<< 'S Wort für da Mittwoch, da 10. Dezembr 2025
Bibel für Schwoba
Wer s Geld måg, håt nia z viel drvo; ond wer am Reichtom hangt, kriagt nia gnuag. Ao des ischd nichtig.
Predigr 5,9
Machat euch liaber Sôrga drom, wian r des doa könnat, was ER von euch vrlangt, ond setzat euch für sae Recht ae, nå brauchat r euch oms ander nemme kümmera.
Matthäus 6,33
Predigr 5 (Bibel für Schwoba)
| 6 Mô viel Traem send ond viel Wort, ischd ao viel Nichtigs; du sollst a Ehrfurcht han vôr Gott (Elohim). |
| 7 Wann da siehst, wia em Land draußa de Arme onterdrückt ond en ihr Recht ond d Gerechtigkaet vrwaegerat werat, då brauchst de gar et drüber wondera. Über an Hoha håt a Höherer d Kontroll ond no Höhere über älle bôede. |
| 8 Ond a Vortôel für jedas bewohnte Land ischd, wann s an aegena König håt. |
| 9 Wer s Geld måg, håt nia z viel drvo; ond wer am Reichtom hangt, kriagt nia gnuag. Ao des ischd nichtig. |
| 10 Mô viel Güater send, send ao viel, mô s aufzehrat, ond was håt dr Besitzer drvo außer am Nåchseha? |
| 11 Süaß ischd dr Schlåf vom Arbaeter, ob r viel oder wenig gessa håt, aber dass dr Reiche emmer satt ischd, des läßt an et schlåfa. |
| 12 A ganz graoß Übel han e gseha onter dr Sonne: Då håt oener saen Reichtom gspart für da Notfall. |
Matthäus 6 (Bibel für Schwoba)
| 30 Wann aber dr Herrgott schao d Gräsla auf de Wiesa so ausstaffiert, mô dia doch bloß haet standa bleibat ond môrga schao vrbrennt werat, duat r des vielleicht mit euch et no viel maeh? Ihr Pessimista! |
| 31 Drom machat doch et dauernd rom: Was soll mr bloß essa ond trenka oder åziaga? |
| 32 Des macht bloß sotte z schaffa, dia mô et wissat, was onser Herrgott kå; der wôeß schao lang, dass ihr des älles brauchat. |
|
33
Machat euch liaber Sôrga drom, wian r des doa könnat, was ER von euch vrlangt, ond setzat euch für sae Recht ae, nå brauchat r euch oms ander nemme kümmera. |
| 34 Drom machat euch koene Sôrga om des, was môrga ischd, môrga gôht ao rom; s langat doch, was r haet auf am Buckel hent. |
Andere Bibelausgaben
Wählen...
Bybel in Afrikaans (1983-vertaling)
Die mens vir wie geld alles is, het nooit genoeg geld nie; die mens vir wie rykdom alles is, kry nooit genoeg in nie. Ook hier kom dit tot niks.
Prediker 5:9
Beywer julle allereers vir die koninkryk van God en vir die wil van God, dan sal Hy julle ook al hierdie dinge gee.
Matteus 6:33
Predigr 5 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 6 Daar is baie drome, baie wat tot niks kom nie, ook baie woorde. Maar dien jy vir God! |
| 7 As jy sien die armes word verdruk en daar is geen reg en geregtigheid in 'n gebied nie, moet jy jou nie daaroor verbaas nie: elkeen met gesag word beskerm deur 'n hoër gesag, en almal saam deur 'n hoogste gesag. |
| 8 Maar dit is tot voordeel van 'n land in sy geheel dat almal aan die koning onderdanig is. |
| 9 Die mens vir wie geld alles is, het nooit genoeg geld nie; die mens vir wie rykdom alles is, kry nooit genoeg in nie. Ook hier kom dit tot niks. |
| 10 As die goeie dinge van die lewe baie word, word die eters ook baie; al wat die eienaar daaraan het, is om dit te aanskou. |
| 11 Die slaap van die arbeider is soet, of hy min eet of baie, maar die oorvloed van die ryke laat hom onrustig slaap. |
| 12 Ek het in hierdie wêreld 'n bitter swaar ding gesien: dat 'n man rykdom opgaar en dit vir hom ellende bring. |
Matthäus 6 (Bybel in Afrikaans (1983-vertaling))
| 30 As God dan die gras van die veld, wat vandag nog daar is en môre verbrand word, so versier, hoeveel te meer sal Hy dan nie vir julle sorg nie, julle kleingelowiges? |
| 31 "Julle moet julle dus nie bekommer en vra: 'Wat moet ons eet of wat moet ons drink of wat moet ons aantrek?' nie. |
| 32 Dit is alles dinge waaroor die ongelowiges begaan is. Julle hemelse Vader weet tog dat julle dit alles nodig het. |
| 33 Nee, beywer julle allereers vir die koninkryk van God en vir die wil van God, dan sal Hy julle ook al hierdie dinge gee. |
| 34 "Moet julle dus nie oor môre bekommer nie, want môre bring sy eie bekommernis. Elke dag bring genoeg moeilikheid van sy eie." |
كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة
مَنْ يُحِبُّ الْفِضَّةَ لَا يَشْبَعُ مِنْهَا، والمُوْلَعُ بِالْغِنَى لَا يَشْبَعُ مِنْ رِبْحٍ. وَهَذَا أَيْضاً بَاطِلٌ.
الجامعة 5:10
أطْلُبُوا أَوَّلاً مَلَكُوتَ اللهِ وَبِرِّهِ، وَهَذِهِ كُلُّهَا تُزَادُ لَكُمْ.
متى 6:33
Predigr 5 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 7 لأَنَّ فِي كَثْرَةِ الأَحْلاَمِ أَبَاطِيلَ، وَكَذَلِكَ فِي اللَّغْوِ الْمُفْرِطِ؛ فَاتَّقِ اللهَ. |
| 8 إِنْ شَهِدْتَ فِي الْبِلاَدِ الْفَقِيرَ مَظْلُوماً، وَالْحَقَّ وَالْعَدْلَ مَزْهُوقَيْنِ فَلاَ تَعْجَبْ مِنَ الأَمْرِ، فَإِنَّ فَوْقَ الْمَسْؤُولِ الْكَبِيرِ مَسْؤُولاً أَعْلَى مِنْهُ رُتْبَةً يُرَاقِبُهُ وَفَوْقَهُمَا مَنْ هُوَ أَعْظَمُ مَقَاماً مِنْهُمَا. |
| 9 وَغَلَّةُ الأَرْضِ يَسْتَفِيدُ مِنْهَا الْكُلُّ، وَالأَرْضُ الْمَفْلُوحَةُ ذَاتُ جَدْوَى لِلْمَلِكِ. |
| 10 مَنْ يُحِبُّ الْفِضَّةَ لَا يَشْبَعُ مِنْهَا، والمُوْلَعُ بِالْغِنَى لَا يَشْبَعُ مِنْ رِبْحٍ. وَهَذَا أَيْضاً بَاطِلٌ. |
| 11 إِنْ كَثُرَتِ الْخَيْرَاتُ كَثُرَ آكِلُوهَا أَيْضاً، وَأَيُّ جَدْوَى لِمَالِكِهَا إِلاَّ أَنْ تَكْتَحِلَ عَيْنَاهُ بِرُؤْيَتِهَا. |
| 12 نَوْمُ الْعَامِلِ هَنِيءٌ سَوَاءٌ أَكْثَرَ مِنَ الطَّعَامِ أَمْ أَقَلَّ، أَمَّا الْغَنِيُّ فَوَفْرَةُ غِنَاهُ تَجْعَلُهُ قَلِقاً أَرِقاً! |
| 13 قَدْ رَأَيْتُ شَرّاً مَقِيتاً تَحْتَ الشَّمْسِ: ثَرْوَةٌ مُدَّخَرَةٌ لِغَيْرِ صَاحِبِهَا. |
Matthäus 6 (كتاب الحياة : الترجمة العربية الجديدة)
| 30 فَإِنْ كَانَ اللهُ هَكَذَا يُلْبِسُ الأَعْشَابَ الْبَرِّيَّةَ، مَعَ أَنَّهَا تُوْجَدُ الْيَوْمَ وَتُطْرَحُ غَداً فِي النَّارِ، أَفَلَسْتُمْ أَنْتُمْ، يَا قَلِيلِي الإِيمَانِ، أَوْلَى جِدًّا بِأَنْ يَكْسُوَكُمْ؟ |
| 31 فَلاَ تَحْمِلُوا الْهَمَّ قَائِلِينَ: مَاذَا نَأْكُلُ؟ أَوْ: مَاذَا نَشْرَبُ؟ أَوْ: مَاذَا نَلْبَسُ؟ |
| 32 فَهَذِهِ كُلُّهَا يَسْعَى إِلَيْهَا أَهْلُ الدُّنْيَا. فَإِنَّ أَبَاكُمُ السَّمَاوِيَّ يَعْلَمُ حَاجَتَكُمْ إِلَى هَذِهِ كُلِّهَا. |
| 33 أَمَّا أَنْتُمْ، فَاطْلُبُوا أَوَّلاً مَلَكُوتَ اللهِ وَبِرِّهِ، وَهَذِهِ كُلُّهَا تُزَادُ لَكُمْ. |
| 34 لَا تَهْتَمُّوا بِأَمْرِ الْغَدِ، فَإِنَّ الْغَدَ يَهْتَمُّ بِأَمْرِ نَفْسِهِ. يَكْفِي كُلَّ يَوْمٍ مَا فِيهِ مِنْ سُوءٍ! |
Zimbrisch
Von Salomo:
Berda haltet gearn 'z gèlt, bartzan nia håm genùmma; un berda böllt soin raich, bartzan nia håm gebùnnt genùmma. Ditza o iz vor nicht!
