<< Günün Ayeti, Çarşamba 3 Aralık 2025
Kutsal Kitap 2001
Şimdi kısa bir süre çeşitli denemeler sonucu acı çekmeniz gerekiyorsa da, sevinçle coşmaktasınız.
İncil, 1. Petrus 1:6
Sevinsin sana sığınan herkes, Sevinç çığlıkları atsın sürekli, Kanat ger üzerlerine; Sevinçle coşsun adını sevenler sende.
Zebur 5:11
İncil, 1. Petrus 1 (Kutsal Kitap 2001)
| 3 Rabbimiz İsa Mesih’in Tanrısı ve Babası’na övgüler olsun. Çünkü O büyük merhametiyle yeniden doğmamızı sağladı. İsa Mesih’i ölümden diriltmekle bizi yaşayan bir umuda, çürümez, lekesiz, solmaz bir mirasa kavuşturdu. Bu miras sizin için göklerde saklıdır. |
| 4 -. |
| 5 Zaman sona ererken açığa çıkarılmaya hazır olan kurtuluşa kavuşasınız diye iman sayesinde Tanrı’nın gücüyle korunuyorsunuz. |
| 6 Bu nedenle şimdi kısa bir süre çeşitli denemeler sonucu acı çekmeniz gerekiyorsa da, sevinçle coşmaktasınız. |
| 7 Böylelikle içtenliği kanıtlanan imanınız, İsa Mesih göründüğünde size övgü, yücelik, onur kazandıracak. İmanınız, ateşle arıtıldığı halde yok olup giden altından daha değerlidir. |
| 8 Mesih’i görmemiş olsanız da O’nu seviyorsunuz. Şu anda O’nu görmediğiniz halde O’na iman ediyor, sözle anlatılmaz yüce bir sevinçle coşuyorsunuz. |
| 9 Çünkü imanınızın sonucu olarak canlarınızın kurtuluşuna erişiyorsunuz. |
Zebur 5 (Kutsal Kitap 2001)
|
8
Yol göster bana doğruluğunla, ya RAB, Düşmanlarıma karşı! Yolunu önümde düzle. |
|
9
Çünkü onların sözüne güvenilmez, Yürekleri yıkım dolu. Ağızları açık birer mezardır, Yaltaklanır dururlar. |
|
10
Ey Tanrı, onları suçlu çıkar! Kurdukları düzen yıkımlarına yol açsın. Kov onları sayısız isyanları yüzünden. Çünkü sana karşı ayaklandılar. |
|
11
Sevinsin sana sığınan herkes, Sevinç çığlıkları atsın sürekli, Kanat ger üzerlerine; Sevinçle coşsun adını sevenler sende. |
|
12
Çünkü sen doğru kişiyi kutsarsın, ya RAB, Çevresini kalkan gibi lütfunla sararsın. |
Other Bible Editions
Select...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Verheug julle hieroor, selfs al is dit nodig dat julle 'n kort tydjie bedroef gemaak word deur allerhande beproewings.
1 Petrus 1:6
Maar laat almal wat by U skuil, bly wees, laat hulle altyd jubel. U beskerm dié wat u Naam liefhet, en hulle juig oor U.
Psalm 5:12
İncil, 1. Petrus 1 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 3 Aan God, die Vader van ons Here Jesus Christus, kom al die lof toe! In sy groot ontferming het Hy ons die nuwe lewe geskenk deur die opstanding van Jesus Christus uit die dood. Nou het ons 'n lewende hoop |
| 4 op die onverganklike, onbesmette en onverwelklike erfenis wat in die hemel ook vir julle in bewaring gehou word. |
| 5 En omdat julle glo, word ook julle deur die krag van God veilig bewaar vir die saligheid wat reeds gereed is om aan die einde van die tyd geopenbaar te word. |
| 6 Verheug julle hieroor, selfs al is dit nodig dat julle 'n kort tydjie bedroef gemaak word deur allerhande beproewings |
| 7 sodat die egtheid van julle geloof getoets kan word. Julle geloof is baie kosbaarder as goud, goud wat vergaan. Selfs die suiwerheid van goud word met vuur getoets, en die egtheid van julle geloof moet ook getoets word, sodat dit lof en heerlikheid en eer waardig mag wees by die wederkoms van Jesus Christus. |
| 8 Hom het julle lief, al het julle Hom nie gesien nie. Deur in Hom te glo, al sien julle Hom nou nie, het julle reeds deel aan die saligheid wat die einddoel van julle geloof is. En dit vervul julle met 'n onuitspreeklike en heerlike blydskap. |
| 9 -. |
Zebur 5 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 9 Omdat ek vyande het, Here, leer my tog wat reg is en help my om u wil te doen. |
| 10 Niks wat hulle sê, is waar nie; al waaraan hulle dink, is my ondergang; hulle vlei my, maar hulle wil my in die graf laat beland. |
| 11 Laat hulle daarvoor boet, o God, laat hulle deur hulle eie planne tot niet gaan. Dryf hulle weg oor hulle baie sondes, want hulle is opstandig teen U. |
| 12 Maar laat almal wat by U skuil, bly wees, laat hulle altyd jubel. U beskerm dié wat u Naam liefhet, en hulle juig oor U. |
| 13 U laat dit goed gaan met die regverdige, Here, u goedheid beskerm hom soos 'n skild. |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
الخلاص يَدْعُوكُمْ إِلَى الابْتِهَاجِ، مَعَ أَنَّهُ لاَبُدَّ لَكُمُ الآنَ مِنَ الْحُزْنِ فَتْرَةً قَصِيرَةً تَحْتَ وَطْأَةِ التَّجَارِبِ الْمُتَنَوِّعَةِ!
1 بطرس 1:6
يَبْتَهِجُ جَمِيعُ الْمُتَّكِلِينَ عَلَيْكَ. إِلَى الأَبَدِ يَتَرَنَّمُونَ، لأَنَّكَ تُظَلِّلُهُمْ بِحِمَايَتِكَ.
مزمور 5:11
İncil, 1. Petrus 1 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 3 تَبَارَكَ اللهُ أَبُو رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ، فَمِنْ فَرْطِ رَحْمَتِهِ الْعَظِيمَةِ وَلَدَنَا وِلاَدَةً ثَانِيَةً، مَلِيئَةً بِالرَّجَاءِ عَلَى أَسَاسِ قِيَامَةِ يَسُوعَ الْمَسِيحِ مِنْ بَيْنِ الأَمْوَاتِ، |
| 4 وَإِرْثاً لَا يَفْنَى وَلاَ يَفْسُدُ وَلاَ يَزُولُ، مَحْفُوظاً لَكُمْ فِي السَّمَاوَاتِ. |
| 5 فَإِنَّكُمْ مَحْفُوظُونَ بِقُدْرَةِ اللهِ الْعَامِلَةِ مِنْ خِلاَلِ إِيمَانِكُمْ، إِلَى أَنْ تَفُوزُوا بِالْخَلاَصِ النِّهَائِيِّ الْمُعَدِّ لَكُمْ، الَّذِي سَوْفَ يَتَجَلَّى فِي الزَّمَانِ الأَخِيرِ. |
| 6 وَهَذَا يَدْعُوكُمْ إِلَى الابْتِهَاجِ، مَعَ أَنَّهُ لاَبُدَّ لَكُمُ الآنَ مِنَ الْحُزْنِ فَتْرَةً قَصِيرَةً تَحْتَ وَطْأَةِ التَّجَارِبِ الْمُتَنَوِّعَةِ! |
| 7 إِلاَّ أَنَّ غَايَةَ هذِهِ التَّجَارِبِ هِيَ اخْتِبَارُ حَقِيقَةِ إِيمَانِكُمْ. فَكَمَا تَخْتَبِرُ النَّارُ الذَّهَبَ وَتُنَقِّيهِ، تَخْتَبِرُ التَّجَارِبُ حَقِيقَةَ إِيمَانِكُمْ، وَهُوَ أَثْمَنُ جِدّاً مِنَ الذَّهَبِ الْفَانِي. وَهكَذَا، يَكُونُ إِيمَانُكُمْ مَدْعَاةَ مَدْحٍ وَإِكْرَامٍ وَتَمْجِيدٍ لَكُمْ، عِنْدَمَا يَعُودُ يَسُوعُ الْمَسِيحُ ظَاهِراً بِمَجْدِهِ. |
| 8 أَنْتُمْ لَمْ تَرَوْا الْمَسِيحَ، وَلكِنَّكُمْ تُحِبُّونَهُ. وَمَعَ أَنَّكُمْ لَا تَرَوْنَهُ الآنَ، فَأَنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِهِ وَتَبْتَهِجُونَ بِفَرَحٍ مَجِيدٍ يَفُوقُ الْوَصْفَ. |
| 9 إِذْ تَبْلُغُونَ هَدَفَ إِيمَانِكُمْ، وَهُوَ خَلاَصُ نُفُوسِكُمْ. |
Zebur 5 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 8 يَا رَبُّ أَرْشِدْنِي لِعَمَلِ بِرِّكَ عِنْدَ مُوَاجَهَةِ أَعْدَائِي لِي، وَسَهِّلْ أَمَامِي طَرِيقَكَ. |
| 9 إذْ لَيْسَ فِي أَفْوَاهِهِمْ صِدْقٌ وَدَاخِلُهُمْ مَفَاسِدُ، حَنَاجِرُهُمْ قُبُورٌ مَفْتُوحَةٌ وَأَلْسِنَتُهُمْ أَدَوَاتٌ لِلْمَكْرِ. |
| 10 احْكُمْ عَلَيْهِمِ اللهُمَّ، وَلْتَكُنْ مُؤَامَرَاتُهُمْ فَخّاً لَهُمْ يَسْقُطُونَ فِيهِ. طَوِّحْ بِهِمْ لِكَثْرَةِ مَعَاصِيهِمْ فَإِنَّهُمْ قَدْ تَمَرَّدُوا عَلَيْكَ. |
| 11 وَيَبْتَهِجُ جَمِيعُ الْمُتَّكِلِينَ عَلَيْكَ. إِلَى الأَبَدِ يَتَرَنَّمُونَ، لأَنَّكَ تُظَلِّلُهُمْ بِحِمَايَتِكَ، فَيَفْرَحُ بِكَ الَّذِينَ يُحِبُّونَ اسْمَكَ. |
| 12 لأَنَّكَ أَنْتَ يَا رَبُّ تُبَارِكُ الْبَارَّ وَتُطَوِّقُهُ بِتُرْسِ رِضَاكَ. |
Zimbrisch
Denna bàrtetaraz boll gòdarn, ånka azzar est, vor a khurtza zait, sait traure, umbrómm dar muchtaz vennen drinn in allar dar sòrt prove.
