Skip navigation and move to Contents...
Bible 2.0 Scripture explains itself Bible 2.0

<< >> 每日金句 一月四日 星期日

中文标准译本(简化字)

你 为 何 与 神 争 论 呢 ? 因 他 的 事 都 不 对 人 解 说 ? 神 说 一 次 、两 次 , 世 人 却 不 理 会 。

约伯记 33:13-14

还是你藐视他丰富的恩慈,宽容,忍耐, 不晓得他的恩慈是领你悔改呢?

罗马书 2:4

约伯记 33 (中文标准译本(简化字))

10 神 找 机 会 攻 击 我 , 以 我 为 仇 敌 ,
11 把 我 的 脚 上 了 木 狗 , 窥 察 我 一 切 的 道 路 。
12 我 要 回 答 你 说 : 你 这 话 无 理 , 因 神 比 世 人 更 大 。
13 你 为 何 与 他 争 论 呢 ? 因 他 的 事 都 不 对 人 解 说 ?
14 神 说 一 次 、 两 次 , 世 人 却 不 理 会 。
15 人 躺 在 床 上 沉 睡 的 时 候 ,   神 就 用 梦 和 夜 间 的 异 象 ,
16 开 通 他 们 的 耳 朵 , 将 当 受 的 教 训 印 在 他 们 心 上 ,
17 好 叫 人 不 从 自 己 的 谋 算 , 不 行 骄 傲 的 事 ( 原 文 是 将 骄 傲 向 人 隐 藏 ) ,

Read more...(to top)

罗马书 2 (中文标准译本(简化字))

1 你 这 论 断 人 的 , 无 论 你 是 谁 , 也 无 可 推 诿 。 你 在 甚 麽 事 上 论 断 人 , 就 在 甚 麽 事 上 定 自 己 的 罪 ; 因 你 这 论 断 人 的 , 自 己 所 行 却 和 别 人 一 样 。
2 我 们 知 道 这 样 行 的 人 , 神 必 照 真 理 审 判 他 。
3 你 这 人 哪 , 你 论 断 行 这 样 事 的 人 , 自 己 所 行 的 却 和 别 人 一 样 , 你 以 为 能 逃 脱 神 的 审 判 麽 ?
4 还 是 你 藐 视 他 丰 富 的 恩 慈 、 宽 容 、 忍 耐 , 不 晓 得 他 的 恩 慈 是 领 你 悔 改 呢 ?
5 你 竟 任 着 你 刚 硬 不 悔 改 的 心 , 为 自 己 积 蓄 忿 怒 , 以 致 神 震 怒 , 显 他 公 义 审 判 的 日 子 来 到 。
6 他 必 照 各 人 的 行 为 报 应 各 人 。
7 凡 恒 心 行 善 、 寻 求 荣 耀 、 尊 贵 , 和 不 能 朽 坏 之 福 的 , 就 以 永 生 报 应 他 们 ;

Read more...(to top)

Other Bible Editions

Select...

English Standard Version

Why do you contend against God, saying, He will answer none of man's words? For God speaks in one way, and in two, though man does not perceive it.

Job 33:13-14

Do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God's kindness is meant to lead you to repentance?

Romans 2:4

约伯记 33 (English Standard Version)

10 Behold, he finds occasions against me,
he counts me as his enemy,
11 he puts my feet in the stocks
and watches all my paths.’
12 “Behold, in this you are not right. I will answer you,
for God is greater than man.
13 Why do you contend against him,
saying, ‘He will answer none of man's words’?
14 For God speaks in one way,
and in two, though man does not perceive it.
15 In a dream, in a vision of the night,
when deep sleep falls on men,
while they slumber on their beds,
16 then he opens the ears of men
and terrifies them with warnings,
17 that he may turn man aside from his deed
and conceal pride from a man;

Read more...(to top)

罗马书 2 (English Standard Version)

1 Therefore you have no excuse, O man, every one of you who judges. For in passing judgment on another you condemn yourself, because you, the judge, practice the very same things.
2 We know that the judgment of God rightly falls on those who practice such things.
3 Do you suppose, O man—you who judge those who practice such things and yet do them yourself—that you will escape the judgment of God?
4 Or do you presume on the riches of his kindness and forbearance and patience, not knowing that God's kindness is meant to lead you to repentance?
5 But because of your hard and impenitent heart you are storing up wrath for yourself on the day of wrath when God's righteous judgment will be revealed.
6 He will render to each one according to his works:
7 to those who by patience in well-doing seek for glory and honor and immortality, he will give eternal life;

Read more...(to top)