Ecclesiaste 5,9
Süacht anéarstn 'z raich un 'z rècht von Gottarhear, un alle dise sàchandar bàrtnaz khemmen zùargètt.
Matteo 6,33
Bibelen (Det Danske Bibelselskab)
Den, der elsker penge, bliver ikke mæt af penge, den, der elsker rigdom, får intet udbytte af den. Også det er tomhed!
Prædiikerens Bog 5,9
Søg først Guds rige og hans retfærdighed, så skal alt det andet gives jer i tilgift.
Mattæus 6,33
Predigr 5 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
|
6
Drømme i mængde er tomhed, det gælder også ord i mængde. Nej, frygt Gud! |
|
7
Når du ser undertrykkelse af fattige og brud på ret og retfærdighed i landet, skal du ikke undre dig over, at det sker, for på den mægtige vogter en mægtigere, og endnu mægtigere står over dem. |
| 8 Trods alt er det en fordel for et land, at det har en konge, så jorden bliver dyrket. |
|
9
Den, der elsker penge, bliver ikke mæt af penge, den, der elsker rigdom, får intet udbytte af den. Også det er tomhed! |
|
10
Jo større velstand, des flere til at æde den; hvad har den velstående ud af det, ud over glæden ved synet? |
| 11 Arbejderen sover sødt, hvad enten han får lidt eller meget at spise, men den riges overflod giver ham ikke ro til at sove. |
| 12 Der er et slemt onde, jeg har set under solen: opsparet rigdom, der bliver til ulykke for den rige. |
Matthäus 6 (Bibelen (Det Danske Bibelselskab))
| 30 Klæder Gud således markens græs, som står i dag og i morgen kastes i ovnen, hvor meget snarere så ikke jer, I lidettroende? |
| 31 I må altså ikke være bekymrede og spørge: Hvordan får vi noget at spise og drikke? Eller: Hvordan får vi tøj på kroppen? |
| 32 Alt dette søger hedningerne jo efter, og jeres himmelske fader ved, at I trænger til alt dette. |
| 33 Men søg først Guds rige og hans retfærdighed, så skal alt det andet gives jer i tilgift. |
| 34 Så vær da ikke bekymrede for dagen i morgen; dagen i morgen skal bekymre sig for det, der hører den til. Hver dag har nok i sin plage. |
Hoffnung für Alle
Wer geldgierig ist, bekommt nie genug, und wer den Luxus liebt, hat immer zu wenig – auch das Streben nach Reichtum ist darum vergebens!
Prediger 5,9
Setzt euch zuerst für Gottes Reich ein und dafür, dass sein Wille geschieht. Dann wird er euch mit allem anderen versorgen.
Matthäus 6,33
Predigr 5 (Hoffnung für Alle)
| 6 Wer viel träumt, träumt manches Sinnlose, und wer viel redet, sagt manches Unnütze. Du aber begegne Gott mit Ehrfurcht! |
| 7 Wundere dich nicht, wenn du siehst, wie die Armen im Land unterdrückt werden und wie man das Recht beugt! Denn ein Mächtiger belauert den anderen, und beide werden von noch Mächtigeren beherrscht. |
| 8 So ist es wohl besser für ein Land, wenn es einen König hat, der für Recht und Ordnung sorgt. |
| 9 Wer geldgierig ist, bekommt nie genug, und wer den Luxus liebt, hat immer zu wenig – auch das Streben nach Reichtum ist darum vergebens! |
| 10 Je reicher einer wird, umso mehr Leute scharen sich um ihn, die auf seine Kosten leben wollen. Der Reiche kann seinen Besitz zwar bestaunen, aber sonst hat er nichts davon. |
| 11 Wer hart arbeitet, der kann gut schlafen – egal ob er viel oder wenig zu essen hat. Der Reiche dagegen findet vor lauter Sorge um sein Vermögen keinen Schlaf. |
| 12 Etwas Schlimmes habe ich auf dieser Welt beobachtet: wenn einer seinen Besitz sorgsam hütet und ihn dann doch verliert. |
Matthäus 6 (Hoffnung für Alle)
| 30 Wenn Gott sogar die Blumen so schön wachsen lässt, die heute auf der Wiese stehen, morgen aber schon verbrannt werden, wird er sich nicht erst recht um euch kümmern? Vertraut ihr Gott so wenig? |
| 31 Macht euch also keine Sorgen und fragt nicht: ›Werden wir genug zu essen haben? Und was werden wir trinken? Was sollen wir anziehen?‹ |
| 32 Nur Menschen, die Gott nicht kennen, lassen sich von solchen Dingen bestimmen. Euer Vater im Himmel weiß doch genau, dass ihr dies alles braucht. |
| 33 Setzt euch zuerst für Gottes Reich ein und dafür, dass sein Wille geschieht. Dann wird er euch mit allem anderen versorgen. |
| 34 Deshalb sorgt euch nicht um morgen – der nächste Tag wird für sich selber sorgen! Es ist doch genug, wenn jeder Tag seine eigenen Schwierigkeiten mit sich bringt.« |
Leonberger Bibel
Wer das Geld liebhat, wird des Geldes nicht satt, und wer den Reichtum liebhat, nicht des Ertrages. Auch das [ist] nichtig.
Prediger 5,9
Sucht zuerst das Reich Gottes und seine Gerechtigkeit, dann wird euch das alles hinzugefügt werden.
Matthäus 6,33
Predigr 5 (Leonberger Bibel)
| 6 Denn wo viele Träume sind und viele Worte, / ist auch viel Nichtiges. Gott sollst du fürchten! |
| 7 Wenn du siehst, wie im Land der Arme bedrückt wird, / wie Recht und Gerechtigkeit vorenthalten wird, / dann wundere dich nicht über die Sache; / denn über den Hohen wacht ein Höherer, / und ein Höchster über sie alle. / |
| 8 Und ein Gewinn für ein Land ist jedenfalls das: / ein König für das bebaute Land. |
| 9 Wer das Geld liebhat, wird des Geldes nicht satt, / und wer den Reichtum liebhat, nicht des Ertrages. / Auch das [ist] nichtig. / |
| 10 Wenn das Gut sich mehrt, so mehren sich, die davon zehren, / und was hat der Besitzer davon, als dass er es ansehen kann? / |
| 11 Der Arbeiter hat einen süßen Schlaf, / ob er viel oder wenig zu essen hat; / den Reichen aber lässt sein Überfluss nicht ruhig schlafen. / |
| 12 Ein schlimmes Übel sah ich unter der Sonne: / Reichtum, der von seinem Besitzer / zum eigenen Unheil gehütet wird. / |
Matthäus 6 (Leonberger Bibel)
| 30 Wenn nun Gott das Gras des Feldes, das heute da ist und morgen in den Ofen geworfen wird, auf diese Weise kleidet, [wird er] nicht umso mehr euch [kleiden], ihr Kleingläubigen? |
| 31 Sorgt euch also nicht, indem ihr sagt: ‚Was sollen wir essen?‘, oder: ‚Was sollen wir trinken?‘, oder: ‚Was sollen wir anziehen?‘ |
| 32 (Denn all das erstreben die [heidnischen] Völker.) Euer himmlischer Vater weiß nämlich, dass ihr das alles braucht. |
| 33 Sucht aber zuerst das Reich Gottes und seine Gerechtigkeit, dann wird euch das alles hinzugefügt werden. |
| 34 Sorgt euch also nicht um das Morgen, denn das Morgen wird für sich selbst sorgen! Das Heute [hat] ausreichend Ärger.“ |
Neue Evangelistische Übersetzung
Wer Geld liebt, hat vom Geld nie genug, und wer Reichtum liebt, nie vom Gewinn. Auch das ist nichtig.
Prediger 5,9
Euch soll es zuerst um Gottes Reich und Gottes Gerechtigkeit gehen, dann wird er euch alles Übrige dazugeben.
Matthäus 6,33
Predigr 5 (Neue Evangelistische Übersetzung)
|
6
Denn wo viele Träume sind, da ist auch viel dummes Gerede. Darum fürchte Gott! |
| 7 Wenn du siehst, dass die Armen unterdrückt, dass Recht und Gerechtigkeit im Land verweigert werden, dann wundere dich nicht über die Sache. Denn ein Mächtiger deckt den anderen und beide deckt einer, der noch mächtiger ist. |
|
8
Doch ein Gewinn für das Land ist ein König, der für bestellte Felder sorgt. |
| 9 Wer Geld liebt, hat vom Geld nie genug, und wer Reichtum liebt, nie vom Gewinn. Auch das ist nichtig. |
| 10 Wenn das Gut sich mehrt, mehren sich auch die, die davon leben. Und was hat sein Besitzer mehr davon als das Wissen, reich zu sein? |
|
11
Süß ist der Schlaf des Arbeiters, ob er wenig oder viel zu essen hat. Dem Reichen raubt sein voller Bauch die Ruhe der Nacht. |
| 12 Es gibt ein schlimmes Übel, das ich unter der Sonne sah: Da wurde Reichtum von seinem Besitzer für einen Unglücksfall aufgespart. |
Matthäus 6 (Neue Evangelistische Übersetzung)
| 30 Wenn Gott sogar das wilde Gras, das heute steht und morgen in den Backofen gesteckt wird, so schön schmückt, wie viel mehr wird er sich dann um euch kümmern, ihr Kleingläubigen! |
| 31 Macht euch also keine Sorgen! Fragt nicht: 'Was sollen wir denn essen? Was können wir trinken? Was sollen wir anziehen?' |
| 32 Denn damit plagen sich die Menschen dieser Welt herum. Euer Vater weiß doch, dass ihr das alles braucht! |
| 33 Euch soll es zuerst um Gottes Reich und Gottes Gerechtigkeit gehen, dann wird er euch alles Übrige dazugeben. |
|
34
Sorgt euch also nicht um das, was morgen sein wird! Denn der Tag morgen wird für sich selbst sorgen. Die Plagen von heute sind für heute genug!" |
Schlachter 2000
Wer Geld liebt, bekommt vom Geld nicht genug, und wer Reichtum liebt, nicht vom Gewinn. Auch das ist nichtig!