1 Pietro 1,6
'Z bartnze gòdarn alle di sèlln, bódaze fidàrn vo diar; da bartn hokhn vo gegòdra vor hèrta. Du barstze schützan, un di sèlln, boda haltn gearn doin nåm, bartnze gòdarn drinn in di.
Salmo 5,12
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Da skal I juble, skønt I nu en kort tid, hvis det skal være, må lide under prøvelser af mange slags.
1. Peterbrev 1,6
Alle, der søger tilflugt hos dig, skal glæde sig, de skal juble til evig tid. Du beskytter dem.
Salmernes Bog 5,12
İncil, 1. Petrus 1 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
| 3 Lovet være Gud, vor Herre Jesu Kristi fader, som i sin store barmhjertighed har genfødt os til et levende håb ved Jesu Kristi opstandelse fra de døde, |
| 4 til en uforgængelig og ukrænkelig og uvisnelig arv, der ligger gemt i himlene til jer, |
| 5 som af Guds magt ved troen bevares til en frelse, der holdes rede til at åbenbares i den sidste tid. |
| 6 Da skal I juble, skønt I nu en kort tid, hvis det skal være, må lide under prøvelser af mange slags, |
| 7 for at jeres tro, der er mere værd end det forgængelige guld, der dog prøves i ild, kan stå sin prøve og blive til pris og herlighed og ære, når Jesus Kristus åbenbares. |
| 8 Ham elsker I uden at have set ham, ham tror I på nu uden at se ham, men I skal juble med en uudsigelig, forklaret glæde, |
| 9 når I kommer frem til troens mål, jeres sjæles frelse. |
Zebur 5 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
|
9
Herre, led mig i din retfærdighed til værn mod mine fjender, jævn din vej foran mig! |
|
10
Der er ikke et sandt ord i deres mund, deres indre er en afgrund, deres strube er en åben grav, de har en glat tunge. |
|
11
Lad dem bøde for det, Gud, så de fældes af deres egne rænker. Driv dem bort for deres mange synder, for de trodser dig. |
|
12
Alle, der søger tilflugt hos dig, skal glæde sig, de skal juble til evig tid. Du beskytter dem, og de, der elsker dit navn, skal fryde sig over dig. |
|
13
For du velsigner den retfærdige, Herre, du beskytter ham med nåde som skjold. |
Hoffnung für Alle
Über das unvergängliche Leben, das Gott schon jetzt bereit hält:
Darüber freut ihr euch von ganzem Herzen, auch wenn ihr jetzt noch für eine kurze Zeit auf manche Proben gestellt werdet und viel erleiden müsst.
1. Petrus 1,6
Alle, die bei dir Zuflucht suchen, werden sich freuen. Ihr Jubel kennt keine Grenzen, denn bei dir sind sie geborgen.
Psalm 5,12
İncil, 1. Petrus 1 (Hoffnung für Alle)
| 3 Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! In seinem großen Erbarmen hat er uns neues Leben geschenkt. Wir sind neu geboren, weil Jesus Christus von den Toten auferstanden ist, und jetzt erfüllt uns eine lebendige Hoffnung. |
| 4 Es ist die Hoffnung auf ein ewiges, von keiner Sünde beschmutztes und unzerstörbares Erbe, das Gott im Himmel für euch bereithält. |
| 5 Bis dahin wird euch Gott durch seine Kraft bewahren, weil ihr ihm vertraut. Und so erfahrt ihr schließlich seine Rettung, die am Ende der Zeit für alle sichtbar werden wird. |
| 6 Darüber freut ihr euch von ganzem Herzen, auch wenn ihr jetzt noch für eine kurze Zeit auf manche Proben gestellt werdet und viel erleiden müsst. |
| 7 So wird sich euer Glaube bewähren und sich als wertvoller und beständiger erweisen als pures Gold, das im Feuer gereinigt wurde. Lob, Ruhm und Ehre werdet ihr dann an dem Tag empfangen, an dem Christus für alle sichtbar kommt. |
| 8 Ihr habt ihn nie gesehen und liebt ihn doch. Ihr glaubt an ihn, obwohl ihr ihn auch jetzt nicht sehen könnt, und eure Freude ist herrlich, ja, grenzenlos, |
| 9 denn ihr wisst, dass ihr das Ziel eures Glaubens erreichen werdet: die Rettung für alle Ewigkeit. |
Zebur 5 (Hoffnung für Alle)
|
9
Zeige denen, die mich verleumden, dass du zu mir stehst! Ebne mir den Weg, den ich gehen soll! |
|
10
Was meine Feinde von sich geben, ist nichts als Lüge. Schlecht und verlogen, wie sie sind, können sie gar nicht anders: Sie bringen Tod und Untergang, auch wenn sie es hinter schmeichelnden Worten verbergen. |
|
11
O Gott, rechne mit ihnen ab! Lass sie zu Fall kommen durch ihre eigenen Pläne! Verstoße sie wegen all des Unrechts, das sie begangen haben – gegen dich lehnen sie sich auf! |
|
12
Doch alle, die bei dir Zuflucht suchen, werden sich freuen. Ihr Jubel kennt keine Grenzen, denn bei dir sind sie geborgen. Ja, wer dich liebt, darf vor Freude jubeln! |
|
13
Wer nach deinem Willen lebt, den beschenkst du mit deinem Segen, deine Liebe umgibt ihn wie ein schützender Schild. |
Leonberger Bibel
Petrus schreibt über die Rettung am Ende der Zeit:
Darüber werdet ihr euch freuen, obwohl ihr jetzt für kurze [Zeit] – wenn es notwendig ist – in verschiedenen Anfechtungen betrübt worden seid.
1. Petrus 1,6
Lass sich freuen alle, die auf dich trauen, lass sie jubeln für immer; du wirst sie beschirmen.
Psalm 5,12
İncil, 1. Petrus 1 (Leonberger Bibel)
| 3 Gepriesen [sei] der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns entsprechend seinem großen Erbarmen wiedergeboren hat zu einer lebendigen Hoffnung durch die Auferstehung Jesu Christi von den Toten, |
| 4 zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unverwüstlichen Erbe, das in den Himmeln aufbewahrt wird für euch, |
| 5 die ihr mit der Kraft Gottes durch Glauben bewahrt werdet zu einem Heil, das bereit [ist], offenbart zu werden in der letzten Zeit; |
| 6 darüber werdet ihr euch freuen, obwohl ihr jetzt für kurze [Zeit] – wenn es notwendig ist – in verschiedenen Anfechtungen betrübt worden seid, |
| 7 damit die Echtheit eures Glaubens ([die ist] viel kostbarer als Gold, das vergeht, aber durch Feuer [auf Echtheit] geprüft wird) Anlass gibt zu Lob und Herrlichkeit und Ehre bei der Offenbarung des Jesus Christus; |
| 8 den liebt ihr, obwohl ihr ihn nicht gesehen habt, und an den glaubt ihr, obwohl ihr ihn jetzt nicht seht, und jubelt mit unaussprechlicher und herrlicher Freude, |
| 9 wenn ihr das Ziel eures Glaubens erlangt: Seelenheil. |
Zebur 5 (Leonberger Bibel)
| 9 JHWH, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Widersacher willen ebne deinen Weg vor meinem Angesicht. |
| 10 Denn in ihrem Mund ist nichts Aufrichtiges; / ihr Inneres sinnt Verderben; / ihre Kehle ist ein offenes Grab, / und glatt ist ihre Zunge. / |
| 11 Lass sie büßen, oh Gott, lass sie fallen durch ihre Anschläge. Wegen der Menge ihrer Übertretungen verstoße sie; denn sie lehnen sich auf gegen dich. |
| 12 Aber lass sich freuen alle, die auf dich trauen, / lass sie jubeln für immer; / du wirst sie beschirmen, / dass jauchzen über dich, die deinen Namen lieben. / |
| 13 Denn du selbst segnest den Gerechten, JHWH; Denn du, JHWH, segnest den Gerechten; / wie mit einem Schild deckst du ihn mit deiner Gnade. |
Neue Evangelistische Übersetzung
Darüber freut ihr euch, obwohl ihr jetzt für kurze Zeit ganz unterschiedlichen Prüfungen ausgesetzt seid und manches Schwere durchmacht.
1. Petrus 1,6
Dann freuen sich alle, die dir vertrauen. Ihr Jubel wird kein Ende haben! Du beschirmst, die deinen Namen lieben!
Psalm 5,12
İncil, 1. Petrus 1 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 3 Gepriesen sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! In seiner großen Barmherzigkeit hat er uns wiedergeboren und uns durch die Auferstehung von Jesus Christus aus den Toten eine lebendige Hoffnung geschenkt. |
| 4 Ein makelloses Erbe hält er im Himmel für euch bereit, das nie vergehen wird und seinen Wert nie verliert. |
| 5 Und weil ihr an ihn glaubt, bewahrt euch Gott in seiner Macht für die Rettung, die schon vorbereitet ist, um dann in der letzten Zeit offenbar zu werden. |
| 6 Darüber freut ihr euch, obwohl ihr jetzt für kurze Zeit ganz unterschiedlichen Prüfungen ausgesetzt seid und manches Schwere durchmacht. |
| 7 Doch dadurch soll sich euer Glaube bewähren, und es wird sich zeigen, dass er wertvoller ist als das vergängliche Gold, das ja auch durch Feuer geprüft wird. Denn wenn Jesus Christus sich offenbart, wird auch die Echtheit eures Glaubens sichtbar werden und euch Lob, Ehre und Herrlichkeit einbringen. |
| 8 Ihn liebt ihr ja, obwohl ihr ihn noch nie gesehen habt, an ihn glaubt ihr, obgleich ihr ihn auch jetzt nicht seht, und jubelt in unsagbarer, von Herrlichkeit erfüllter Freude. |
|
9
So werdet ihr das Ziel eures Glaubens und Lebens erreichen: das ‹endgültige› Gerettetsein. |
Zebur 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)
|
9
Führe mich, Jahwe, nach deiner Gerechtigkeit! / Tue es meinen Feinden zum Trotz! / Und bahne mir den Weg, den ich gehen soll! |
| 10 Denn aus ihrem Mund kommt kein verlässliches Wort, / ihr Inneres ist voller Verderben. / Ihre Kehle ist wie ein offenes Grab, / ihre Zunge aalglatt. |
|
11
Lass sie dafür büßen, Gott! / Durch ihre Pläne bring sie zu Fall! / Verstoße sie wegen ihrer vielen Vergehen, / denn sie haben gegen dich rebelliert. |
| 12 Dann werden die sich freuen, die bei dir geborgen sind. / Ihr Jubel wird kein Ende haben, weil du sie beschirmst. / Und die, die deinen Namen lieben, freuen sich an dir! |
|
13
Ja, du segnest den Gerechten, Jahwe. / Wie ein Schild umgibt ihn deine Gunst. |
Schlachter 2000
Dann werdet ihr jubeln, die ihr jetzt eine kurze Zeit, wenn es sein muss, traurig seid in mancherlei Anfechtungen.
