Das Wort aktuell
Das Wort für Dienstag, 6. Januar 2009
Wir halten fest an dem völlig gewissen prophetischen Wort, und ihr tut gut daran, darauf zu achten als auf ein Licht, das an einem dunklen Ort scheint, bis der Tag anbricht und der Morgenstern aufgeht in euren Herzen.
2. Petrus 1,19
Dein Wort ist meines Fußes Leuchte und ein Licht auf meinem Weg.
Psalm 119,105
„Das Wort“ als Teil des Projektes „Bibel 2.0“ bietet für jeden Tag des Jahres zwei sich ergänzende Bibelworte aus dem Alten oder Neuen Testament oder beiden.
Sie können Das Wort online abrufen oder als Startseite in Ihrem Internet-Browser eintragen.
Das Wort steht dabei in verschiedenen Sprachen und Bibelausgaben zur Verfügung.
Wie entsteht Das Wort?
Jesaja 55,11
So soll das Wort, das aus meinem Munde geht, auch sein:
Es wird nicht wieder leer zu mir zurückkommen,
sondern wird tun, was mir gefällt,
und ihm wird gelingen,
wozu ich es sende.
Das Wort von Projekt Bibel 2.0 gibt das Wort weiter, das aus dem Munde Gottes geht. Unser Gebet ist, dass Er dieses Wort gebraucht und unser Tun zu Seiner Ehre lenkt.
Deutsch
Ein Jahrgang von Das Wort auf deutsch erfordert folgende Arbeitsschritte:
- Ausgangspunkt: eine Liste von ca. 3000 gut lesbar aufbereiteten Bibelworten aus dem Alten und Neuen Testament
- aus dieser Liste entfernen wir Bibelworte, die in den vergangenen drei Jahren verwendet wurden oder deren Text überlang ist (z.B. mehr als 450 Zeichen umfasst). Für Das Wort 2010 blieben danach ca. 1600 Bibelworte übrig
- die verbliebenen Bibelworte mischen wir „zufällig“ durcheinander (per Software), nehmen die ersten 400 als „Erstverse“ und sortieren sie nach der Reihenfolge in der Bibel (die Erstverse sind noch keinem Datum zugeordnet)
- aus den 400 Erstversen bilden wir 8 „Serien“ zu je 50 und stellen diese auf bible2.net bereit
- mehrere Bearbeiter aus aller Welt (jeder kann mitmachen) bearbeiten jeweils eine Serie - sie ordnen jedem Erstvers einen oder mehrere ergänzende Verse (Zweitverse) aus der Liste aller aufbereiteten Bibelworte zu (dabei können Erstvers und Zweitvers auch aus demselben Testament sein)
- wir sammeln die ergänzenden Verse in einer großen Liste und stellen sie wiederum für die Bearbeiter bereit
- die Bearbeiter bewerten, wie „passend“ sie die bislang vorgeschlagenen Verspaare finden
- alle Verspaare, die mehrheitlich für passend befunden wurden, bewahren wir auf
- sie werden in der Downloadseite angeboten und sollen zukünftig auf unseren Webseiten auch direkt mit dem Bibeltext als „ergänzende Bibelverse“ abrufbar sein
- aus den 400 Erstversen und den gewählten Zweitversen wählen wir für 365 Erstverse jeweils einen der Zweitverse aus. Dies ist teilweise knifflig: bekannte Bibelworte werden als Zweitverse meist mehreren Erstversen zugeordnet, daher kann es vorkommen, dass während der Festlegung der endgültigen Paare alle einem Erstvers zugeordneten Zweitverse bereits an andere Erstverse vergeben sind (aus diesem Grund wählen wir gleich 400 statt nur 365 Erstverse aus); da ein Zweitvers mehreren Erstversen, aber ein Erstvers auch mehreren Zweitversen zugeordnet sein kann, gibt es typischerweise „Nester“ von zusammenhängenden Paaren, deren Zuordnung nur zusammen betrachtet festgelegt werden kann.
- neben der Festlegung der Paare ordnen einige Bearbeiter die gewählten Bibelworte den Abschnitten des Kirchenjahres zu.
- schließlich verteilen wir die 365 Verspaare auf die Kalendertage des zu bearbeitenden Jahres. Dabei verwenden wir die Kirchenjahres-Zuordnung und achten auch darauf, dass z.B. Verse aus demselben biblischen Kapitel nicht an aufeinanderfolgenden Tagen stehen.
- damit sind die Bibelworte für einen Jahrgang von Das Wort auf deutsch festgelegt! Das unmittelbare Ergebnis ist eine .twd-Datei. Diese Datei wird von den Software-Entwicklern in den Programmpaketen verwendet (Sie können die Datei in der Downloadseite auch direkt abrufen, es handelt sich um ein XML-Format).
Andere Sprachen oder Bibelausgabe
Ein Jahrgang von Das Wort für eine fremdsprachige oder andere deutsche Bibelausgabe erfordert folgende Arbeiten:
- Ausgangspunkt: die Bibelstellen der deutschen Verspaare
- wenn es sich um eine neu zu unterstützende Bibelausgabe handelt, muss zunächst das Copyright mit dem Herausgeber geklärt werden; anschließend benötigen wir den Bibeltext in elektronischer Form
- wenn es sich um eine bereits unterstützte Bibelausgabe handelt, dann haben wir typischerweise schon eine Liste von lesbar aufbereiteten Bibelworten in dieser Bibelausgabe
- meist enthält diese Liste noch nicht alle benötigten Bibelworte, deshalb müssen zunächst die fehlenden Bibelworte aufbereitet werden
- zu diesem Zweck extrahieren wir die benötigten Verse aus dem elektronisch vorliegenden Bibeltext.
- dabei gibt es eine Komplikation: manche Bibelstellen sind von Bibel zu Bibel unterschiedlich (z.B. Psalm 13,2-4 steht in Psalm 13,3-5). Wir erstellen eine per Software auswertbare Liste dieser Abweichungen, um die „richtigen“ Bibelverse aus der anderen Bibelausgabe extrahieren zu können
- diese extrahierten Bibelverse stellen wir auf bible2.net zur Verfügung, so dass ein Sprachkundiger sie mit unserem Firefox-Add-on "ParolEdit" aufbereiten kann
- das Ergebnis sind eigenständig lesbare Bibelworte mit Zeilenumbrüchen, die die Lesbarkeit unterstützen
- diese Bibelworte übernehmen wir in die Komplett-Liste der Bibelworte für die anderen Bibelausgabe. In zukünftigen Jahrgängen von Das Wort kann dieses Bibelwort also ohne weitere Handarbeit wieder verwendet werden!
- abschließend erstellen wir aus dieser Liste und den Bibelstellen der deutschen Verspaare die .twd-Datei für die andere Bibelausgabe
Die Beschäftigung mit verschiedenen Bibelworten aus der ganzen Bibel ist für die Bearbeiter immer wieder eine Bereicherung!