Prediger 5,9
Trachtet zuerst nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch dies alles hinzugefügt werden!
Matthäus 6,33
Predigr 5 (Schlachter 2000)
| 6 Denn wo man viel träumt, da werden auch viel nichtige Worte gemacht. Du aber fürchte Gott! |
| 7 Wenn du Unterdrückung des Armen im Land siehst und Beraubung im Namen von Recht und Gerechtigkeit, so wundere dich nicht darüber. Denn über dem Hohen lauert noch ein Höherer und über ihnen noch Höhere; |
| 8 doch ein Vorteil für ein Land ist bei alledem ein König, der dem Ackerbau dient. |
| 9 Wer Geld liebt, bekommt vom Geld nicht genug, und wer Reichtum liebt, nicht vom Gewinn. Auch das ist nichtig! |
| 10 Wo viele Güter sind, da sind auch viele, die davon zehren, und was hat ihr Besitzer mehr davon als eine Augenweide? |
| 11 Süß ist der Schlaf des Arbeiters, ob er nun wenig oder viel isst; aber den Reichen lässt seine Übersättigung nicht schlafen. |
| 12 Es gibt ein böses Übel, das ich gesehen habe unter der Sonne: Reichtum, der von seinem Besitzer zu seinem Schaden aufbewahrt wird. |
Matthäus 6 (Schlachter 2000)
| 30 Wenn nun Gott das Gras des Feldes, das heute steht und morgen in den Ofen geworfen wird, so kleidet, wird er das nicht viel mehr euch tun, ihr Kleingläubigen? |
| 31 Darum sollt ihr nicht sorgen und sagen: Was werden wir essen? oder: Was werden wir trinken? oder: Womit werden wir uns kleiden? |
| 32 Denn nach allen diesen Dingen trachten die Heiden, aber euer himmlischer Vater weiß, dass ihr das alles benötigt. |
| 33 Trachtet vielmehr zuerst nach dem Reich Gottes und nach seiner Gerechtigkeit, so wird euch dies alles hinzugefügt werden! |
| 34 Darum sollt ihr euch nicht sorgen um den morgigen Tag; denn der morgige Tag wird für das Seine sorgen. Jedem Tag genügt seine eigene Plage. |
English Standard Version
He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves wealth with his income; this also is vanity.
Ecclesiastes 5:10
Seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you.
Matthew 6:33
Predigr 5 (English Standard Version)
|
7
For when dreams increase and words grow many, there is vanity; but God is the one you must fear. |
| 8 If you see in a province the oppression of the poor and the violation of justice and righteousness, do not be amazed at the matter, for the high official is watched by a higher, and there are yet higher ones over them. |
|
9
But this is gain for a land in every way: a king committed to cultivated fields. |
| 10 He who loves money will not be satisfied with money, nor he who loves wealth with his income; this also is vanity. |
| 11 When goods increase, they increase who eat them, and what advantage has their owner but to see them with his eyes? |
|
12
Sweet is the sleep of a laborer, whether he eats little or much, but the full stomach of the rich will not let him sleep. |
| 13 There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt, |
Matthäus 6 (English Standard Version)
|
30
But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith? |
|
31
Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’ |
|
32
For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all. |
|
33
But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you. |
|
34
“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble. |
Free Bible Version
People who love money never have enough money; those who love wealth never have enough income. This too is so temporary and makes little sense.
Ecclesiastes 5:10
Seek his kingdom first, and his way of living right, and everything will be given to you.
Matthew 6:33
Predigr 5 (Free Bible Version)
| 7 There are certainly many dreams, questions of meaning, and lots of different ideas, but you are to follow God. |
| 8 If you see poor people somewhere being oppressed, or truth and justice violated, don't be shocked at it, for every official is responsible to others higher up, and there are officials over them as well. |
| 9 However, what the land produces is for everyone—even the king benefits from what is grown. |
| 10 People who love money never have enough money; those who love wealth never have enough income. This too is so temporary and makes little sense. |
| 11 The more you earn, the more you have eating into your income. It only looks like you have more! |
| 12 Those who work hard sleep well, whether they have a little to eat or plenty, but the rich own so much they don't get any rest. |
| 13 I observed something here that is really sickening: people who hoard money damage themselves. |
Matthäus 6 (Free Bible Version)
| 30 So if God decorates the fields like this, grass which is here today and tomorrow is thrown into the fire, won't he do much more for you, you people who trust so little? |
| 31 So don't worry, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’ |
| 32 These are all the things that the heathen chase after, but your heavenly Father knows everything you need. |
| 33 Seek his kingdom first, and his way of living right, and everything will be given to you. |
| 34 So don't worry about tomorrow, because tomorrow can worry about itself. There's already enough evil in every day. |
Reina-Valera 1995
El que ama el dinero no se saciará de dinero; y el que ama la riqueza no sacará fruto. También esto es vanidad.
Ecclesiastés 5,10
Buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas.
Mateo 6,33
Predigr 5 (Reina-Valera 1995)
|
7
Pues, donde abundan los sueños abundan también las vanidades y las muchas palabras. Pero tú, teme a Dios. |
| 8 Si ves en la provincia que se oprime a los pobres y se pervierte el derecho y la justicia, no te maravilles: porque sobre uno alto vigila otro más alto, y uno más alto está sobre ambos. |
| 9 El provecho de la tierra es para todos y el rey mismo está al servicio del campo. |
|
10
El que ama el dinerono se saciará de dinero; y el que ama la riqueza no sacará fruto. También esto es vanidad. |
|
11
Cuando aumentan los bienes, aumentan también quienes los consumen. ¿Qué beneficio, pues, tendrá su dueño, aparte de verlos con sus propios ojos? |
| 12 Dulce es el sueño del trabajador, coma mucho o coma poco; pero al rico no le deja dormir la abundancia. |
| 13 Hay un mal doloroso que he visto debajo del sol: las riquezas guardadas por sus dueños para su propio mal, |
Matthäus 6 (Reina-Valera 1995)
| 30 Y si a la hierba del campo, que hoy es y mañana se quema en el horno, Dios la viste así, ¿no hará mucho más por vosotros, hombres de poca fe? |
| 31 No os angustiéis, pues, diciendo: "¿Qué comeremos, o qué beberemos, o qué vestiremos?", |
| 32 porque los gentiles se angustian por todas estas cosas, pero vuestro Padre celestial sabe que tenéis necesidad de todas ellas. |
| 33 Buscad primeramente el reino de Dios y su justicia, y todas estas cosas os serán añadidas. |
| 34 »Así que no os angustiéis por el día de mañana, porque el día de mañana traerá su propia preocupación. Basta a cada día su propio mal. |
Segond 21
Celui qui aime l’argent n’en sera jamais rassasié et celui qui aime les richesses n’en profitera pas. Cela aussi, c’est de la fumée.
Ecclésiaste 5,9
Recherchez d’abord le royaume et la justice de Dieu, et tout cela vous sera donné en plus.
Matthieu 6,33
Predigr 5 (Segond 21)
| 6 Oui, s’il y a des absurdités dans un flot de rêves, il y en a aussi dans un flot de paroles. C’est pourquoi, crains Dieu! |
| 7 Si tu vois dans une province le pauvre opprimé, le droit et la justice violés, ne t’en étonne pas, car un homme de rang élevé est placé sous la surveillance d’un autre de rang plus élevé, et au-dessus d’eux il y en a de rang plus élevé encore. |
| 8 Ce qui représente un avantage pour le pays à tout point de vue, c’est un roi qui favorise la culture de la terre. |
| 9 Celui qui aime l’argent n’en sera jamais rassasié et celui qui aime les richesses n’en profitera pas. Cela aussi, c’est de la fumée. |
| 10 Quand les biens sont nombreux, ceux qui les mangent le sont aussi, et quel avantage en tire leur possesseur? Il ne peut que les voir de ses propres yeux! |
| 11 Le sommeil du travailleur est doux, qu’il ait peu ou beaucoup à manger, tandis que la satiété dont jouit le riche ne le laisse pas dormir. |
| 12 Il y a un mal douloureux que j’ai vu sous le soleil: des richesses conservées, pour son malheur, par celui qui les possède. |
Matthäus 6 (Segond 21)
| 30 Si Dieu habille ainsi l’herbe des champs, qui existe aujourd’hui et qui demain sera jetée au feu, ne le fera-t-il pas bien plus volontiers pour vous, gens de peu de foi? |
| 31 Ne vous inquiétez donc pas et ne dites pas: ‘Que mangerons-nous? Que boirons-nous? Avec quoi nous habillerons-nous?’ |
| 32 En effet, tout cela, ce sont les membres des autres peuples qui le recherchent. Or, votre Père céleste sait que vous en avez besoin. |
| 33 Recherchez d’abord le royaume et la justice de Dieu, et tout cela vous sera donné en plus. |
| 34 Ne vous inquiétez donc pas du lendemain, car le lendemain prendra soin de lui-même. A chaque jour suffit sa peine. |
An Bíobla Naofa 1981
An té a ghráíonn an t-airgead ní bhíonn a shá de aige choíche agus an té a ghráíonn an saibhreas ní bhfaighidh sé aon sochar as – baois is ea é seo chomh maith.