1. Petrus 1,6
Alle werden sich freuen, die auf dich vertrauen; ewiglich werden sie jubeln, denn du wirst sie beschirmen!
Psalm 5,12
İncil, 1. Petrus 1 (Schlachter 2000)
| 3 Gelobt sei der Gott und Vater unseres Herrn Jesus Christus, der uns aufgrund seiner großen Barmherzigkeit wiedergeboren hat zu einer lebendigen Hoffnung durch die Auferstehung Jesu Christi aus den Toten, |
| 4 zu einem unvergänglichen und unbefleckten und unverwelklichen Erbe, das im Himmel aufbewahrt wird für uns, |
| 5 die wir in der Kraft Gottes bewahrt werden durch den Glauben zu dem Heil, das bereit ist, geoffenbart zu werden in der letzten Zeit. |
| 6 Dann werdet ihr jubeln, die ihr jetzt eine kurze Zeit, wenn es sein muss, traurig seid in mancherlei Anfechtungen, |
| 7 damit die Bewährung eures Glaubens (der viel kostbarer ist als das vergängliche Gold, das doch durchs Feuer erprobt wird) Lob, Ehre und Herrlichkeit zur Folge habe bei der Offenbarung Jesu Christi. |
| 8 Ihn liebt ihr, obgleich ihr ihn nicht gesehen habt; an ihn glaubt ihr, obgleich ihr ihn jetzt nicht seht, und über ihn werdet ihr jubeln mit unaussprechlicher und herrlicher Freude, |
| 9 wenn ihr das Endziel eures Glaubens davontragt, die Errettung der Seelen! |
Zebur 5 (Schlachter 2000)
|
9
Herr, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; ebne deinen Weg vor mir! |
|
10
Denn in ihrem Mund ist nichts Zuverlässiges; ihr Inneres ist [voll] Bosheit, ihr Rachen ein offenes Grab, mit ihren Zungen heucheln sie. |
|
11
Sprich sie schuldig, o Gott, lass sie fallen durch ihre Anschläge! Verstoße sie um ihrer vielen Übertretungen willen, denn sie haben sich gegen dich empört! |
|
12
Aber alle werden sich freuen, die auf dich vertrauen; ewiglich werden sie jubeln, denn du wirst sie beschirmen; und fröhlich werden sein in dir, die deinen Namen lieben! |
|
13
Denn du, Herr, segnest den Gerechten; du umgibst ihn mit Gnade wie mit einem Schild. |
English Standard Version
In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials.
1 Peter 1:6
Let all who take refuge in you rejoice; let them ever sing for joy, and spread your protection over them.
Psalm 5:11
İncil, 1. Petrus 1 (English Standard Version)
| 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, |
| 4 to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you, |
| 5 who by God's power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time. |
| 6 In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials, |
| 7 so that the tested genuineness of your faith—more precious than gold that perishes though it is tested by fire—may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ. |
| 8 Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory, |
|
9
obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls. |
Zebur 5 (English Standard Version)
|
8
Lead me, O Lord, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before me. |
|
9
For there is no truth in their mouth; their inmost self is destruction; their throat is an open grave; they flatter with their tongue. |
|
10
Make them bear their guilt, O God; let them fall by their own counsels; because of the abundance of their transgressions cast them out, for they have rebelled against you. |
|
11
But let all who take refuge in you rejoice; let them ever sing for joy, and spread your protection over them, that those who love your name may exult in you. |
|
12
For you bless the righteous, O Lord; you cover him with favor as with a shield. |
Free Bible Version
Be glad about this, even though you may be sad for a short while as you endure various trials.
1 Peter 1:6
May all those who trust in you be happy — may they sing for joy forever. May you spread your protection over them.
Psalm 5:11
İncil, 1. Petrus 1 (Free Bible Version)
| 3 Praise God, the Father of our Lord Jesus Christ! Through his great mercy we have been born again and given a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead. |
| 4 This inheritance is eternal, it never spoils or fades, and it is kept safe in heaven for you. |
| 5 Through your trust in him, God will protect you by his power until salvation arrives—the salvation that is ready to be revealed at the last day. |
| 6 So be glad about this, even though you may be sad for a short while as you endure various trials. |
| 7 These prove that your trust in God is genuine, just as fire is used to prove if gold is genuine—even though that too can be destroyed—and your faith is more valuable than gold! In this way your trust in God will be recognized and you will receive praise, glory, and honor when Jesus Christ appears. |
| 8 You love him even though you have never seen him. Though you cannot see him now, you trust in him and you're filled with wonderful, indescribable happiness. |
| 9 Your reward for trusting in him is that you will be saved! |
Zebur 5 (Free Bible Version)
| 8 Lead me, Lord, you who always does what is right, save me from my enemies. Make your way clear to me. |
| 9 Nothing they say can be trusted; their main desire is to destroy. Their throat is like an open grave; their tongues are full of flattery. |
| 10 God, condemn them as guilty! Make them fall because of their evil plans. Throw them out because of all their sins, for they have rebelled against you. |
| 11 But may all those who trust in you be happy—may they sing for joy forever. May you spread your protection over them so that everyone who loves your character may celebrate. |
| 12 For you, Lord, bless those who live right; you protect them with your shield of love. |
Reina-Valera 1995
Por lo cual vosotros os alegráis, aunque ahora por un poco de tiempo, si es necesario, tengáis que ser afligidos en diversas pruebas.
1 Pedro 1,6
Alégrense todos los que en ti confían; den voces de júbilo para siempre, porque tú los defiendes.
Salmo 5,11
İncil, 1. Petrus 1 (Reina-Valera 1995)
| 3 Bendito el Dios y Padre de nuestro Señor Jesucristo, que según su gran misericordia nos hizo renacer para una esperanza viva, por la resurrección de Jesucristo de los muertos, |
| 4 para una herencia incorruptible, incontaminada e inmarchitable, reservada en los cielos para vosotros, |
| 5 que sois guardados por el poder de Dios, mediante la fe, para alcanzar la salvación que está preparada para ser manifestada en el tiempo final. |
| 6 Por lo cual vosotros os alegráis, aunque ahora por un poco de tiempo, si es necesario, tengáis que ser afligidos en diversas pruebas, |
| 7 para que, sometida a prueba vuestra fe, mucho más preciosa que el oro (el cual, aunque perecedero, se prueba con fuego), sea hallada en alabanza, gloria y honra cuando sea manifestado Jesucristo. |
| 8 Vosotros, que lo amáis sin haberlo visto, creyendo en él aunque ahora no lo veáis, os alegráis con gozo inefable y glorioso, |
| 9 obteniendo el fin de vuestra fe, que es la salvación de vuestras almas. |
Zebur 5 (Reina-Valera 1995)
|
8
Guíame, Jehová, en tu justicia, a causa de mis enemigos; endereza delante de mí tu camino. |
|
9
En la boca de ellos no hay sinceridad; su interior está lleno de maldad, sepulcro abierto es su garganta, su lengua es mentirosa. |
|
10
¡Castígalos, Dios! ¡Caigan por sus mismas intrigas! Por la multitud de sus transgresiones échalos fuera, porque se rebelaron contra ti. |
|
11
Pero alégrense todos los que en ti confían; den voces de júbilo para siempre, porque tú los defiendes; en ti se regocijenlos que aman tu nombre. |
|
12
Tú, Jehová, bendecirás al justo; como con un escudolo rodearás de tu favor. |
Segond 21
C’est ce qui fait votre joie, même si maintenant, puisqu’il le faut, vous êtes pour un peu de temps attristés par diverses épreuves.
1 Pierre 1,6
Tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils seront pour toujours dans l’allégresse, et tu les protégeras.
Psaume 5,12
İncil, 1. Petrus 1 (Segond 21)
| 3 Béni soit Dieu, le Père de notre Seigneur Jésus-Christ! Conformément à sa grande bonté, il nous a fait naître de nouveau à travers la résurrection de Jésus-Christ pour une espérance vivante, |
| 4 pour un héritage qui ne peut ni se détruire, ni se souiller, ni perdre son éclat. Il vous est réservé dans le ciel, à vous |
| 5 qui êtes gardés par la puissance de Dieu, au moyen de la foi, pour le salut prêt à être révélé dans les derniers temps. |
| 6 C’est ce qui fait votre joie, même si maintenant, puisqu’il le faut, vous êtes pour un peu de temps attristés par diverses épreuves. |
| 7 Ainsi, la valeur éprouvée de votre foi –beaucoup plus précieuse que l’or, qui est périssable et que l’on soumet pourtant à l’épreuve du feu– aura pour résultat la louange, la gloire et l’honneur lorsque Jésus-Christ apparaîtra. |
| 8 Vous l’aimez sans l’avoir vu, vous croyez en lui sans le voir encore et vous vous réjouissez d’une joie indescriptible et glorieuse |
| 9 parce que vous obtenez le salut de votre âme pour prix de votre foi. |
Zebur 5 (Segond 21)
| 9 Eternel, conduis-moi dans ta justice, à cause de mes adversaires, aplanis ta voie devant moi, |
| 10 car il n’y a pas de sincérité dans leur bouche; ils ne pensent qu’à détruire, leur gosier est une tombe ouverte, leur langue prononce des paroles flatteuses. |
| 11 Traite-les comme des coupables, ô Dieu, que leurs projets provoquent leur chute! Chasse-les à cause de leurs nombreux péchés, de leur révolte contre toi. |
| 12 Alors tous ceux qui se confient en toi se réjouiront, ils seront pour toujours dans l’allégresse, et tu les protégeras; tu seras un sujet de joie pour ceux qui aiment ton nom, |
| 13 car tu bénis le juste, Eternel, tu l’entoures de ta grâce comme d’un bouclier. |
An Bíobla Naofa 1981
Is údar lúcháire agaibhse é seo, fiú más dobrónach féin sibh ar feadh tamaill bhig de bharr trialacha den uile chineál.
