazu auf, meine Jünger zu werden! Tauft sie auf den Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes!
20 Lehrt sie, alles zu befolgen, was ich euch aufgetragen habe. Ihr dürft sicher sein: Ich bin immer bei euch, bis das Ende dieser Welt gekommen ist!«

Mehr lesen...(nach oben)

Andere Bibelausgaben

Wählen...

Leonberger Bibel

Der Mann ging fort und er berichtete den Judäern, dass Jesus es war, der ihn gesund gemacht hatte.

Johannes 5,15

Jesus sagte: Mir wurde alle Vollmacht gegeben im Himmel und auf der Erde. Also geht hin und macht alle Völker zu Jüngern, indem ihr sie tauft auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes und sie lehrt, alles zu halten, was ich euch geboten habe!

Matthäus 28,18-20

Johannes 5 (Leonberger Bibel)

12 Sie fragten ihn: „Wer ist der Mann, der zu dir gesagt hat: ‚Nimm sie und geh umher‘?“
13 Der Geheilte aber wusste nicht, wer es war, denn Jesus hatte sich zurückgezogen, weil eine Menschenmenge an dem Ort war.
14 Danach trifft Jesus ihn im Tempel, und er sagte zu ihm: „Siehe!, du bist gesund geworden; sündige nicht mehr, damit dir nicht etwas Schlimmeres zustößt!“
15 Der Mann ging fort, und er berichtete den Judäern, dass Jesus es war, der ihn gesund gemacht hatte.
16 Und deshalb verfolgten die Judäer Jesus, weil er das an einem Sabbat tat.
17 Jesus aber antwortete ihnen: „Mein Vater wirkt bis jetzt, [und] auch ich wirke.“
18 Deshalb versuchten die Judäer nun umso mehr, ihn zu töten, weil er nicht nur den Sabbat brach, sondern Gott auch seinen Vater nannte und dabei sich selbst Gott gleich machte.

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 28 (Leonberger Bibel)

15 Sie aber nahmen die Silbermünzen und handelten, wie sie instruiert worden waren. Und diese Aussage hat sich bei den Judäern verbreitet bis zum heutigen Tag.
16 Die elf Jünger aber gingen nach Galiläa, auf den Berg, den Jesus ihnen angeordnet hatte.
17 Und als sie ihn sahen, warfen sie sich nieder, manche zweifelten [jedoch].
18 Und als Jesus herantrat, redete er zu ihnen und sagte: „Mir wurde alle Vollmacht gegeben, im Himmel und auf der Erde.
19 Also geht hin und macht alle Völker zu Jüngern, indem ihr sie tauft auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des heiligen Geistes
20 und sie lehrt, alles zu halten, was ich euch geboten habe! Und siehe!, ich bin bei euch alle Tage, bis zur Vollendung des Zeitalters.“

Mehr lesen...(nach oben)

Neue Evangelistische Übersetzung

Der Geheilte ging zu den führenden Juden und sagte ihnen, dass Jesus ihn gesund gemacht hatte.

Johannes 5,15

Jesus sagte: Mir ist alle Macht im Himmel und auf der Erde gegeben. Darum geht zu allen Völkern und macht die Menschen zu meinen Jüngern. Dabei sollt ihr sie auf den Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes taufen und sie belehren, alles zu befolgen, was ich euch geboten habe.

Matthäus 28,18-20

Johannes 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)

12 "Welcher Mensch hat dir denn so etwas befohlen?", fragten die Juden.
13 Aber der Geheilte wusste nicht, wer es war, denn Jesus hatte den Ort wegen der vielen Menschen schon wieder verlassen.
14 Später traf Jesus den Mann im Tempel und sagte: "Hör zu! Du bist jetzt gesund. Sündige nicht mehr, damit dir nicht noch Schlimmeres passiert!"
15 Danach ging der Geheilte zu den ‹Oberen der› Juden und sagte ihnen, dass Jesus ihn gesund gemacht hatte.
16 Von da an begannen die Juden Jesus zu verfolgen, weil er solche Dinge am Sabbat tat.
17 Doch Jesus sagte ihnen: "Mein Vater ist ständig am Werk, und so bin ich es auch."
18 Das brachte sie noch mehr gegen ihn auf. Sie waren jetzt entschlossen, ihn zu töten. Denn Jesus hatte nicht nur die Sabbatvorschriften außer Kraft gesetzt, sondern Gott sogar als seinen eigenen Vater bezeichnet und sich damit Gott gleichgestellt.

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 28 (Neue Evangelistische Übersetzung)

15 Die Soldaten nahmen das Geld und machten es so, wie man es ihnen erklärt hatte. Auf diese Weise wurde das Gerücht in Umlauf gebracht, das bei den Juden noch heute verbreitet ist.
16 Die elf Jünger gingen dann nach Galiläa und stiegen auf den Berg, auf den Jesus sie bestellt hatte.
17 Als sie ihn dort sahen, warfen sie sich vor ihm nieder, doch einige andere zauderten.
18 Da trat Jesus auf sie zu und sagte: "Mir ist alle Macht im Himmel und auf der Erde gegeben.
19 Darum geht zu allen Völkern und macht die Menschen zu meinen Jüngern. Dabei sollt ihr sie auf den Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes taufen
20 und sie belehren, alles zu befolgen, was ich euch geboten habe. Und seid gewiss: Ich bin jeden Tag bei euch bis zum Ende der Zeit!"