Cóheilit 5:9
Ach déanaigí ríocht Dé agus a fhíréantacht a lorg ar dtús, agus tabharfar na nithe sin uile daoibh chomh maith.
Matha 6:33
Predigr 5 (An Bíobla Naofa 1981)
| 6 Óir as an iomad taibhreamh tagann baois agus barraíocht baothchainte. Maidir leatsa, áfach, bíodh eagla ort roimh Dhia. |
| 7 Má fheiceann tú foréigean á imirt ar bhochtáin agus an ceart agus an chóir á gcur as a ríocht sa stát, ná bíodh aon ionadh ort faoi, mar bíonn an t-ardfheidhmeannach ag faire ar an bhfeidhmeannach agus tá feidhmeannaigh eile ann atá níos airde ná ceachtar acu. |
| 8 Níl aon rud níos tairbhí do thír ná rí a bhfuil a chuid talún dea-shaothraithe. |
| 9 An té a ghráíonn an t-airgead ní bhíonn a shá de aige choíche agus an té a ghráíonn an saibhreas ní bhfaighidh sé aon sochar as – baois is ea é seo chomh maith. |
| 10 Nuair a mhéadaíonn an saibhreas tagann méadú ar líon na gcaiteoirí freisin. Mar sin de cén tairbhe é don té ar leis é ach lán a shúl a bhaint as? |
| 11 Is go suaimhneach sámh a chodlaíonn an fear oibre cibé acu a bhíonn beagán nó mórán ite aige ach cuireann ollmhaoin an duine shaibhir codladh na hoíche amú air. |
| 12 Tá olc scannalach ann a chonaic mé féin abhus faoi luí na gréine: saibhreas á thaisceadh ag an duine ar leis é chun a dhíobhála féin; |
Matthäus 6 (An Bíobla Naofa 1981)
| 30 Lus an bháin a bhíonn ann inniu agus atá le caitheamh sa sorn amárach, má éadaíonn Dia mar sin é, nach móide go mór dó sibhse a éadú, a lucht an bheagán creidimh? |
| 31 Dá bhrí sin, ná bígí go himníoch ag fiafraí: ‘Cá bhfaighimid bia, nó deoch, nó éadach?’ |
| 32 Nithe iad siúd uile a mbíonn na págánaigh ar a dtóir; rud eile, tá a fhios ag bhur nAthair neamhaí go bhfuil gá agaibh leis na nithe sin uile. |
| 33 Ach déanaigí ríocht Dé agus a fhíréantacht a lorg ar dtús, agus tabharfar na nithe sin uile daoibh chomh maith. |
| 34 Mar sin, ná bígí imníoch faoin lá amárach; beidh an lá amarach imníoch faoi féin. Is leor do gach lá a chuid féin den trioblóid. |
Νέα Μετάφραση Βάμβα
Aυτός πoυ αγαπάει τo ασήμι, δεν θα χoρτάσει από ασήμι· oύτε από εισoδήματα αυτός πoυ αγαπάει την αφθoνία· και τoύτo είναι ματαιότητα.
Εκκλησιαστής 5:10
Να ζητάτε πρώτα τη βασιλεία τού Θεού, και τη δικαιοσύνη του· και όλα αυτά θα σας προστεθούν.
Κατά Μαθθαίον 6:33
Predigr 5 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 7 Eπειδή, μέσα στην πληθώρα των oνείρων, και στην πληθώρα των λόγων, υπάρχoυν ματαιότητες· εσύ, όμως, να φoβάσαι τoν Θεό. |
| 8 Aν δεις κατάθλιψη φτωχoύ, και παραβίαση κρίσης και δικαιoσύνης στη χώρα, μη θαυμάσεις γι' αυτό· επειδή, επάνω στoν υψηλό επιτηρεί υψηλότερoς· κι επάνω σ' αυτoύς υψηλότερoι. |
|
9
H γη ωφελεί περισσότερo απ' όλα· και o ίδιoς o βασιλιάς υπηρετείται από τα χωράφια. |
| 10 Aυτός πoυ αγαπάει τo ασήμι, δεν θα χoρτάσει από ασήμι· oύτε από εισoδήματα αυτός πoυ αγαπάει την αφθoνία· και τoύτo είναι ματαιότητα. |
| 11 Kαθώς πληθαίνoυν τα αγαθά, πληθαίνoυν κι αυτoί πoυ τα τρώνε· και πoια είναι η ωφέλεια στoυς κυρίoυς τoυς, παρά τo να τα θωρούν με τα μάτια τoυς; |
| 12 O ύπνoς εκείνoυ πoυ εργάζεται είναι γλυκός, είτε λίγo φάει είτε πoλύ· ενώ o χoρτασμός τoύ πλoυσίoυ δεν τoν αφήνει να κoιμάται. |
| 13 Yπάρχει ένα θλιβερό κακό, πoυ είδα κάτω από τoν ήλιo· πλoύτoς πoυ διαφυλάγεται απ' αυτόν πoυ τoν έχει, είναι για δική τoυ βλάβη. |
Matthäus 6 (Νέα Μετάφραση Βάμβα)
| 30 Aλλά, αν το χορτάρι τού χωραφιού, που σήμερα υπάρχει, και αύριο ρίχνεται σε κλίβανο, ο Θεός το ντύνει με έναν τέτοιο τρόπο, δεν θα ντύσει πολύ περισσότερο εσάς, ολιγόπιστοι; |
| 31 Nα μη μεριμνήσετε, λοιπόν, λέγοντας: Tι να φάμε ή τι να πιούμε ή τι να ντυθούμε; |
| 32 Δεδομένου ότι, όλα αυτά τα ζητούν οι Eθνικοί· επειδή, ο ουράνιος Πατέρας σας ξέρει ότι έχετε ανάγκη από όλα αυτά. |
| 33 Aλλά, να ζητάτε πρώτα τη βασιλεία τού Θεού, και τη δικαιοσύνη του· και όλα αυτά θα σας προστεθούν. |
| 34 Nα μη μεριμνήσετε, λοιπόν, για την αύριο· επειδή, η αύριο θα μεριμνήσει για τα δικά της· αρκετό είναι στην ημέρα το κακό της. |
ספר הבריתות 2004
אֹהֵב כֶּסֶף לֹא־יִשְׂבַּע כֶּסֶף וּמִי־אֹהֵב בֶּהָמוֹן לֹא תְבוּאָה גַּם־זֶה הָבֶל.
קהלת ה 9
אַתֶּם בַּקְּשׁוּ תְּחִלָּה אֶת מַלְכוּתוֹ וְאֶת צִדְקָתוֹ, וְכָל אֵלֶּה יִוָּסְפוּ לָכֶם.
מתי ו 33
Predigr 5 (ספר הבריתות 2004)
| 6 כִּי בְרֹב חֲלֹמוֹת וַהֲבָלִים וּדְבָרִים הַרְבֵּה כִּי אֶת־הָאֱלֹהִים יְרָא. |
| 7 אִם־עֹשֶׁק רָשׁ וְגֵזֶל מִשְׁפָּט וָצֶדֶק תִּרְאֶה בַמְּדִינָה אַל־תִּתְמַהּ עַל־הַחֵפֶץ כִּי גָבֹהַּ מֵעַל גָּבֹהַּ שֹׁמֵר וּגְבֹהִים עֲלֵיהֶם. |
| 8 וְיִתְרוֹן אֶרֶץ בַּכֹּל הִיא מֶלֶךְ לְשָׂדֶה נֶעֱבָד. |
| 9 אֹהֵב כֶּסֶף לֹא־יִשְׂבַּע כֶּסֶף וּמִי־אֹהֵב בֶּהָמוֹן לֹא תְבוּאָה גַּם־זֶה הָבֶל. |
| 10 בִּרְבוֹת הַטּוֹבָה רַבּוּ אוֹכְלֶיהָ וּמַה־כִּשְׁרוֹן לִבְעָלֶיהָ כִּי אִם־רְאִיַּת עֵינָיו. |
| 11 מְתוּקָה שְׁנַת הָעֹבֵד אִם־מְעַט וְאִם־הַרְבֵּה יֹאכֵל וְהַשָּׂבָע לֶעָשִׁיר אֵינֶנּוּ מַנִּיחַ לוֹ לִישׁוֹן. |
| 12 יֵשׁ רָעָה חוֹלָה רָאִיתִי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ עֹשֶׁר שָׁמוּר לִבְעָלָיו לְרָעָתוֹ. |
Matthäus 6 (ספר הבריתות 2004)
| 30 וְאִם כָּכָה מַלְבִּישׁ אֱלֹהִים אֶת חֲצִיר הַשָּׂדֶה אֲשֶׁר הַיּוֹם יֶשְׁנוֹ וּמָחָר יֻשְׁלַךְ לְתוֹךְ הַתַּנּוּר, עַל אַחַת כַּמָה וְכַמָּה אֶתְכֶם, קְטַנֵּי אֱמוּנָה! |
| 31 לָכֵן אַל תִּדְאֲגוּ לֵאמֹר: מַה נֹּאכַל? מַה נִּשְׁתֶּה? וּמַה נִּלְבַּשׁ? |
| 32 הֵן אֶת כָּל אֵלֶּה מְבַקְשִׁים הַגּוֹיִים, וַהֲרֵי אֲבִיכֶם שֶׁבַּשָּׁמַיִם יוֹדֵעַ שֶׁצְּרִיכִים אַתֶּם לְכָל אֵלֶּה. |
| 33 אַתֶּם בַּקְּשׁוּ תְּחִלָּה אֶת מַלְכוּתוֹ וְאֶת צִדְקָתוֹ, וְכָל אֵלֶּה יִוָּסְפוּ לָכֶם. |
| 34 לָכֵן אַל תִּדְאֲגוּ לְיוֹם מָחָר, כִּי הַמָּחָר יִדְאַג לְעַצְמוֹ; דַּי לוֹ לַיּוֹם צָרָתוֹ." |
Karoli 1990
A ki szereti a pénzt, nem telik be pénzzel, és a ki szereti a sokaságot nem telik be jövedelemmel. Ez is hiábavalóság.