1 Peadar 1:6
Bíodh áthas ar chách a ritheann chugat; gairdídís go brách; caomhnaigh an dream lenarb áil d’ainm chun go ndéana siad gairdeas ionat.
Salm 5:12
İncil, 1. Petrus 1 (An Bíobla Naofa 1981)
| 3 Moladh le Dia agus Athair ár dTiarna Íosa Críost! D’athghin sé sinn as ucht a mhórthrócaire, trí aiséirí Íosa Críost ó mhairbh, chun bheomhuiníne |
| 4 agus chun oidhreachta atá marthanach dothruaillithe, gan síothlú, oidhreacht atá in áirithe daoibh sna flaithis. |
| 5 Tá sibh anois do bhur gcumhdach tríd an gcreideamh ag Dia na bhfeart, le haghaidh an tslánaithe atá réidh lena fhoilsiú ag deireadh ré. |
| 6 Is údar lúcháire agaibhse é seo, fiú más dobrónach féin sibh ar feadh tamaill bhig de bharr trialacha den uile chineál, |
| 7 d’fhonn go bhfaighfí fíormhianach bhur gcreidimh, atá níos luachmhaire ná ór – rud atá somhillte cé go dtástáiltear sa tine é – ag dul chun molta agus onóra agus glóire tráth a fhoilseofar Íosa Críost. |
| 8 Ní fhaca sibh é, ach tugann sibh grá dó; ní fheiceann sibh anois féin é, ach creideann sibh ann, agus is lúcháireach sibh le háthas glórmhar dolabhartha, |
| 9 agus slánú bhur n-anam á ghnóthú agaibh mar thoradh ar bhur gcreideamh. |
Zebur 5 (An Bíobla Naofa 1981)
|
9
Treoraigh mé a Thiarna, i d’fhíréantacht mar gheall ar mo naimhde; réitigh do shlí romham. |
|
10
Níl an fhírinne le fáil ina mbéal; tá cealg ina gcroí. Is uaigh ar leathadh a gcraos; is mealltach a dteanga. |
|
11
Agair do bhreithiúnas orthu, a Thiarna; go dteipe ar a mbearta; cuir an ruaig orthu de dheasca a gcionta óir d’éirigh siad i d’éadan. |
|
12
Bíodh áthas ar chách a ritheann chugat; gairdídís go brách; caomhnaigh an dream lenarb áil d’ainm chun go ndéana siad gairdeas ionat. |
|
13
Óir beannóidh tú an fíréan, a Thiarna; beidh do chineáltas amhail sciath ina thimpeall. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Για την πίστη σας νοιώθετε αγαλλίαση, αν και τώρα, (εφόσον χρειαστεί), λυπηθείτε λίγο σε διάφορους πειρασμούς.
Πέτρου Α` 1:6
Aς ευφραίνονται όλοι εκείνοι που ελπίζουν σε σένα· ας χαίρονται παντοτινά, επειδή εσύ τους περισκεπάζεις.
Ψαλμοί 5:11
İncil, 1. Petrus 1 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 3 Άξιος ευλογίας είναι ο Θεός και Πατέρας τού Kυρίου μας Iησού Xριστού, ο οποίος σύμφωνα με το πολύ του έλεος μας αναγέννησε σε μία ζωντανή ελπίδα, διαμέσου τής ανάστασης του Iησού Xριστού από τους νεκρούς, |
| 4 σε μία κληρονομία άφθαρτη και αμόλυντη και αμάραντη, που είναι φυλαγμένη για μας στους ουρανούς· |
| 5 οι οποίοι φρουρούμαστε με τη δύναμη του Θεού διαμέσου τής πίστης, σε σωτηρία έτοιμη να αποκαλυφθεί κατά τον έσχατο καιρό. |
| 6 Για το οποίο νιώθετε αγαλλίαση, αν και τώρα, (εφόσον χρειαστεί), λυπηθείτε λίγο σε διάφορους πειρασμούς, |
| 7 ώστε η δοκιμή τής πίστης σας, η οποία είναι πολυτιμότερη από το χρυσάφι που φθείρεται, δοκιμάζεται όμως διαμέσου τής φωτιάς, θα βρεθεί σε έπαινο και τιμή και δόξα, όταν ο Iησούς Xριστός φανερωθεί· |
| 8 τον οποίο, αν και δεν είδατε, αγαπάτε· στον οποίο, αν και τώρα δεν τον βλέπετε, πιστεύοντας όμως, νιώθετε αγαλλίαση με χαρά ανεκλάλητη και ένδοξη, |
| 9 απολαμβάνοντας το τέλος τής πίστης σας, τη σωτηρία των ψυχών· |
Zebur 5 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 8 Kύριε, οδήγησέ με στη δικαιοσύνη σου, εξαιτίας των εχθρών μου· κατεύθυνε τον δρόμο σου μπροστά μου. |
|
9
Eπειδή, αλήθεια δεν υπάρχει στο στόμα τους· η καρδιά τους είναι πονηρία· τάφος ανοιγμένος είναι ο λάρυγγάς τους· με τη γλώσσα τους κολακεύουν. |
|
10
Kαταδίκασέ τους, Θεέ· ας αποτύχουν στις σκευωρίες τους· έξωσέ τους εξαιτίας τού πλήθους των παραβάσεών τους, επειδή, αποστάτησαν εναντίον σου. |
| 11 Aς ευφραίνονται, όμως, όλοι εκείνοι που ελπίζουν σε σένα· ας χαίρονται παντοτινά, επειδή εσύ τους περισκεπάζεις· ας καυχώνται, όμοια, σε σένα εκείνοι που αγαπούν το όνομά σου. |
| 12 Eπειδή, εσύ, Kύριε, θα ευλογήσεις τον δίκαιο· θα τον περισκεπάσεις με ευμένεια, σαν με ασπίδα. |
ספר הבריתות 2004
בְּעֵת קֵץ שְׂמֵחִים אַתֶּם גַּם אִם מִן הַצֹּרֶךְ הוּא שֶׁתִּתְעַצְּבוּ זְמַן מָה בְּכָל מִינֵי מַסּוֹת.
פטרוס א, א 6
וְיִשְׂמְחוּ כָל־חוֹסֵי בָךְ לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ וְיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ.
תהלים ה 12
İncil, 1. Petrus 1 (ספר הבריתות 2004)
| 3 בָּרוּךְ הָאֱלֹהִים אֲבִי אֲדוֹנֵנוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ אֲשֶׁר בְּרֹב רַחֲמָיו הוֹלִיד אוֹתָנוּ מֵחָדָשׁ לְתִקְוָה חַיָּה בִּתְחִיַּת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ מִן הַמֵּתִים, |
| 4 לְנַחֲלָה אֲשֶׁר לֹא תִּשָּׁחֵת, לֹא תִּטָּמֵא וְלֹא תִּבֹּל, הַצְּפוּנָה לָכֶם בַּשָּׁמַיִם, |
| 5 לָכֶם הַשְּׁמוּרִים בִּגְבוּרַת אֱלֹהִים, בִּזְכוּת אֱמוּנָה, אֱלֵי יְשׁוּעָה הָעֲתִידָה לְהִגָּלוֹת בְּעֵת קֵץ. |
| 6 וּבָהּ שְׂמֵחִים אַתֶּם גַּם אִם מִן הַצֹּרֶךְ הוּא שֶׁתִּתְעַצְּבוּ זְמַן מָה בְּכָל מִינֵי מַסּוֹת |
| 7 כְּדֵי שֶׁאֱמוּנַתְכֶם הַצְּרוּפָה וְהַיְקָרָה הַרְבֵּה יוֹתֵר מִזָּהָב, הַנִּשְׁחָת עַל אַף הִצָּרְפוֹ בָּאֵשׁ, תֵּצֵא לִתְהִלָּה וּלְכָבוֹד וּלְתִפְאֶרֶת בְּהִתְגַּלּוֹת יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ; |
| 8 הוּא אֲשֶׁר אַתֶּם אוֹהֲבִים אוֹתוֹ אַף כִּי לֹא רְאִיתֶם אוֹתוֹ, וַאֲשֶׁר כָּעֵת אֵינְכֶם רוֹאִים אוֹתוֹ וּבְכָל זֹאת מַאֲמִינִים אַתֶּם בּוֹ וְשָׂשִׂים בְּשִׂמְחָה מְפֹאָרָה וַעֲצוּמָה מִסַּפֵּר, |
| 9 בְּהַשִּׂיגְכֶם אֶת תַּכְלִית אֱמוּנַתְכֶם, אֶת יְשׁוּעַת נַפְשׁוֹתֵיכֶם. |
Zebur 5 (ספר הבריתות 2004)
| 9 יְהוָה נְחֵנִי בְצִדְקָתֶךָ לְמַעַן שׁוֹרְרָי הוֹשַׁר לְפָנַי דַּרְכֶּךָ. |
| 10 כִּי אֵין בְּפִיהוּ נְכוֹנָה קִרְבָּם הַוּוֹת קֶבֶר־פָּתוּחַ גְּרוֹנָם לְשׁוֹנָם יַחֲלִיקוּן. |
| 11 הַאֲשִׁימֵם אֱלֹהִים יִפְּלוּ מִמֹּעֲצוֹתֵיהֶם בְּרֹב פִּשְׁעֵיהֶם הַדִּיחֵמוֹ כִּי־מָרוּ בָךְ. |
| 12 וְיִשְׂמְחוּ כָל־חוֹסֵי בָךְ לְעוֹלָם יְרַנֵּנוּ וְתָסֵךְ עָלֵימוֹ וְיַעְלְצוּ בְךָ אֹהֲבֵי שְׁמֶךָ. |
| 13 כִּי־אַתָּה תְּבָרֵךְ צַדִּיק יְהוָה כַּצִּנָּה רָצוֹן תַּעְטְרֶנּוּ. |
Karoli 1990
A melyben örvendeztek, noha most kissé, ha meg kell lenni, szomorkodtok különféle kísértések között.
1. Péter 1,6
És majd örülnek mindnyájan, a kik bíznak benned; mindörökké vígadjanak, és te megoltalmazod őket!