Mehr lesen...(nach oben)

Schlachter 2000

Der Mensch ging hin und verkündete den Juden, dass es Jesus war, der ihn gesund gemacht hatte.

Johannes 5,15

Jesus sprach: Mir ist gegeben alle Macht im Himmel und auf Erden. So geht nun hin und macht zu Jüngern alle Völker, und tauft sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes und lehrt sie alles halten, was ich euch befohlen habe.

Matthäus 28,18-20

Johannes 5 (Schlachter 2000)

12 Da fragten sie ihn: Wer ist der Mensch, der zu dir gesagt hat: Nimm deine Liegematte und geh umher?
13 Aber der Geheilte wusste nicht, wer es war, denn Jesus war weggegangen, weil so viel Volk an dem Ort war.
14 Danach findet ihn Jesus im Tempel und spricht zu ihm: Siehe, du bist gesund geworden; sündige hinfort nicht mehr, damit dir nicht etwas Schlimmeres widerfährt!
15 Da ging der Mensch hin und verkündete den Juden, dass es Jesus war, der ihn gesund gemacht hatte.
16 Und deshalb verfolgten die Juden Jesus und suchten ihn zu töten, weil er dies am Sabbat getan hatte.
17 Jesus aber antwortete ihnen: Mein Vater wirkt bis jetzt, und ich wirke auch.
18 Darum suchten die Juden nun noch mehr, ihn zu töten, weil er nicht nur den Sabbat brach, sondern auch Gott seinen eigenen Vater nannte, womit er sich selbst Gott gleich machte.

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 28 (Schlachter 2000)

15 Sie aber nahmen das Geld und machten es so, wie sie belehrt worden waren. Und so wurde dieses Wort unter den Juden verbreitet bis zum heutigen Tag.
16 Die elf Jünger aber gingen nach Galiläa auf den Berg, wohin Jesus sie bestellt hatte.
17 Und als sie ihn sahen, warfen sie sich anbetend vor ihm nieder; etliche aber zweifelten.
18 Und Jesus trat herzu, redete mit ihnen und sprach: Mir ist gegeben alle Macht im Himmel und auf Erden.
19 So geht nun hin und macht zu Jüngern alle Völker, und tauft sie auf den Namen des Vaters und des Sohnes und des Heiligen Geistes
20 und lehrt sie alles halten, was ich euch befohlen habe. Und siehe, ich bin bei euch alle Tage bis an das Ende der Weltzeit! Amen.

Mehr lesen...(nach oben)

English Standard Version

The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him.

John 5:15

Jesus said:

All authority in heaven and on earth has been given to me. Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit, teaching them to observe all that I have commanded you.

Matthew 28:18-20

Johannes 5 (English Standard Version)

12 They asked him, “Who is the man who said to you, ‘Take up your bed and walk’?”
13 Now the man who had been healed did not know who it was, for Jesus had withdrawn, as there was a crowd in the place.
14 Afterward Jesus found him in the temple and said to him,
“See, you are well! Sin no more, that nothing worse may happen to you.”
15 The man went away and told the Jews that it was Jesus who had healed him.
16 And this was why the Jews were persecuting Jesus, because he was doing these things on the Sabbath.
17 But Jesus answered them,
“My Father is working until now, and I am working.”
18 This was why the Jews were seeking all the more to kill him, because not only was he breaking the Sabbath, but he was even calling God his own Father, making himself equal with God.

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 28 (English Standard Version)

15 So they took the money and did as they were directed. And this story has been spread among the Jews to this day.
16 Now the eleven disciples went to Galilee, to the mountain to which Jesus had directed them.
17 And when they saw him they worshiped him, but some doubted.
18 And Jesus came and said to them,
“All authority in heaven and on earth has been given to me.
19 Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
20 teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the end of the age.”

Mehr lesen...(nach oben)

Südsaarländisch

Do is der Mann fortgang un hat de owerschde Judde verzehlt, dass de Jesus der war, wo ne gesund gemacht hott.