Prédikátor 5,10
Hanem keressétek először Istennek országát, és az ő igazságát; és ezek mind megadatnak néktek.
Máté 6,33
Predigr 5 (Karoli 1990)
| 7 Mert a sok álomban a hiábavalóság is és a beszéd is sok; hanem az Istent féljed. |
| 8 Ha a szegényeknek nyomoríttatását, és a törvénynek és igazságnak elfordíttatását látod a tartományban: ne csudálkozzál e dolgon; mert egyik felsőrendű vigyáz a másik felsőrendűre, és ezek felett még felsőbbrendűek vannak. |
| 9 Az ország haszna pedig mindenekfelett a földmívelést kedvelő király. |
| 10 A ki szereti a pénzt, nem telik be pénzzel, és a ki szereti a sokaságot nem telik be jövedelemmel. Ez is hiábavalóság. |
| 11 Mikor megszaporodik a jószág, megszaporodnak annak megemésztői is; mi haszna van azért benne urának, hanem hogy csak reá néz szemeivel? |
| 12 Édes az álom a munkásnak, akár sokat, akár keveset egyék; a gazdagnak pedig bővölködése nem hagyja őt aludni. |
| 13 Van gonosz nyavalya, a melyet láttam a nap alatt: az ő urának veszedelmére tartott gazdagság; |
Matthäus 6 (Karoli 1990)
| 30 Ha pedig a mezőnek füvét, a mely ma van, és holnap kemenczébe vettetik, így ruházza az Isten; nem sokkal inkább-é titeket, ti kicsinyhitűek? |
| 31 Ne aggodalmaskodjatok tehát, és ne mondjátok: Mit együnk? vagy: Mit igyunk? vagy: Mivel ruházkodjunk? |
| 32 Mert mind ezeket a pogányok kérdezik. Mert jól tudja a ti mennyei Atyátok, hogy mind ezekre szükségetek van. |
| 33 Hanem keressétek először Istennek országát, és az ő igazságát; és ezek mind megadatnak néktek. |
| 34 Ne aggodalmaskodjatok tehát a holnap felől; mert a holnap majd aggodalmaskodik a maga dolgai felől. Elég minden napnak a maga baja. |
Nuova Riveduta 1994
Di Salomone
Chi ama l'argento non è saziato con l'argento; e chi ama le ricchezze non ne trae profitto di sorta. Anche questo è vanità.
Ecclesiaste 5:9
Cercate prima il regno e la giustizia di Dio, e tutte queste cose vi saranno date in più.
Matteo 6:33
Predigr 5 (Nuova Riveduta 1994)
| 6 Infatti, se vi sono vanità nei molti sogni, ve ne sono anche nelle molte parole; perciò temi Dio! |
| 7 Se vedi nella provincia l'oppressione del povero e la violazione del diritto e della giustizia, non te ne meravigliare; poiché sopra un uomo in alto veglia uno che stà più in alto, e sopra di loro sta un Altissimo. |
| 8 Ma vantaggioso per un paese è, per ogni rispetto, un re, che si occupi dei campi. |
| 9 Chi ama l'argento non è saziato con l'argento; e chi ama le ricchezze non ne trae profitto di sorta. Anche questo è vanità. |
| 10 Quando abbondano i beni, abbondano anche quelli che li mangiano; e quale vantaggio ne viene ai possessori, se non di vedere quei beni con i loro occhi? |
| 11 Dolce è il sonno del lavoratore, abbia egli poco o molto da mangiare; ma la sazietà del ricco non lo lascia dormire. |
| 12 C'è un male grave che io ho visto sotto il sole; delle ricchezze conservate dal loro possessore, per sua sventura. |
Matthäus 6 (Nuova Riveduta 1994)
| 30 Ora se Dio veste in questa maniera l'erba dei campi che oggi è, e domani è gettata nel forno, non farà molto di più per voi, o gente di poca fede? |
| 31 Non siate dunque in ansia, dicendo: Che mangeremo? Che berremo? Di che ci vestiremo? |
| 32 Perché sono i pagani che ricercano tutte queste cose; ma il Padre vostro celeste sa che avete bisogno di tutte queste cose. |
| 33 Cercate prima il regno e la giustizia di Dio, e tutte queste cose vi saranno date in più. |
| 34 Non siate dunque in ansia per il domani, perché il domani si preoccuperà di sé stesso. Basta a ciascun giorno il suo affanno. |
Südsaarländisch
Wer Geld gäre hat, hat vum Geld nie genunk. Wer hat schun Reichdum ohne Erdraach gäre? Aach das is belanglos.
Preddicher 5,9
Eich muss es seeerscht um Gott sei Reich un um sei Gerechdichkät gehn. Dann gebbt eich Gott all das annere noch debei!
Matthäus 6,33
Matthäus 6 (Südsaarländisch)
|
30
Wann Gott awer schun es Gras uf em Feld so scheen andut, das wo heit do steht un morje in de Oowe geschmiss werrd, dann gebbt er eich doch eerscht recht Kläder, die wo ner nur so wenich Glawe hann, oder net?“ |
| 31 „Machen eich also kä Sorje! Frohen net: ‚Was solle mer dann esse? Was solle mer dringge? Oder was solle mer anziehe?’ |
| 32 Hinner all dem sinn die Mensche her, die wo Gott net kenne. Eier himmlischer Vadder wäß nämlich, dass ner das alles brauche. |
|
33
Eich muss es awer seeerscht um das Reich gehn, das wo Gott ufbaut, un um sei Gerechdichkät. Dann gebbt eich Gott all das annere noch debei!“ |
|
34
„Machen eich also kä Sorje iwer das, was morje is! Morje der Daach sorcht schun fer sich selwer. Es langt, wann jeder Daach sei eicheni Lascht met sich bringt.“ |
Biblia Tysiąclecia
Kto kocha się w pieniądzach, pieniądzem się nie nasyci; a kto się kocha w zasobach, ten nie ma z nich pożytku. To również jest marność.
Ks. Koheleta 5:9
Starajcie się naprzód o królestwo (Boga) i o Jego sprawiedliwość, a to wszystko będzie wam dodane.
Ew. Mateusza 6:33
Predigr 5 (Biblia Tysiąclecia)
| 6 Bo z wielu zajęć przychodzą sny, a marność z nadmiaru słów. Boga się przeto bój! |
| 7 Gdy widzisz ucisk biednego i pogwałcenie prawa i sprawiedliwości w kraju, nie dziw się temu, bo nad wysokim czuwa wyższy, a jeszcze wyżsi nad oboma. |
| 8 Pożytkiem dla kraju byłby wobec tego wszystkiego król dbały o uprawę ziemi. |
| 9 Kto kocha się w pieniądzach, pieniądzem się nie nasyci; a kto się kocha w zasobach, ten nie ma z nich pożytku. To również jest marność. |
| 10 Gdy dobra się mnożą, mnożą się ich zjadacze. I jakiż pożytek ma z nich właściciel, jak ten, że nimi napawa swe oczy? |
| 11 Słodki jest sen robotnika, czy mało, czy dużo on zje, lecz bogacz mimo swej sytości nie ma spokojnego snu. |
| 12 Istnieje bolesna niedola - widziałem ją pod słońcem: bogactwo przechowywane na szkodę właściciela. |
Matthäus 6 (Biblia Tysiąclecia)
| 30 Jeśli więc ziele na polu, które dziś jest, a jutro do pieca będzie wrzucone, Bóg tak przyodziewa, to czyż nie tym bardziej was, małej wiary? |
| 31 Nie troszczcie się więc zbytnio i nie mówcie: co będziemy jeść? co będziemy pić? czym będziemy się przyodziewać? |
| 32 Bo o to wszystko poganie zabiegają. Przecież Ojciec wasz niebieski wie, że tego wszystkiego potrzebujecie. |
| 33 Starajcie się naprzód o królestwo (Boga) i o Jego sprawiedliwość, a to wszystko będzie wam dodane. |
| 34 Nie troszczcie się więc zbytnio o jutro, bo jutrzejszy dzień sam o siebie troszczyć się będzie. Dosyć ma dzień swojej biedy. |
Bíblia Livre em português
Aquele que amar o dinheiro, nunca se fartará de dinheiro; e quem amar a riqueza, nunca se fartará com seus bens; isto também é futilidade.
Eclesiastes 5,10
Buscai primeiramente o seu Reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas.