Zsoltárok 5,12
İncil, 1. Petrus 1 (Karoli 1990)
| 3 Áldott az Isten és a mi Urunk Jézus Krisztusnak Atyja, a ki az ő nagy irgalmassága szerint újonnan szűlt minket élő reménységre Jézus Krisztusnak a halálból való feltámadása által, |
| 4 Romolhatatlan, szeplőtelen és hervadhatatlan örökségre, a mely a mennyekben van fenntartva számunkra, |
| 5 A kiket Isten hatalma őriz hit által az idvességre, a mely készen van, hogy az utolsó időben nyilvánvalóvá legyen. |
| 6 A melyben örvendeztek, noha most kissé, ha meg kell lenni, szomorkodtok különféle kísértések között, |
| 7 Hogy a ti kipróbált hitetek, a mi sokkal becsesebb a veszendő, de tűz által kipróbált aranynál, dícséretre, tisztességre és dicsőségre méltónak találtassék a Jézus Krisztus megjelenésekor; |
| 8 A kit, noha nem láttatok, szerettek; a kiben, noha most nem látjátok, de hisztek benne, kibeszélhetetlen és dicsőült örömmel örvendeztek: |
| 9 Elérvén hitetek czélját, a lélek idvességét. |
Zebur 5 (Karoli 1990)
| 9 Uram, vezess engem a te igazságodban az én ellenségeim miatt; egyengesd előttem a te útadat! |
| 10 Mert nincsen az ő szájokban egyenesség, belsejök csupa romlottság; nyitott sír az ő torkuk, nyelvökkel hizelkednek. |
| 11 Kárhoztasd őket, oh Isten; essenek el saját tanácsaik által; taszítsd el őket vétkeik sokasága miatt, mert fellázadtak ellened. |
| 12 És majd örülnek mindnyájan, a kik bíznak benned; mindörökké vígadjanak, és te megoltalmazod őket, és örvendeznek te benned, a kik szeretik a te nevedet. |
| 13 Mert te, Uram, megáldod az igazat, körülveszed a te jóvoltoddal, mint egy paizszsal. |
Nuova Riveduta 1994
Perciò voi esultate anche se ora, per breve tempo, è necessario che siate afflitti da svariate prove.
1 Pietro 1:6
Si rallegreranno tutti quelli che in te confidano; manderanno grida di gioia per sempre. Tu li proteggerai, e quelli che amano il tuo nome si rallegreranno in te.
Salmo 5:11
İncil, 1. Petrus 1 (Nuova Riveduta 1994)
| 3 Benedetto sia il Dio e Padre del nostro Signore Gesù Cristo, che nella sua grande misericordia ci ha fatti rinascere a una speranza viva mediante la risurrezione di Gesù Cristo dai morti, |
| 4 per una eredità incorruttibile, senza macchia e inalterabile. Essa è conservata in cielo per voi, |
| 5 che dalla potenza di Dio siete custoditi mediante la fede, per la salvezza che sta per essere rivelata negli ultimi tempi. |
| 6 Perciò voi esultate anche se ora, per breve tempo, è necessario che siate afflitti da svariate prove, |
| 7 affinché la vostra fede, che viene messa alla prova, che è ben più preziosa dell'oro che perisce, e tuttavia è provato con il fuoco, sia motivo di lode, di gloria e di onore al momento della manifestazione di Gesù Cristo. |
| 8 Benché non l'abbiate visto, voi lo amate; credendo in lui, benché ora non lo vediate, voi esultate di gioia ineffabile e gloriosa, |
| 9 ottenendo il fine della fede: la salvezza delle anime. |
Zebur 5 (Nuova Riveduta 1994)
| 8 O SIGNORE, guidami con la tua giustizia, a causa dei miei nemici; che io veda diritta davanti a me la tua via; |
| 9 poiché nella loro bocca non c'è sincerità, il loro cuore è pieno di malizia; la loro gola è un sepolcro aperto, lusingano con la loro lingua. |
| 10 Condannali, o Dio! Non riescano nei loro propositi! Scacciali per tutti i loro misfatti, poiché si son ribellati a te. |
| 11 Si rallegreranno tutti quelli che in te confidano; manderanno grida di gioia per sempre. Tu li proteggerai, e quelli che amano il tuo nome si rallegreranno in te, |
| 12 perché tu, o SIGNORE, benedirai il giusto; come scudo lo circonderai con il tuo favore. |
Südsaarländisch
Iwer das alles freie ner eich, aach wann eich jetz - wann’s dann sinn muss - verschiedene Arde vun Anfeschdunge fer e kurzi Zeit draurich mache.
1. Petrus 1,6
Es freit sich emo jeder, wo bei dir Schutz sucht, un dut vor lauder Fräd fer immer singe. Du duscht ne nämlich unner dei Schutz stelle.
Psalm 5,12
İncil, 1. Petrus 1 (Südsaarländisch)
| 3 Lowen de Gott un Vadder vun unserm Herr Jesus Chrischdus! Der war so iweraus barmherzich, dass er uns e neii Geburt geschenkt hat. Jetz ha’mer e lewennichi Hoffnung, weil Jesus Chrischdus vun de Dode uferstann is, |
| 4 un kriehn e Erbschaft, die wo nie vergeht. Die Erbschaft krieht aach kä Plagge un verliert ihr Scheenhät net. Gott hebt se im Himmel fer uns uf. |
|
5
Weil Gott Macht hat, beschitzt er uns dodedurch, dass mer glawe. Mir solle die Reddung erfahre, die wo bereit steht, fer in de letscht Zeit ans Licht se kumme. |
| 6 Iwer das alles freie ner eich, aach wann eich jetz - wann’s dann sinn muss - verschiedene Arde vun Anfeschdunge fer e kurzi Zeit draurich mache. |
|
7
Dodedurch soll sich eier Glawe bewähre - er is koschtbarer wie Gold, das wo durch’s Feier getescht werrd un das wo doch vergeht - un eich Lob, Ehr un Herrlichkät inbringe, wann Jesus Chrischdus erscheint. |
| 8 Ihr hann Chrischdus gäre, obwohl ner ne noch nie gesiehn hann. Ihr glawe a’ne, obwohl ner ne aach jetz net siehn un freie eich met erer Fräd, die wo mer net met Worde ausdrigge kann un die wo herrlich is. |
| 9 Ihr erreiche nämlich es Ziel vun dem, was ner glawe: Eier Seele werre gerett. |
Biblia Tysiąclecia
Radujcie się, choć teraz musicie doznać trochę smutku z powodu różnorodnych doświadczeń.
1 Piotra 1:6
Wszyscy, którzy się do Ciebie uciekają, niech się cieszą, niech się weselą na zawsze! Osłaniaj ich.
Ks. Psalmów 5:12
İncil, 1. Petrus 1 (Biblia Tysiąclecia)
| 3 Niech będzie błogosławiony Bóg i Ojciec Pana naszego Jezusa Chrystusa. On w swoim wielkim miłosierdziu przez powstanie z martwych Jezusa Chrystusa na nowo zrodził nas do żywej nadziei: |
| 4 do dziedzictwa niezniszczalnego i niepokalanego, i niewiędnącego, które jest zachowane dla was w niebie. |
| 5 Wy bowiem jesteście przez wiarę strzeżeni mocą Bożą dla zbawienia, gotowego objawić się w czasie ostatecznym. |
| 6 Dlatego radujcie się, choć teraz musicie doznać trochę smutku z powodu różnorodnych doświadczeń. |
| 7 Przez to wartość waszej wiary okaże się o wiele cenniejsza od zniszczalnego złota, które przecież próbuje się w ogniu, na sławę, chwałę i cześć przy objawieniu Jezusa Chrystusa. |
| 8 Wy, choć nie widzieliście, miłujecie Go; wy w Niego teraz, choć nie widzicie, przecież wierzycie, a ucieszycie się radością niewymowną i pełną chwały |
| 9 wtedy, gdy osiągniecie cel waszej wiary - zbawienie dusz. |
Zebur 5 (Biblia Tysiąclecia)
| 9 O Panie, prowadź mnie w swej sprawiedliwości, na przekór mym wrogom: wyrównaj przede mną Twoją drogę! |
| 10 Bo w ustach ich nie ma szczerości, ich serce knuje zasadzki, ich gardło jest grobem otwartym, a językiem mówią pochlebstwa. |
| 11 Ukarz ich, Boże, niech staną się ofiarą własnych knowań; wygnaj ich z powodu licznych ich zbrodni, buntują się bowiem przeciwko Tobie. |
| 12 A wszyscy, którzy się do Ciebie uciekają, niech się cieszą, niech się weselą na zawsze! Osłaniaj ich, niech cieszą się Tobą, ci, którzy imię Twe miłują. |
| 13 Bo Ty, Panie, będziesz błogosławił sprawiedliwemu: otoczysz go łaską jak tarczą. |
Bíblia Livre em português
Nisso vos alegrais, ainda que agora seja necessário que estejais por um pouco de tempo entristecidos com várias provações.
1 Pedro 1,6
Se alegrem todos os que confiam em ti; clamai de alegria para sempre; porque tu os proteges!
Salmo 5,11
İncil, 1. Petrus 1 (Bíblia Livre em português)
| 3 Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo. Segundo sua grande misericórdia, ele nos regenerou para uma esperança viva, por meio da ressurreição de Jesus Cristo dentre os mortos. |
| 4 E o resultado disso é uma herança incorruptível, incontaminável, e que não pode ser enfraquecida. Ela está guardada nos céus para vós, |
| 5 que pela fé estais guardados no poder de Deus para a salvação, pronta para se revelar no último tempo. |
| 6 Nisso vos alegrais, ainda que agora seja necessário que estejais por um pouco de tempo entristecidos com várias provações, |
| 7 para que a prova de vossa fé, muito mais preciosa que o ouro que perece (mesmo sendo provado pelo fogo), seja achada em louvor, glória, e honra, na revelação de Jesus Cristo. |
| 8 A ele, sem terdes visto, vós o amais. Ainda que não estejais o vendo agora, mas crendo nele, vós estais alegres com júbilo indescritível e glorioso. |
| 9 Assim estais alcançando o resultado da fé: a salvação das vossas almas. |
Zebur 5 (Bíblia Livre em português)
| 8 SENHOR, guia-me em tua justiça, por causa dos meus adversários; prepara diante de mim o teu caminho. |
| 9 Porque não há verdade na boca deles; seu interior são meras destruições; a garganta deles é uma sepultura aberta; com suas línguas elogiam falsamente. |
| 10 Declara-os culpados, ó Deus, e que caiam de seus próprios conselhos; expulsa-os por causa da abundância de suas transgressões, porque eles se rebelaram contra ti. |
| 11 Mas se alegrem todos os que confiam em ti; clamai de alegria para sempre; porque tu os proteges; e fiquem contentes em ti aqueles que amam o teu nome. |
| 12 Porque tu, SENHOR, abençoarás ao justo; como com um escudo tu o rodearás com tua bondade. |
Cornilescu 2014
Voi vă bucuraţi mult, măcar că acum, dacă trebuie, sunteţi întristaţi pentru puţină vreme prin felurite încercări.