Johannes 5,15

„Gott hat mer die ganz Vollmacht im Himmel un uf de Erd gebb!“, hat de Jesus gesaht. „Gehn deshalb bei jedes Volk un machen die Mensche zu meine Jinger! Dafen se uf de Name vum Vadder un vum Sohn un vum Heiliche Geischt, un brengen ne bei, fer alles insehalle, was ich eich gebott hann!“

Matthäus 28,18-20

Johannes 5 (Südsaarländisch)

12 „Un wer is das, der wo zu der gesaht hat: ‚Holl dei Draach un geh?’“, hann se ne do gefroht.
13 Der Mann, dene wo de Jesus gehält hott, hat awer net gewisst, wer’s war. De Jesus war nämlich schun werrer fortgang, weil e ganzer Haufe Leit an der Stell sesammekumm ware.
14 Späder hat de Jesus dene Mann im Tembel noch emo gedroff un hat zu’m gesaht: „Horch emo her! Du bischt jetz gesund. Sindich nemmeh, sunscht stoßt der noch ebbes Schlimmeres zu!“
15 Dodrufhin is der Mann fortgang un hat de Owerschde vum jidische Volk verzehlt, dass de Jesus derjeniche war, der wo ne gesund gemacht hott.
16 Aus dem Grund hann die Owerschde vum jidische Volk de Jesus dann verfolcht. Se wollde ne umbringe, weil er so Sache am Sabbat gemacht hat.
17 De Jesus hat ne awer entgäh gehall: „Mei Vadder is immer am Werk, also bin ich’s aach.“
18 Weil er das gesaht hat, ware die Owerschde vum jidische Volk nur noch meh dodruf aus, fer ne umsebringe. De Jesus hott nämlich net nur de Sabbat gebroch. Nä, er hat Gott aach sei eichener Vadder genennt un sich dodemet Gott gleich gestellt.

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 28 (Südsaarländisch)

15 Do hann die Soldade das Geld genumm un hann alles so gemacht, wie se’s gesaht krieht hann. So kummt’s, dass do die Geschicht bei de Judde bis uf de heidiche Daach verbrät is.
16 Dodenoh sinn die ellef Jinger noh Galiläa uf dene Berch gang, wo de Jesus se hinbestellt hott.
17 Un wie se ne gesiehn hann, do sinn se vor’m nidergefall. E paar hann awer gezweifelt.
18 Dodrufhin is de Jesus bei se kumm un hat met ne geschwätzt. „Gott hat mer die ganz Vollmacht im Himmel un uf de Erd gebb!“, hat er gesaht.
19 „Gehn deshalb bei jedes Volk un machen die Mensche zu meine Jinger! Dafen se uf de Name vum Vadder un vum Sohn un vum Heiliche Geischt,
20 un brengen ne bei, fer alles insehalle, was ich eich gebott hann! Un verlossen eich dodruf: Ich bin jede Daach bei eich, bis ans Enn vun de Welt!“ Amen.

Mehr lesen...(nach oben)

Bibel für Schwoba

Der Må ischd fortganga ond håt de Juda vrzählt, dass dr Jesus ehn gsond gmacht häb.

Johannes 5,15

Dr Jesus håt saed: Mir ischd de ganz Macht übertraga em Hemmel ond auf dr Erde. Drom gangat naus ond machat von älle Völker Jünger durch d Taof auf da Nåma vom Vadr ond vom Soh ond vom Haeliga Gaest, ond brengat en bei, se solle ällas aehalta, was i euch ågeba han!

Matthäus 28,18-20

Johannes 5 (Bibel für Schwoba)

12 Dia hent an gfrågt: Wer ischd des, mô zo dr gsaed håt: Lupf dae Bett ond laof rom?
13 Aber der Ghôelte håt et gwißt, wer des gwea ischd - dr Jesus ischd nämlich vrschwonda, weil so viel Leut sell gwea send.
14 Nå håt an dr Jesus em Templ wiedergfonda ond håt zon am gsaed: Guck, du bist gsond wôra, sündige halt nemme, dass dr et no ebbas Schlemmers passiert!
15 Der Må ischd fortganga ond håt de Juda vrzählt, dass dr Jesus ehn gsond gmacht häb.
16 Drom hent d Juda da Jesus vrfolgt, weil r des a ma Sabbat dao håt.
17 Aber dr Jesus håt en zor Antwort geba: Mae Vadr wirkt bis haet, ond i ao.
18 Drwega send se no viel ärger henter am her gwea ond hent an ombrenga wölla, weil r et bloß da Sabbat brocha, sondern ao no Gott saen Vadr ghôeßa ond sich dådrmit am Herrgott gleichgmacht håt.

Mehr lesen...(nach oben)

Matthäus 28 (Bibel für Schwoba)

15 Nå hent se des Geld gnomma ond dao, wia se ågstiftat wora send. Ond des Gschwätz håt sich bei de Juda vrbrôetat bis auf da haetiga Dag.
16 Dia elf Jünger aber send nach Galiläa ganga auf den Berg, mô se dr Jesus nôbstellt håt.
17 Ond mô se an gseha hent, send se vôr am niedergfalla; aber a paar hent oenaweg no Zweifel ghet.
18 Ond dr Jesus ischd nô zo nen, håt mit en gsprocha ond gsaed: Mir ischd de ganz Macht übertraga em Hemmel ond auf dr Erde.
19 Drom gangat naus ond machat von älle Völker Jünger durch d Taof auf da Nåma vom Vadr ond vom Soh ond vom Haeliga Gaest,
20 ond brengat en bei, se solle ällas aehalta, was i euch ågeba han! Ond guckat: I ben bein ich äll Dag, bis ans End von dera Welt.

Mehr lesen...(nach oben)