Mateus 6,33
Predigr 5 (Bíblia Livre em português)
| 7 Porque na abundância de sonhos há coisas inúteis, assim como na abundância de palavras; porém teme a Deus. |
| 8 Se tu vires em algum território a opressão dos pobres, e a violência contra o direito e a justiça, não te maravilhes de tal caso; porque aquele que tem maior autoridade supervisiona as outras autoridades menores; e há outros de ainda maior autoridade que eles. |
| 9 Mas o proveito da terra é para todos; até o rei se serve do campo. |
| 10 Aquele que amar o dinheiro, nunca se fartará de dinheiro; e quem amar a riqueza, nunca se fartará com seus bens; isto também é futilidade. |
| 11 Onde os bens se multiplicam, ali se multiplicam também os que a comem; e que proveito pois tem seus donos, a não ser somente ver a riqueza com seus olhos? |
| 12 Doce é o sono do trabalhador, quer coma pouco, quer muito; porém a fartura do rico não o deixa dormir. |
| 13 Há um mal causador de sofrimentos que vi abaixo do sol: as riquezas que seus donos guardam para seu próprio mal. |
Matthäus 6 (Bíblia Livre em português)
| 30 Se Deus veste desta maneira a erva do campo, que hoje existe, e amanhã é lançada no forno, não vestirá ele muito mais a vós, que tendes pouca fé? |
| 31 Não andeis, pois, ansiosos, dizendo: “Que comeremos?” Ou “Que beberemos?” Ou “Com que nos vestiremos?” |
| 32 Porque os gentios buscam todas estas coisas, e vosso Pai celestial sabe que necessitais destas coisas, todas elas. |
| 33 Mas buscai primeiramente o seu Reino e a sua justiça, e todas estas coisas vos serão acrescentadas. |
| 34 Não andeis, pois, ansiosos pelo dia de amanhã, porque o amanhã cuidará de si mesmo. Basta a cada dia o seu mal. |
Cornilescu 2014
Cine iubeşte argintul nu se satură niciodată de argint şi cine iubeşte bogăţia multă nu trage folos din ea. Şi aceasta este o deşertăciune!
Eclesiastul 5:10
Căutaţi mai întâi Împărăţia lui Dumnezeu şi neprihănirea Lui, şi toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra.
Matei 6:33
Predigr 5 (Cornilescu 2014)
| 7 Căci, dacă este deşertăciune în mulţimea visurilor, nu mai puţin este şi în mulţimea vorbelor; de aceea, teme-te de Dumnezeu! |
| 8 Când vezi în ţară pe cel sărac năpăstuit şi jefuit în numele dreptului şi dreptăţii, să nu te miri de lucrul acesta. Căci peste cel mare veghează altul mai mare şi peste ei toţi, Cel Preaînalt. |
| 9 Dar un folos pentru ţară, în toate privinţele, este un împărat preţuit în ţară. |
| 10 Cine iubeşte argintul nu se satură niciodată de argint şi cine iubeşte bogăţia multă nu trage folos din ea. Şi aceasta este o deşertăciune! |
| 11 Când se înmulţesc bunătăţile, se înmulţesc şi cei ce le papă. Şi ce folos mai are din ele stăpânul lor decât că le vede cu ochii? |
| 12 Dulce este somnul lucrătorului, fie că a mâncat mult, fie că a mâncat puţin; dar pe cel bogat nu-l lasă îmbuibarea să doarmă. |
| 13 Este un mare rău pe care l-am văzut sub soare: avuţii păstrate spre nefericirea stăpânului lor. |
Matthäus 6 (Cornilescu 2014)
| 30 Aşa că, dacă astfel îmbracă Dumnezeu iarba de pe câmp, care astăzi este, dar mâine va fi aruncată în cuptor, nu vă va îmbrăca El cu mult mai mult pe voi, puţin credincioşilor? |
| 31 Nu vă îngrijoraţi dar, zicând: ‘Ce vom mânca?’ sau: ‘Ce vom bea?’ sau: ‘Cu ce ne vom îmbrăca?’ |
| 32 Fiindcă toate aceste lucruri neamurile le caută. Tatăl vostru cel ceresc ştie că aveţi trebuinţă de ele. |
| 33 Căutaţi mai întâi Împărăţia lui Dumnezeu şi neprihănirea Lui, şi toate aceste lucruri vi se vor da pe deasupra. |
|
34
Nu vă îngrijoraţi dar de ziua de mâine; căci ziua de mâine se va îngrijora de ea însăşi. Ajunge zilei necazul ei. |
Юбилейная Библия
Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того. И это – суета!
Екклесиаст 5:9
Ищите же прежде Царства Божьего и правды Его, и это все приложится вам.
Матфея 6:33
Predigr 5 (Юбилейная Библия)
| 6 Ибо во множестве сновидений, как и во множестве слов, – много суеты; но ты бойся Бога. |
| 7 Если ты увидишь в какой области притеснение бедному и нарушение суда и правды, то не удивляйся этому: потому что над высоким наблюдает высший, а над ними еще высший; |
| 8 превосходство же страны в целом есть царь, заботящийся о стране. |
| 9 Кто любит серебро, тот не насытится серебром, и кто любит богатство, тому нет пользы от того. И это – суета! |
| 10 Умножается имущество – умножаются и потребляющие его. И какое благо для владеющего им, разве только смотреть своими глазами? |
| 11 Сладок сон трудящегося, мало ли, много ли он съест; но пресыщение богатого не дает ему уснуть. |
| 12 Есть мучительный недуг, который видел я под солнцем: богатство, сберегаемое владельцем его во вред себе. |
Matthäus 6 (Юбилейная Библия)
| 30 Если же траву полевую, которая сегодня есть, а завтра будет брошена в печь, Бог так одевает, тем более вас, маловеры! |
| 31 Итак, не заботьтесь и не говорите: „Что нам есть?“, или „Что пить?“, или „Во что одеться?“, |
| 32 потому что всего этого ищут язычники и потому что Отец ваш Небесный знает, что вы имеете нужду во всем этом. |
| 33 Ищите же прежде Царства Божьего и правды Его, и это все приложится вам. |
| 34 Итак, не заботьтесь о завтрашнем дне, ибо завтрашний сам будет заботиться о своем: довольно для каждого дня своей заботы. |
สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971
คนรักเงินย่อมไม่อิ่มเงิน และคนรักสมบัติไม่รู้จักอิ่มกำไร นี่ก็อนิจจังด้วย
ปัญญาจารย์ 5:10
ท่านทั้งหลายจงแสวงหาแผ่นดินของพระเจ้า และความชอบธรรมของพระองค์ก่อน แล้วพระองค์จะทรงเพิ่มเติมสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้
มัทธิว 6:33
Predigr 5 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 7 เพราะว่าเมื่อฝันมาก คำพูดพล่อยๆ ก็มาก เจ้าจงยำเกรงพระเจ้าเถิด |
| 8 ถ้าเจ้าเห็นคนจนในเมืองถูกข่มเหงก็ดี เห็นความยุติธรรมและสิทธิถูกคร่าเอาไปเสียก็ดี เจ้าอย่าหลากใจในเรื่องนั้น ด้วยว่ามีเจ้าหน้าที่ คอยจับตาเจ้าหน้าที่อยู่ แล้วยังมีผู้สูงกว่าอีกชั้นหนึ่ง จับตาอยู่เหนือพวกเขาทั้งสิ้น |
| 9 ยิ่งกว่านั้นอีก ผลประโยชน์แห่งแผ่นดินโลก ก็อยู่ที่เขาเหล่านั้นทั้งหมด ไร่นาใดๆ ก็ย่อมมีกษัตริย์อยู่เหนือ |
| 10 คนรักเงินย่อมไม่อิ่มเงิน และคนรักสมบัติไม่รู้จักอิ่มกำไร นี่ก็อนิจจังด้วย |
| 11 เมื่อของดีเพิ่มพูนขึ้น คนกินก็มีคับคั่งขึ้น คนที่เป็นเจ้าของทรัพย์จะได้ประโยชน์อะไร นอกจากจะได้ชมเล่นเป็นขวัญตาเท่านั้น |
| 12 การหลับของกรรมกรก็ผาสุกไม่ว่าเขาจะได้กินน้อยหรือได้กินมาก แต่ความอิ่มท้องของคนมั่งมีก็ไม่ช่วยเขาให้หลับ |
| 13 ยังมีสิ่งสามานย์อันน่าสลดใจอีกอย่างหนึ่ง ที่ข้าพเจ้าเห็นภายใต้ดวงอาทิตย์ คือทรัพย์สมบัติที่เจ้าของได้เก็บไว้จนเกิดเป็นภัยแก่ตน |
Matthäus 6 (สมาคมพระคริสตธรรมไทย 1971)
| 30 แม้ว่าพระเจ้าทรงตกแต่งหญ้าที่ทุ่งนาอย่างนั้น ซึ่งเป็นอยู่วันนี้และรุ่งขึ้นต้องทิ้งในเตาไฟ โอ ผู้มีความเชื่อน้อย พระองค์จะไม่ทรงตกแต่งท่านมากยิ่งกว่านั้นหรือ |
| 31 เหตุฉะนั้นอย่ากระวนกระวายว่า จะเอาอะไรกิน หรือจะเอาอะไรดื่ม หรือจะเอาอะไรนุ่งห่ม |
| 32 เพราะว่าพวกต่างชาติแสวงหาสิ่งของทั้งปวงนี้ แต่ว่าพระบิดาของท่านผู้ทรงสถิตในสวรรค์ทรงทราบแล้วว่า ท่านต้องการสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ |
| 33 แต่ท่านทั้งหลายจงแสวงหาแผ่นดินของพระเจ้า และความชอบธรรมของพระองค์ก่อน แล้วพระองค์จะทรงเพิ่มเติมสิ่งทั้งปวงเหล่านี้ให้ |
| 34 “เหตุฉะนั้น อย่ากระวนกระวายถึงพรุ่งนี้ เพราะว่าพรุ่งนี้คงมีการกระวนกระวายสำหรับพรุ่งนี้เอง แต่ละวันก็มีทุกข์พออยู่แล้ว |
Kutsal Kitap 2001
Süleyman aleyhisselam dedi:
Parayı seven paraya doymaz, Zenginliği seven kazancıyla yetinmez. Bu da boştur.