1 Petru 1:6
Toţi cei care se încred în Tine se vor bucura. Se vor veseli totdeauna, căci Tu îi vei ocroti.
Psalmul 5:11
İncil, 1. Petrus 1 (Cornilescu 2014)
| 3 Binecuvântat să fie Dumnezeu, Tatăl Domnului nostru Isus Hristos, care, după îndurarea Sa cea mare, ne-a născut din nou, prin învierea lui Isus Hristos din morţi, la o nădejde vie |
| 4 şi la o moştenire nestricăcioasă şi neîntinată şi care nu se poate veşteji, păstrată în ceruri pentru voi. |
| 5 Voi sunteţi păziţi de puterea lui Dumnezeu prin credinţă pentru mântuirea gata să fie descoperită în vremurile de apoi! |
| 6 În ea voi vă bucuraţi mult, măcar că acum, dacă trebuie, sunteţi întristaţi pentru puţină vreme prin felurite încercări, |
| 7 pentru ca încercarea credinţei voastre, cu mult mai scumpă decât aurul care piere şi care totuşi este încercat prin foc, să aibă ca urmare lauda, slava şi cinstea, la arătarea lui Isus Hristos, |
| 8 pe care voi Îl iubiţi fără să-L fi văzut, credeţi în El fără să-L vedeţi şi vă bucuraţi cu o bucurie negrăită şi strălucită, |
| 9 pentru că veţi dobândi, ca sfârşit al credinţei voastre, mântuirea sufletelor voastre. |
Zebur 5 (Cornilescu 2014)
|
8
Doamne, călăuzeşte-mă pe calea plăcută Ţie, din pricina vrăjmaşilor mei! Netezeşte calea Ta sub paşii mei! |
|
9
Căci nu este nimic adevărat în gura lor; inima le este plină de răutate, gâtlejul le este un mormânt deschisşi pe limbă au vorbe linguşitoare. |
|
10
Loveşte-i ca pe nişte vinovaţi, Dumnezeule! Fă-i să cadă prin înseşi sfaturile lor! Prăbuşeşte-i în mijlocul păcatelor lor fără număr, căci se răzvrătesc împotriva Ta! |
|
11
Atunci, toţi cei ce se încred în Tine se vor bucura, se vor veseli totdeauna, căci Tu îi vei ocroti. Tu vei fi bucuriacelor ce iubesc Numele Tău. |
|
12
Căci Tu binecuvântezi pe cel neprihănit, Doamne, şi-l înconjori cu bunăvoinţa Ta cum l-ai înconjura cu un scut. |
Юбилейная Библия
Об этом радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений.
1 Петра 1:6
И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им.
Псалом 5:12
İncil, 1. Petrus 1 (Юбилейная Библия)
| 3 Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас воскресением Иисуса Христа из мертвых к упованию живому, |
| 4 к наследству нетленному, чистому, неувядаемому, хранящемуся на небесах для вас, |
| 5 силой Божией через веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время. |
| 6 Об этом радуйтесь, поскорбев теперь немного, если нужно, от различных искушений, |
| 7 дабы испытанная вера ваша оказалась драгоценнее гибнущего, хотя и огнем испытываемого золота, к похвале, и чести, и славе в явление Иисуса Христа, |
| 8 Которого, не видев, любите и о Котором, доселе не видя, но веруя в Него, радуетесь радостью неизреченной и преславной, |
| 9 достигая цели веры вашей – спасения душ. |
Zebur 5 (Юбилейная Библия)
| 9 Господи! Путеводи меня в правде Твоей, ради врагов моих; уровняй предо мной путь Твой. |
| 10 Ибо нет в устах их истины: сердце их – пагуба, гортань их – открытый гроб, языком своим льстят. |
| 11 Осуди их, Боже, да падут они от замыслов своих; по множеству нечестия их отвергни их, ибо они возмутились против Тебя. |
| 12 И возрадуются все уповающие на Тебя, вечно будут ликовать, и Ты будешь покровительствовать им; и будут хвалиться Тобой любящие имя Твое. |
| 13 Ибо Ты благословляешь праведника, Господи; благоволением, как щитом, венчаешь его. |
Bibel für Schwoba
Nå fraeat r euch, ao wann r jetzat no, wann s naedig ischd, durch vrschiedaartige Vrsuachonga leida müaßat.
1. Petrus 1,6
Lass älle sich fraea, mô auf di traua dent, dass se emmer jubla könnat ond jauchza onter daem Schirm.
Psalm 5,12
İncil, 1. Petrus 1 (Bibel für Schwoba)
| 3 Lobpreis sei am Gott ond Vadr von onseram Herra, am Messias Jesus, der mô ons en saener graoßa Barmherzigkaet wiedergebora håt zon ra lebendiga Hoffnong durch am Messias Jesus sae Auferstehong von de Daote: |
| 4 zo ama Erbtôel, des mô ovrgänglich ond ohne Flecka ond ovrwelklich em Hemmel für euch aufghoba wird. |
| 5 Ihr send em Herrgott saener Kraft durch da Glaoba bewahrt wôra zor Rettong, ond dui ischd vôrberaetat, dass se en dr letzta Zeit offabart wird. |
| 6 Nå fraeat r euch, ao wann r jetzat no, wann s naedig ischd, durch vrschiedaartige Vrsuachonga leida müaßat. |
| 7 So wird festgstellt, dass euer Glaoba echt ischd ond kostbarer als vrgänglichs Gold, des mô ao em Feuer prüaft wird, zom Lob ond zor Herrlichkaet ond zor Ehr bei dr Offabarong vom Messias Jesus. |
| 8 Den mögat r, obwohl r an et gseha hent; an den glaobat r, obwohl r an jetzt ao et seahnat ond jublat am zua en ra osagbara ond mit Herrlichkaet erfüllta Fraed. |
| 9 So kommat r ans Ziel von euram Glaoba: d Rettong von de Seela. |
Zebur 5 (Bibel für Schwoba)
| 9 Liaber Gott (JAHWE), gell du lôetest me en daener Gerechtigkaet wega dene, mô gega me send; du duast mr d Stoe aus am Weg. |
| 10 Da kåsch de auf nex vrlassa, was dia sagat; dia send durch ond durch boshaft. A Gosch hent se wian a Grab, ond schmierat de Leut Honig oms Maul. |
| 11 Lass s büassa, o Gott (Elohim), ond naehagla en ihre ôegene Gruaba, mô se andere graba hent! Gib en da Laofpass, dene Frevler; dia send jå doch åndauernd widerspenstig. |
| 12 Lass älle sich fraea, mô auf di traua dent, dass se emmer jubla könnat ond jauchza onter daem Schirm, weil se daen Nåma em Herza hent. |
| 13 Weil du, JAHWE, de Gerechte daen Sega gibst; wian a Schild gibt en dae Gnade en Schutz. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
ในความรอดนั้น ท่านทั้งหลายชื่นชมยินดี ถึงแม้ว่าเดี๋ยวนี้ จำเป็นที่ท่านจะต้องทนทุกข์ทรมาน ชั่วขณะหนึ่ง ในการถูกทดลองต่างๆ
1 เปโตร 1:6
แต่ให้คนทั้งปวงที่ลี้ภัยอยู่ในพระองค์นั้นเปรมปรีดิ์ ให้เขาร้องเพลงด้วยความชื่นชมยินดีอยู่เสมอ และขอทรงป้องกันเขาไว้ เพื่อคนที่รักพระนามของพระองค์จะปรีดาปราโมทย์อยู่ในพระองค์
สดุดี 5:11
İncil, 1. Petrus 1 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 3 สาธุการแด่พระเจ้าพระบิดาแห่งพระเยซูคริสตเจ้าของเรา ผู้ได้ทรงพระมหากรุณาแก่เรา ทรงโปรดให้เราบังเกิดใหม่ เข้าสู่ความหวังใจอันมีชีวิตอยู่ โดยการคืนพระชนม์ของพระเยซูคริสต์ |
| 4 และเพื่อให้ได้รับมรดก ซึ่งไม่รู้เปื่อยเน่า ปราศจากมลทิน และไม่ร่วงโรยซึ่งได้เตรียมไว้ในสวรรค์เพื่อท่านทั้งหลาย |
| 5 ซึ่งเป็นผู้ที่ฤทธิ์เดชของพระเจ้าได้ทรงคุ้มครองไว้ด้วยความเชื่อให้ถึงความรอด ซึ่งพร้อมแล้วที่จะปรากฏในวาระสุดท้าย |
| 6 ในความรอดนั้นท่านทั้งหลายชื่นชมยินดี ถึงแม้ว่าเดี๋ยวนี้ จำเป็นที่ท่านจะต้องทนทุกข์ทรมานชั่วขณะหนึ่งในการถูกทดลองต่างๆ |
| 7 เพื่อการลองดูความเชื่อของท่าน อันประเสริฐยิ่งกว่าทองคำ ซึ่งแม้เสียไปได้ก็ยังถูกลองด้วยไฟ จะได้เป็นเหตุให้เกิดความสรรเสริญ เกิดศักดิ์ศรีและเกียรติ ในเวลาที่พระเยซูคริสต์จะเสด็จมาปรากฏ |
| 8 พระองค์ผู้ที่ท่านทั้งหลายยังไม่ได้เห็น แต่ท่านยังรักพระองค์อยู่แม้ว่าขณะนี้ท่านไม่เห็นพระองค์ แต่ท่านยังเชื่อและชื่นชม ด้วยความปีติยินดีเป็นล้นพ้นเหลือที่จะกล่าวได้ |
| 9 แล้ววิญญาณจิตของท่านทั้งหลายจึงได้รับความรอดเป็นผลแห่งความเชื่อ |
Zebur 5 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 8 ข้าแต่พระเจ้า เนื่องด้วยพวกศัตรูของข้าพระองค์ ขอทรงนำข้าพระองค์ไปโดยความชอบธรรมของพระองค์ ขอทรงโปรดทำทางซึ่งข้าพระองค์เดินนั้นให้ราบรื่น |
| 9 เพราะในปากของเขาเหล่านั้นไม่มีความจริง จิตใจของเขาก็คือการทำลาย ลำคอของเขาคือหลุมฝังศพที่เปิดอยู่ เขาประจบสอพลอด้วยลิ้นของเขา |
| 10 ข้าแต่พระเจ้า โปรดให้เขารับกรรมชั่วของเขา และให้เขาทั้งหลายล้มลงด้วยความคิดเห็นของตนเอง เหตุการทรยศเป็นอันมากนั้นขอทรงขับไล่เขาออกไป เนื่องจากเขาทั้งหลายได้กบฏต่อพระองค์ |
| 11 แต่ให้คนทั้งปวงที่ลี้ภัยอยู่ในพระองค์นั้นเปรมปรีดิ์ ให้เขาร้องเพลงด้วยความชื่นชมยินดีอยู่เสมอ และขอทรงป้องกันเขาไว้ เพื่อคนที่รักพระนามของพระองค์จะปรีดาปราโมทย์อยู่ในพระองค์ |
| 12 ข้าแต่พระเจ้า เพราะพระองค์ทรงอำนวยพระพรแก่คนชอบธรรม พระองค์ทรงคุ้มครองเขาไว้ด้วยความโปรดปรานประดุจเป็นโล่ป้องกันเขา |
کِتابِ مُقادّس
اِس کے سبب سے تُم خُوشی مناتے ہو۔ اگرچہ اب چند روز کے لِئے ضرُورت کی وجہ سے طرح طرح کی آزمایشوں کے سبب سے غم زدہ ہو۔
١۔پطرس 1:6
وہ سب جو تُجھ پر بھروسا رکھتے ہیں شادمان ہوں۔ وہ سدا خُوشی سے للکاریں کیونکہ تُو اُن کی حِمایت کرتا ہے۔
زبور 5:11
İncil, 1. Petrus 1 (کِتابِ مُقادّس)
| 3 ہمارے خُداوند یِسُوعؔ مسِیح کے خُدا اور باپ کی حمد ہو جِس نے یِسُوعؔ مسِیح کے مُردوں میں سے جی اُٹھنے کے باعِث اپنی بڑی رحمت سے ہمیں زِندہ اُمّید کے لِئے نئے سِرے سے پَیدا کِیا۔ |
| 4 تاکہ ایک غَیرفانی اور بے داغ اور لازوال مِیراث کو حاصِل کریں۔ |
| 5 وہ تُمہارے واسطے (جو خُدا کی قُدرت سے اِیمان کے وسِیلہ سے اُس نجات کے لِئے جو آخِری وقت میں ظاہِر ہونے کو تیّار ہے حِفاظت کِئے جاتے ہو) آسمان پر محفُوظ ہے۔ |
| 6 اِس کے سبب سے تُم خُوشی مناتے ہو۔ اگرچہ اب چند روز کے لِئے ضرُورت کی وجہ سے طرح طرح کی آزمایشوں کے سبب سے غم زدہ ہو۔ |
| 7 اور یہ اِس لِئے ہے کہ تُمہارا آزمایا ہُؤا اِیمان جو آگ سے آزمائے ہُوئے فانی سونے سے بھی بُہت ہی بیش قِیمت ہے یِسُوعؔ مسِیح کے ظہُور کے وقت تعرِیف اور جلال اور عِزّت کا باعِث ٹھہرے۔ |
| 8 اُس سے تُم بے دیکھے مُحبّت رکھتے ہو اور اگرچہ اِس وقت اُس کو نہیں دیکھتے تَو بھی اُس پر اِیمان لا کر اَیسی خُوشی مناتے ہو جو بیان سے باہر اور جلال سے بھری ہے۔ |
| 9 اور اپنے اِیمان کا مقصد یعنی رُوحوں کی نجات حاصِل کرتے ہو۔ |
Zebur 5 (کِتابِ مُقادّس)
|
8
اَے خُداوند! میرے دُشمنوں کے سبب سے مُجھے اپنی صداقت میں چلا۔ میرے آگے آگے اپنی راہ کو صاف کر دے |
|
9
کیونکہ اُن کے مُنہ میں ذرا سچّائی نہیں۔ اُن کا باطِن محض شرارت ہے۔ اُن کا گلا کُھلی قبر ہے۔ وہ اپنی زُبان سے خُوشامد کرتے ہیں۔ |
|
10
اَے خُدا! تُو اُن کو مُجرِم ٹھہرا۔ وہ اپنے ہی مشوَروں سے تباہ ہوں۔ اُن کو اُن کے گُناہوں کی کثرت کے سبب سے خارِج کر دے کیونکہ اُنہوں نے تُجھ سے سرکشی کی ہے۔ |
|
11
لیکن وہ سب جو تُجھ پر بھروسا رکھتے ہیں شادمان ہوں۔ وہ سدا خُوشی سے للکاریں کیونکہ تُو اُن کی حِمایت کرتا ہے۔ اور جو تیرے نام سے مُحبّت رکھتے ہیں تُجھ میں شاد رہیں |
|
12
کیونکہ تُو صادِق کو برکت بخشے گا۔ اَے خُداوند! تُو اُسے کرم سے سِپر کی طرح ڈھانک لے گا۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Ҳозир турли синовлар туфайли қисқа вақт қийналаётган бўлсангиз ҳам, қувонинглар.
Инжил, 1 Бутрус 1:6
Сенда паноҳ топганларнинг ҳаммаси севинсин, То абад шодликдан улар куйласин.
Забур 5:12
İncil, 1. Petrus 1 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
| 3 Раббимиз Исо Масиҳнинг Отаси Худога ҳамду санолар бўлсин! У бизга беҳад раҳм–шафқат кўрсатиб, янги ҳаёт берди. Исо Масиҳ ўликдан тирилиб, барҳаёт бўлгани учун энди бизнинг умидимиз бор. |
| 4 Шу боис биз Худо Ўз халқига атаган қут–баракага кўз тикканмиз. Ҳа, самода сақланаётган бу абадий, сўлмас, беғубор барака сизларни кутмоқда. |
| 5 Охирзамонда ошкора бўладиган нажотдан баҳраманд бўлишингиз учун, Худо Ўз қудрати билан сизларни омон сақлайди. Имонингиз туфайли У сизларни қўриқлайди. |
| 6 Шунинг учун хурсанд бўлинглар! Ҳозир турли синовлар туфайли қисқа вақт қийналаётган бўлсангиз ҳам, қувонинглар. |
| 7 Чунки синовлар имонингизнинг самимий эканлигини исботлаш учун керакдир. Ҳатто йўқ бўлиб кетадиган олтин ҳам оловда тобланиб, синалади. Сизнинг имонингиз эса олтиндан минг баробар қадрлироқдир. Синовдан ўтган имонингиз Исо Масиҳ охиратда келганда сизларга мақтов ва шон–шараф келтиради. |
| 8 Сизлар Масиҳни кўрмаган бўлсангиз ҳам, Уни яхши кўрасизлар. Ҳозир ҳам Масиҳни кўрмай туриб, Унга ишоняпсизлар, қалбингиз сўз билан ифодалаб бўлмайдиган ажойиб бир қувончга тўла. |
| 9 Ахир, имонингиз туфайли жонларингиз нажот топади. |
Zebur 5 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
|
9
Нақадар душманларим кўп, эй Эгам, Одиллигинг билан мени сўқмоғингдан етакла, Ўз йўлларингни менга равшан қил. |
|
10
Душманларим оғзидан ҳақиқат чиқмайди, Уларнинг юраклари бало–офатдир. Оғизлари очилган қабр кабидир, Тиллари хушомад қилади. |
|
11
Эй Худо, улар гуноҳкордир, жазолагин! Ниятлари ўзларининг бошига етсин. Улар Сенга қарши исён қилганлар. Гуноҳлари кўплиги учун уларни ҳайдаб юборгин. |
|
12
Сенда паноҳ топганларнинг ҳаммаси севинсин, То абад шодликдан улар куйласин. Уларни Сен ҳимоя қилганинг учун, Сени севганлар севинч ила жўшсин. |
|
13
Эй Эгам! Сен солиҳ кишиларга барака берасан, Сенинг ҳимматинг уларни қалқондай ҳимоя қилади. |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Hozir turli sinovlar tufayli qisqa vaqt qiynalayotgan bo‘lsangiz ham, quvoninglar.
Injil, 1 Butrus 1:6
Senda panoh topganlarning hammasi sevinsin, To abad shodlikdan ular kuylasin. Ularni Sen himoya qilganing uchun, Seni sevganlar sevinch ila jo‘shsin.
Zabur 5:12
İncil, 1. Petrus 1 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
| 3 Rabbimiz Iso Masihning Otasi Xudoga hamdu sanolar bo‘lsin! U bizga behad rahm–shafqat ko‘rsatib, yangi hayot berdi. Iso Masih o‘likdan tirilib, barhayot bo‘lgani uchun endi bizning umidimiz bor. |
| 4 Shu bois biz Xudo O‘z xalqiga atagan qut–barakaga ko‘z tikkanmiz. Ha, samoda saqlanayotgan bu abadiy, so‘lmas, beg‘ubor baraka sizlarni kutmoqda. |
| 5 Oxirzamonda oshkora bo‘ladigan najotdan bahramand bo‘lishingiz uchun, Xudo O‘z qudrati bilan sizlarni omon saqlaydi. Imoningiz tufayli U sizlarni qo‘riqlaydi. |
| 6 Shuning uchun xursand bo‘linglar! Hozir turli sinovlar tufayli qisqa vaqt qiynalayotgan bo‘lsangiz ham, quvoninglar. |
| 7 Chunki sinovlar imoningizning samimiy ekanligini isbotlash uchun kerakdir. Hatto yo‘q bo‘lib ketadigan oltin ham olovda toblanib, sinaladi. Sizning imoningiz esa oltindan ming barobar qadrliroqdir. Sinovdan o‘tgan imoningiz Iso Masih oxiratda kelganda sizlarga maqtov va shon–sharaf keltiradi. |
| 8 Sizlar Masihni ko‘rmagan bo‘lsangiz ham, Uni yaxshi ko‘rasizlar. Hozir ham Masihni ko‘rmay turib, Unga ishonyapsizlar, qalbingiz so‘z bilan ifodalab bo‘lmaydigan ajoyib bir quvonchga to‘la. |
| 9 Axir, imoningiz tufayli jonlaringiz najot topadi. |
Zebur 5 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
|
9
Naqadar dushmanlarim ko‘p, ey Egam, Odilliging bilan meni so‘qmog‘ingdan yetakla, O‘z yo‘llaringni menga ravshan qil. |
|
10
Dushmanlarim og‘zidan haqiqat chiqmaydi, Ularning yuraklari balo–ofatdir. Og‘izlari ochilgan qabr kabidir, Tillari xushomad qiladi. |
|
11
Ey Xudo, ular gunohkordir, jazolagin! Niyatlari o‘zlarining boshiga yetsin. Ular Senga qarshi isyon qilganlar. Gunohlari ko‘pligi uchun ularni haydab yuborgin. |
|
12
Senda panoh topganlarning hammasi sevinsin, To abad shodlikdan ular kuylasin. Ularni Sen himoya qilganing uchun, Seni sevganlar sevinch ila jo‘shsin. |
|
13
Ey Egam! Sen solih kishilarga baraka berasan, Sening himmating ularni qalqonday himoya qiladi. |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Anh em vui mừng về Điều Đó, dầu hiện nay anh em vì sự thử thách trăm bề buộc phải buồn bã ít lâu.