Tevrat, Vaiz 5:10
Siz öncelikle O’nun egemenliğinin ve doğruluğunun ardından gidin, o zaman size bütün bunlar da verilecektir.
İncil, Matta 6:33
Predigr 5 (Kutsal Kitap 2001)
| 7 Çünkü çok düş kurmak hayalciliğe ve laf kalabalığına yol açar; Tanrı’ya saygı göster. |
| 8 Bir yerde yoksullara baskı yapıldığını, adaletin ve doğruluğun çiğnendiğini görürsen şaşma; çünkü üstü gözeten daha üst biri var, onların da üstleri var. |
| 9 Tarlaların sürülmesini isteyen bir kral ülke için her bakımdan yararlıdır. |
|
10
Parayı seven paraya doymaz, Zenginliği seven kazancıyla yetinmez. Bu da boştur. |
|
11
Mal çoğaldıkça yiyeni de çoğalır. Sahibine ne yararı var, seyretmekten başka? |
|
12
Az yesin, çok yesin işçi rahat uyur, Ama zenginin malı zengini uyutmaz. |
|
13
Güneşin altında acı bir kötülük gördüm: Sahibinin zararına biriktirilen Ve bir talihsizlikle yok olup giden servet. Böyle bir servet sahibi baba olsa bile, Oğluna bir şey bırakamaz. |
Matthäus 6 (Kutsal Kitap 2001)
| 30 Bugün var olup yarın ocağa atılacak olan kır otunu böyle giydiren Tanrı’nın sizi de giydireceği çok daha kesin değil mi, ey kıt imanlılar? |
| 31 “Öyleyse, ‘Ne yiyeceğiz?’ ‘Ne içeceğiz?’ ya da ‘Ne giyeceğiz?’ diyerek kaygılanmayın. |
| 32 Uluslar hep bu şeylerin peşinden giderler. Oysa göksel Babanız bütün bunlara gereksinmeniz olduğunu bilir. |
| 33 Siz öncelikle O’nun egemenliğinin ve doğruluğunun ardından gidin, o zaman size bütün bunlar da verilecektir. |
| 34 O halde yarın için kaygılanmayın. Yarının kaygısı yarının olsun. Her günün derdi kendine yeter.” |
کِتابِ مُقادّس
زر دوست رُوپیہ سے آسُودہ نہ ہو گا اور دَولت کا چاہنے والا اُس کے بڑھنے سے سیر نہ ہو گا۔ یہ بھی بُطلان ہے۔
واعث 5:10
بلکہ تُم پہلے اُس کی بادشاہی اور اُس کی راست بازی کی تلاش کرو تو یہ سب چِیزیں بھی تُم کو مِل جائیں گی۔
متی 6:33
Predigr 5 (کِتابِ مُقادّس)
| 7 کیونکہ خوابوں کی زِیادتی اور بطالت اور باتوں کی کثرت سے اَیسا ہوتا ہے لیکن تُو خُدا سے ڈر۔ |
| 8 اگر تُو مُلک میں مسکِینوں کو مظلُوم اور عدل و اِنصاف کو مترُوک دیکھے تو اِس سے حَیران نہ ہو کیونکہ ایک بڑوں سے بڑا ہے جو نِگاہ کرتا ہے اور کوئی اِن سب سے بھی بڑا ہے۔ |
| 9 زمِین کا حاصِل سب کے لِئے ہے بلکہ کاشت کاری سے بادشاہ کا بھی کام نِکلتا ہے۔ |
| 10 زر دوست رُوپیہ سے آسُودہ نہ ہو گا اور دَولت کا چاہنے والا اُس کے بڑھنے سے سیر نہ ہو گا۔ یہ بھی بُطلان ہے۔ |
| 11 جب مال کی فراوانی ہوتی ہے تو اُس کے کھانے والے بھی بُہت ہو جاتے ہیں اور اُس کے مالِک کو سِوا اِس کے کہ اُسے اپنی آنکھوں سے دیکھے اَور کیا فائِدہ ہے؟ |
| 12 مِحنتی کی نِیند مِیٹھی ہے خواہ وہ تھوڑا کھائے خواہ بُہت لیکن دَولت کی فراوانی دَولت مند کو سونے نہیں دیتی۔ |
| 13 ایک بلایِ عظِیم ہے جِسے مَیں نے دُنیا میں دیکھا یعنی دَولت جِسے اُس کا مالِک اپنے نُقصان کے لِئے رکھ چھوڑتا ہے۔ |
Matthäus 6 (کِتابِ مُقادّس)
| 30 پس جب خُدا مَیدان کی گھاس کو جو آج ہے اور کل تنُور میں جھونکی جائے گی اَیسی پوشاک پہناتا ہے تو اَے کم اِعتقادو تُم کو کیوں نہ پہنائے گا؟ |
| 31 اِس لِئے فِکرمند ہو کر یہ نہ کہو کہ ہم کیا کھائیں گے یا کیا پِئیں گے یا کیا پہنیں گے؟ |
| 32 کیونکہ اِن سب چِیزوں کی تلاش میں غَیر قَومیں رہتی ہیں اور تُمہارا آسمانی باپ جانتا ہے کہ تُم اِن سب چِیزوں کے مُحتاج ہو۔ |
| 33 بلکہ تُم پہلے اُس کی بادشاہی اور اُس کی راست بازی کی تلاش کرو تو یہ سب چِیزیں بھی تُم کو مِل جائیں گی۔ |
| 34 پس کل کے لِئے فِکر نہ کرو کیونکہ کل کا دِن اپنے لِئے آپ فِکر کر لے گا۔ آج کے لِئے آج ہی کا دُکھ کافی ہے۔ |
Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012
Пулга ружу қўйган ҳеч қачон пулга, бойликни яхши кўрган эса бойликка тўймайди. Бу ҳам беҳудадир.
Таврот, Воиз 5:9
Аввало Худонинг Шоҳлиги ва Унинг иродаси пайида бўлинглар, шунда буларнинг ҳаммаси сизга берилади.
Инжил, Матто 6:33
Predigr 5 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
| 6 Пуч ниятлару кўп гапириш беҳуда оқибатларга олиб боради. Шундай қилиш ўрнига Худодан қўрққин. |
| 7 Агар камбағалларга зулм қилинаётганини, адолат ва ҳақиқат йўқлигини кўрсанг, ҳайрон бўлмагин, ҳар бир амалдорнинг устидан ундан ҳам каттароғи бор, уларнинг устидан яна ҳам каттароғи бордир. |
| 8 Ҳаммаси, ҳатто шоҳ ҳам, даланинг ҳосилига кўз тикиб, улуш талаб қилиб олади. |
| 9 Пулга ружу қўйган ҳеч қачон пулга, бойликни яхши кўрган эса бойликка тўймайди. Бу ҳам беҳудадир. |
| 10 Буюм, нарсалар кўпайганда, уларни ишлатиб юборадиганлар ҳам кўпаяди. Бойликнинг эгаси фақат ўз бойлигига термулиб қарашдан бошқа яна қандай фойда топади?! |
| 11 Меҳнаткашлар кам еса ҳам, кўп еса ҳам тинч ухлайди, бойлар эса бойлиги кўплигидан хавотирланиб ухлай олмайди. |
| 12 Бу дунёда шундай бир қайғули фожиа кўрдим: йиғилган бойлик эгасига зарар келтиради, |
Matthäus 6 (Ўзбек тилидаги Муқаддас Китоб 2012)
| 30 Бугун бор, эртага эса ўчоққа ташланадиган дала ўтини Худо шундай безаган бўлса, наҳотки сизларни кийинтирмаса, эй имони сустлар?! |
| 31 Шундай экан, нима еймиз, нима ичамиз, нима киямиз, деб ташвишланиб юрманглар. |
| 32 Бутпарастлар ҳадеб бу нарсаларнинг ташвишида юрадилар. Лекин осмондаги Отангиз буларнинг ҳаммасига муҳтож эканингизни билади–ку! |
| 33 Сизлар аввало Худонинг Шоҳлиги ва Унинг иродаси пайида бўлинглар, шунда буларнинг ҳаммаси сизга берилади. |
| 34 Хуллас, эртанги кун учун ташвиш тортманглар. Эртанинг ташвиши эртанинг ўзига тегишлидир. Ҳар бир куннинг ғам–ташвиши ўзига етади.” |
O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012
Pulga ruju qo‘ygan hech qachon pulga, boylikni yaxshi ko‘rgan esa boylikka to‘ymaydi. Bu ham behudadir.
Tavrot, Voiz 5:9
Avvalo Xudoning Shohligi va Uning irodasi payida bo‘linglar, shunda bularning hammasi sizga beriladi.