I Phi-e-rơ 1:6
Ai nương náu mình nơi Chúa sẽ khoái lạc, Cất tiếng reo mừng đến mãi mãi, Vì Chúa bảo hộ các người ấy.
Thi-thiên 5:12
İncil, 1. Petrus 1 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 3 Ngợi khen Đức Chúa Trời, là Cha Đức Chúa Giêsu Kitô chúng ta, Ngài lấy lòng thương xót cả thể khiến chúng ta lại sanh, Đặng chúng ta nhờ sự Đức Chúa Giêsu Kitô sống lại từ trong kẻ chết mà có sự trông cậy sống, |
| 4 là cơ nghiệp không hư Đi, không ô uế, không suy tàn, Để dành trong các từng trời cho anh em, |
| 5 là kẻ bởi Đức tin nhờ quyền phép của Đức Chúa Trời giữ cho, Để Được sự cứu rỗi gần hiện ra trong kỳ sau rốt! |
| 6 Anh em vui mừng về Điều Đó, dầu hiện nay anh em vì sự thử thách trăm bề buộc phải buồn bã ít lâu; |
| 7 hầu cho sự thử thách Đức tin anh em quí hơn vàng hay hư nát, dầu Đã bị thử lửa, sanh ra ngợi khen, tôn trọng, vinh hiển cho anh em khi Đức Chúa Giêsu Kitô hiện ra. |
| 8 Ngài là đấng anh em không thấy mà yêu mến; dầu bây giờ anh em không thấy Ngài, nhưng tin Ngài, và vui mừng lắm một cách không xiết kể và vinh hiển: |
| 9 nhận Được phần thưởng về Đức tin anh em, là sự cứu rỗi linh hồn mình. |
Zebur 5 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 9 Vì nơi miệng chúng nó chẳng có sự thành tín; Lòng chúng nó chỉ là gian tà; Họng chúng nó là huyệt mả mở ra; Lưỡi chúng nó đầy dẫy Điều dua nịnh. |
| 10 Hỡi Đức Chúa Trời, xin hãy trừng trị chúng nó; Nguyện họ sa ngã trong mưu chước mình; Hãy xô đuổi họ vì tội ác rất nhiều của họ; Vì họ Đã phản nghịch cùng Chúa. |
| 11 Nhưng phàm ai nương náu mình nơi Chúa sẽ khoái lạc, Cất tiếng reo mừng Đến mãi mãi, Vì Chúa bảo hộ các người ấy; Kẻ nào ái mộ danh Chúa Cũng sẽ nức lòng mừng rỡ nơi Chúa. |
| 12 Vì hỡi Đức Giê-hô-va, chính Ngài sẽ ban phước cho người công bình, Lấy ơn vây phủ người khác nào bằng cái khiên. |
中文标准译本(简化字)
因 此 , 你 们 是 大 有 喜 乐 , 但 如 今 , 在 百 般 的 试 炼 中 暂 时 忧 愁 。
彼得前书 1:6
凡 投 靠 你 的 , 愿 他 们 喜 乐 , 时 常 欢 呼 , 因 为 你 护 庇 他 们。
诗篇 5:11上
İncil, 1. Petrus 1 (中文标准译本(简化字))
| 3 愿 颂 赞 归 与 我 们 主 耶 稣 基 督 的 父 神 ! 他 曾 照 自 己 的 大 怜 悯 , 藉 耶 稣 基 督 从 死 里 复 活 , 重 生 了 我 们 , 叫 我 们 有 活 泼 的 盼 望 , |
| 4 可 以 得 着 不 能 朽 坏 、 不 能 玷 污 、 不 能 衰 残 、 为 你 们 存 留 在 天 上 的 基 业 。 |
| 5 你 们 这 因 信 蒙 神 能 力 保 守 的 人 , 必 能 得 着 所 预 备 、 到 末 世 要 显 现 的 救 恩 。 |
| 6 因 此 , 你 们 是 大 有 喜 乐 ; 但 如 今 , 在 百 般 的 试 炼 中 暂 时 忧 愁 , |
| 7 叫 你 们 的 信 心 既 被 试 验 , 就 比 那 被 火 试 验 仍 然 能 坏 的 金 子 更 显 宝 贵 , 可 以 在 耶 稣 基 督 显 现 的 时 候 得 着 称 赞 、 荣 耀 、 尊 贵 。 |
| 8 你 们 虽 然 没 有 见 过 他 , 却 是 爱 他 ; 如 今 虽 不 得 看 见 , 却 因 信 他 就 有 说 不 出 来 、 满 有 荣 光 的 大 喜 乐 ; |
| 9 并 且 得 着 你 们 信 心 的 果 效 , 就 是 灵 魂 的 救 恩 。 |
Zebur 5 (中文标准译本(简化字))
| 8 耶 和 华 啊 , 求 你 因 我 的 仇 敌 , 凭 你 的 公 义 引 领 我 , 使 你 的 道 路 在 我 面 前 正 直 。 |
| 9 因 为 , 他 们 的 口 中 没 有 诚 实 ; 他 们 的 心 里 满 有 邪 恶 ; 他 们 的 喉 咙 是 敞 开 的 坟 墓 ; 他 们 用 舌 头 谄 媚 人 。 |
| 10 神 啊 , 求 你 定 他 们 的 罪 ! 愿 他 们 因 自 己 的 计 谋 跌 倒 ; 愿 你 在 他 们 许 多 的 过 犯 中 把 他 们 逐 出 , 因 为 他 们 背 叛 了 你 。 |
| 11 凡 投 靠 你 的 , 愿 他 们 喜 乐 , 时 常 欢 呼 , 因 为 你 护 庇 他 们 ; 又 愿 那 爱 你 名 的 人 都 靠 你 欢 欣 。 |
| 12 因 为 你 必 赐 福 与 义 人 ; 耶 和 华 啊 , 你 必 用 恩 惠 如 同 盾 牌 四 面 护 卫 他 。 |
中文标准译本(繁體字)
〔將 來〕你 們 是 大 有 喜 樂 、 但 如 今 、在 百 般 的 試 煉 中 暫 時 憂 愁 .
彼得前書 1:6
凡 投 靠 你 的 、願 他 們 喜 樂 、 時 常 歡 呼 、因 為 你 護 庇 他 們 。
詩篇 5:11
İncil, 1. Petrus 1 (中文标准译本(繁體字))
| 3 願 頌 讚 歸 與 我 們 主 耶 穌 基 督 的 父 神 、 他 曾 照 自 己 的 大 憐 憫 、 藉 著 耶 穌 基 督 從 死 裡 復 活 、 重 生 了 我 們 、 叫 我 們 有 活 潑 的 盼 望 、 |
| 4 可 以 得 著 不 能 朽 壞 、 不 能 玷 污 、 不 能 衰 殘 、 為 你 們 存 留 在 天 上 的 基 業 。 |
| 5 你 們 這 因 信 蒙 神 能 力 保 守 的 人 、 必 能 得 著 所 豫 備 、 到 末 世 要 顯 現 的 救 恩 。 |
| 6 因 此 、 你 們 是 大 有 喜 樂 、 但 如 今 、 在 百 般 的 試 煉 中 暫 時 憂 愁 . |
| 7 叫 你 們 的 信 心 既 被 試 驗 、 就 比 那 被 火 試 驗 、 仍 然 能 壞 的 金 子 、 更 顯 寶 貴 . 可 以 在 耶 穌 基 督 顯 現 的 時 候 、 得 著 稱 讚 、 榮 耀 、 尊 貴 。 |
| 8 你 們 雖 然 沒 有 見 過 他 、 卻 是 愛 他 . 如 今 雖 不 得 看 見 、 卻 因 信 他 就 有 說 不 出 來 、 滿 有 榮 光 的 大 喜 樂 . |
| 9 並 且 得 著 你 們 信 心 的 果 效 、 就 是 靈 魂 的 救 恩 。 |
Zebur 5 (中文标准译本(繁體字))
| 8 耶 和 華 阿 、 求 你 因 我 的 仇 敵 、 憑 你 的 公 義 、 引 領 我 . 使 你 的 道 路 在 我 面 前 正 直 。 |
| 9 因 為 他 們 的 口 中 沒 有 誠 實 . 他 們 的 心 裡 滿 有 邪 惡 . 他 們 的 喉 嚨 、 是 敞 開 的 墳 墓 . 他 們 用 舌 頭 諂 媚 人 。 |
| 10 神 阿 、 求 你 定 他 們 的 罪 。 願 他 們 因 自 己 的 計 謀 跌 倒 . 願 你 在 他 們 許 多 的 過 犯 中 、 把 他 們 逐 出 . 因 為 他 們 背 叛 了 你 。 |
| 11 凡 投 靠 你 的 、 願 他 們 喜 樂 、 時 常 歡 呼 、 因 為 你 護 庇 他 們 . 又 願 那 愛 你 名 的 人 、 都 靠 你 歡 欣 。 |
| 12 因 為 你 必 賜 福 與 義 人 . 耶 和 華 阿 、 你 必 用 恩 惠 如 同 盾 牌 四 面 護 衛 他 。 |