Injil, Matto 6:33
Predigr 5 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
| 6 Puch niyatlaru ko‘p gapirish behuda oqibatlarga olib boradi. Shunday qilish o‘rniga Xudodan qo‘rqqin. |
| 7 Agar kambag‘allarga zulm qilinayotganini, adolat va haqiqat yo‘qligini ko‘rsang, hayron bo‘lmagin, har bir amaldorning ustidan undan ham kattarog‘i bor, ularning ustidan yana ham kattarog‘i bordir. |
| 8 Hammasi, hatto shoh ham, dalaning hosiliga ko‘z tikib, ulush talab qilib oladi. |
| 9 Pulga ruju qo‘ygan hech qachon pulga, boylikni yaxshi ko‘rgan esa boylikka to‘ymaydi. Bu ham behudadir. |
| 10 Buyum, narsalar ko‘payganda, ularni ishlatib yuboradiganlar ham ko‘payadi. Boylikning egasi faqat o‘z boyligiga termulib qarashdan boshqa yana qanday foyda topadi?! |
| 11 Mehnatkashlar kam yesa ham, ko‘p yesa ham tinch uxlaydi, boylar esa boyligi ko‘pligidan xavotirlanib uxlay olmaydi. |
| 12 Bu dunyoda shunday bir qayg‘uli fojia ko‘rdim: yig‘ilgan boylik egasiga zarar keltiradi, |
Matthäus 6 (O‘zbek tilidagi Muqaddas Kitob 2012)
| 30 Bugun bor, ertaga esa o‘choqqa tashlanadigan dala o‘tini Xudo shunday bezagan bo‘lsa, nahotki sizlarni kiyintirmasa, ey imoni sustlar?! |
| 31 Shunday ekan, nima yeymiz, nima ichamiz, nima kiyamiz, deb tashvishlanib yurmanglar. |
| 32 Butparastlar hadeb bu narsalarning tashvishida yuradilar. Lekin osmondagi Otangiz bularning hammasiga muhtoj ekaningizni biladi–ku! |
| 33 Sizlar avvalo Xudoning Shohligi va Uning irodasi payida bo‘linglar, shunda bularning hammasi sizga beriladi. |
| 34 Xullas, ertangi kun uchun tashvish tortmanglar. Ertaning tashvishi ertaning o‘ziga tegishlidir. Har bir kunning g‘am–tashvishi o‘ziga yetadi.” |
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Kẻ tham tiền bạc chẳng hề chán lắc tiền bạc; kẻ ham của cải chẳng hề chán về hoa lợi. Điều đó cũng là sự hư không.
Truyền-đạo 5:10
Hãy tìm kiếm nước Đức Chúa Trời và sự công bình của Ngài, thì Ngài sẽ cho thêm các ngươi mọi điều ấy nữa.
Ma-thi-ơ 6:33
Predigr 5 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 7 đâu có chiêm bao vô số và nhiều lời quá, Đó cũng có sự hư không nhiều; song ngươi hãy kính sợ Đức Chúa Trời. |
| 8 Khi ngươi thấy trong xứ có kẻ nghèo bị hà hiếp, hoặc thấy sự phạm Đến lẽ chánh trực, sự trái phép công bình, thì chớ lấy làm lạ; vì có kẻ cao hơn kẻ cao vẫn coi chừng, lại còn có đấng cao hơn nữa. |
| 9 Song một vua hay cày cấy ruộng, ấy vẫn ích lợi cho xứ mọi bề. |
| 10 Kẻ tham tiền bạc chẳng hề chán lắc tiền bạc; kẻ ham của cải chẳng hề chán về hoa lợi. Điều Đó cũng là sự hư không. |
| 11 Hễ của cải thêm nhiều chừng nào, kẻ ăn cũng thêm nhiều chừng nấy. Chủ của cải Được ích gì hơn là xem thấy nó trước mặt chăng? |
| 12 Giấc ngủ của người làm việc là ngon, mặc dầu người ăn ít hay nhiều; nhưng sự chán lắc làm cho người giàu không ngủ Được. |
| 13 Có một tai nạn dữ mà ta Đã thấy dưới mặt trời: ấy là của cải mà người chủ dành chứa lại, trở làm hại cho mình, |
Matthäus 6 (Kinh Thánh Tiếng Việt (1934))
| 30 Hỡi kẻ ít Đức tin, loài cỏ ngoài đồng, là giống nay còn sống, mai bỏ vào lò, mà Đức Chúa Trời còn cho nó mặc đẹp thể ấy thay, huống chi là các ngươi! |
| 31 ấy vậy, các ngươi chớ lo lắng mà nói rằng: Chúng ta sẽ ăn gì? uống gì? mặc gì? |
| 32 Vì mọi Điều Đó, các dân ngoại vẫn thường tìm, và Cha các ngươi Ở trên trời vốn biết các ngươi cần dùng những Điều Đó rồi. |
| 33 Nhưng trước hết, hãy tìm kiếm nước Đức Chúa Trời và sự công bình của Ngài, thì Ngài sẽ cho thêm các ngươi mọi Điều ấy nữa. |
| 34 Vậy, chớ lo lắng chi về ngày mai; vì ngày mai sẽ lo về việc ngày mai. Sự khó nhọc ngày nào đủ cho ngày ấy. |
中文标准译本(简化字)
贪 爱 银 子 的 , 不 因 得 银 子 知 足 ; 贪 爱 丰 富 的 , 也 不 因 得 利 益 知 足 。 这 也 是 虚 空 。
传道书 5:10
你 们 要 先 求 他 的 国 和 他 的 义 , 这 些 东 西 都 要 加 给 你 们 了 。
马太福音 6:33
Predigr 5 (中文标准译本(简化字))
| 7 多 梦 和 多 言 , 其 中 多 有 虚 幻 , 你 只 要 敬 畏 神 。 |
| 8 你 若 在 一 省 之 中 见 穷 人 受 欺 压 , 并 夺 去 公 义 公 平 的 事 , 不 要 因 此 诧 异 ; 因 有 一 位 高 过 居 高 位 的 鉴 察 , 在 他 们 以 上 还 有 更 高 的 。 |
| 9 况 且 地 的 益 处 归 众 人 , 就 是 君 王 也 受 田 地 的 供 应 。 |
| 10 贪 爱 银 子 的 , 不 因 得 银 子 知 足 ; 贪 爱 丰 富 的 , 也 不 因 得 利 益 知 足 。 这 也 是 虚 空 。 |
| 11 货 物 增 添 , 吃 的 人 也 增 添 , 物 主 得 甚 麽 益 处 呢 ? 不 过 眼 看 而 已 ! |
| 12 劳 碌 的 人 不 拘 吃 多 吃 少 , 睡 得 香 甜 ; 富 足 人 的 丰 满 却 不 容 他 睡 觉 。 |
| 13 我 见 日 光 之 下 有 一 宗 大 祸 患 , 就 是 财 主 积 存 资 财 , 反 害 自 己 。 |
Matthäus 6 (中文标准译本(简化字))
| 30 你 们 这 小 信 的 人 哪 ! 野 地 里 的 草 今 天 还 在 , 明 天 就 丢 在 炉 里 , 神 还 给 他 这 样 的 妆 饰 , 何 况 你 们 呢 ! |
| 31 所 以 , 不 要 忧 虑 说 : 吃 甚 麽 ? 喝 甚 麽 ? 穿 甚 麽 ? |
| 32 这 都 是 外 邦 人 所 求 的 , 你 们 需 用 的 这 一 切 东 西 , 你 们 的 天 父 是 知 道 的 。 |
| 33 你 们 要 先 求 他 的 国 和 他 的 义 , 这 些 东 西 都 要 加 给 你 们 了 。 |
| 34 所 以 , 不 要 为 明 天 忧 虑 , 因 为 明 天 自 有 明 天 的 忧 虑 ; 一 天 的 难 处 一 天 当 就 够 了 。 |
中文标准译本(繁體字)
所 羅 門 寫 的 :
貪 愛 銀 子 的 、 不 因 得 銀 子 知 足 . 貪 愛 豐 富 的 、 也 不 因 得 利 益 知 足 . 這 也 是 虛 空 。
傳道書 5:10
你 們 要 先 求 他 的 國 、 和 他 的 義 這 些 東 西 都 要 加 給 你 們 了 。
馬太福音 6:33
Predigr 5 (中文标准译本(繁體字))
| 7 多 夢 和 多 言 、 其 中 多 有 虛 幻 . 你 只 要 敬 畏 神 。 |
| 8 你 若 在 一 省 之 中 見 窮 人 受 欺 壓 、 並 奪 去 公 義 公 平 的 事 、 不 要 因 此 詫 異 . 因 有 一 位 高 過 居 高 位 的 鑒 察 . 在 他 們 以 上 還 有 更 高 的 。 |
| 9 況 且 地 的 益 處 歸 眾 人 . 就 是 君 王 也 受 田 地 的 供 應 。 |
| 10 貪 愛 銀 子 的 、 不 因 得 銀 子 知 足 . 貪 愛 豐 富 的 、 也 不 因 得 利 益 知 足 . 這 也 是 虛 空 。 |
| 11 貨 物 增 添 、 喫 的 人 也 增 添 . 物 主 得 甚 麼 益 處 呢 、 不 過 眼 看 而 已 。 |
| 12 勞 碌 的 人 、 不 拘 喫 多 喫 少 、 睡 得 香 甜 . 富 足 人 的 豐 滿 、 卻 不 容 他 睡 覺 。 |
| 13 我 見 日 光 之 下 、 有 一 宗 大 禍 患 、 就 是 財 主 積 存 貲 財 、 反 害 自 己 . |
Matthäus 6 (中文标准译本(繁體字))
| 30 你 們 這 小 信 的 人 哪 、 野 地 裡 的 草 、 今 天 還 在 、 明 天 就 丟 在 爐 裡 、 神 還 給 他 這 樣 的 妝 飾 、 何 況 你 們 呢 。 |
| 31 所 以 不 要 憂 慮 、 說 、 喫 甚 麼 、 喝 甚 麼 、 穿 甚 麼 。 |
| 32 這 都 是 外 邦 人 所 求 的 . 你 們 需 用 的 這 一 切 東 西 、 你 們 的 天 父 是 知 道 的 。 |
| 33 你 們 要 先 求 他 的 國 、 和 他 的 義 這 些 東 西 都 要 加 給 你 們 了 。 |
| 34 所 以 不 要 為 明 天 憂 慮 . 因 為 明 天 自 有 明 天 的 憂 慮 . 一 天 的 難 處 一 天 當 就 彀 了 。 |